How to Help Employees With Disabilities Thrive | The Way We Work, a TED series

69,843 views ・ 2023-04-19

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
All around the world,
0
79
1168
Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Fernanda Ferreira
Em todo o mundo,
00:01
there's a huge disability employment gap.
1
1247
2169
há uma enorme lacuna de emprego para deficientes.
00:03
In most countries,
2
3458
1126
Em muitos países, a taxa de desemprego para pessoas com deficiência
00:04
the unemployment rate for people with disabilities
3
4625
2336
00:06
is twice that of people without disabilities.
4
6961
2294
é duas vezes maior do que para pessoas sem deficiência.
00:09
Often it's as high as 80 percent.
5
9255
2669
Costuma ser tão elevada quanto 80%.
00:11
There are over a billion people in the world living with a disability.
6
11966
3378
Há mais de 1 bilhão de pessoas no mundo com uma deficiência.
00:15
To have 80 percent of us unemployed,
7
15344
2086
Ter 80% de nós desempregados é muito potencial inexplorado.
00:17
that's so much untapped potential.
8
17472
1960
00:19
[The Way We Work]
9
19432
2377
[A Maneira como Trabalhamos]
00:23
As someone with a paralyzed arm and living with a mental health disability
10
23978
3504
Com um braço paralisado, vivendo com deficiência mental
e tendo trabalhado no setor financeiro, entretenimento e tecnologia,
00:27
who's worked in the financial sector and entertainment and tech,
11
27523
3045
00:30
I know that having a disability doesn't bar you from doing good work.
12
30610
3253
sei que ter uma deficiência não nos impede de fazer um bom trabalho.
00:33
So it's shocking to me that this disability employment gap
13
33863
2794
É surpreendente para mim
que a lacuna de emprego para deficientes seja tão persistente.
00:36
is so persistent.
14
36699
1168
00:37
In the US, the Americans with Disabilities Act
15
37867
2461
Nos EUA, a Lei dos Americanos com Deficiência
00:40
prohibits discrimination in hiring
16
40369
1877
proíbe a discriminação na contratação
00:42
and requires employers to provide reasonable accommodations.
17
42288
3170
e exige que os empregadores ofereçam instalações razoáveis.
00:45
And studies show that companies who prioritize disability inclusion
18
45500
4045
Estudos mostram que empresas que priorizam a inclusão de pessoas com deficiência
00:49
are more profitable overall.
19
49545
1544
são mais lucrativas em geral.
00:51
So what exactly is the problem?
20
51089
1626
Então qual é exatamente o problema?
00:52
Recruiters, human resources staff, managers,
21
52757
2836
Recrutadores, equipe de RH, gestores
00:55
they tend to think of hiring people with disabilities as a social good
22
55635
3295
tendem a pensar em contratar pessoas com deficiência como um bem social
00:58
or as something they have to do to meet a quota.
23
58971
2294
ou algo a ser feito para cumprir uma cota.
Mas deveriam contratá-las por causa de nossa força
01:01
But they should be hiring disabled people because of our strengths
24
61265
3254
01:04
and all of the value and innovation we can bring.
25
64519
2335
e de todo o valor e a inovação que podemos trazer.
01:06
Here are three things every workplace can do
26
66896
2085
Eis três coisas
que todo local de trabalho pode fazer para acolher pessoas com deficiência.
01:08
to truly welcome people with disabilities.
27
68981
2253
01:11
It's not comprehensive, but it's a start.
28
71234
2502
Não é abrangente, mas é um começo.
01:13
First, stop making assumptions.
29
73778
2294
Primeiro: pare de pressupor.
Nossa cultura tende a tratar deficiência como um diagnóstico médico,
01:16
Our culture tends to treat disability as a medical diagnosis,
30
76114
2877
01:18
a tragedy or a charity case.
31
78991
1794
uma tragédia ou uma caridade.
01:20
And all of these things are rooted in pity.
32
80827
2002
Tudo isso é enraizado na pena
01:22
They prevent us from being seen as peers and equals.
33
82829
2460
e nos impede de sermos vistos como colegas e iguais.
01:25
These assumptions lead to a lot of avoidance.
34
85331
2127
Essas suposições levam a muita evasão.
01:27
People tend to not ask us about our lives and hobbies outside of work
35
87458
3253
As pessoas tendem a não perguntar
sobre nossa vida e hobbies fora do trabalho
01:30
or don't invite us to company social outings.
36
90753
2336
ou não nos convidam para eventos da empresa.
01:33
There's so much fear about saying the wrong thing,
37
93131
2752
Há tanto medo de dizer algo errado
01:35
that instead people say nothing at all.
38
95883
2544
que, em vez disso, as pessoas dizem nada.
01:38
They treat disabled people like we're invisible
39
98469
2211
Tratam pessoas com deficiência como invisíveis
01:40
when all we want is to be seen and heard and accepted
40
100680
3712
quando tudo o que queremos é sermos vistos, ouvidos e aceitos
01:44
like anyone else.
41
104433
1168
como qualquer um.
01:45
These assumptions also make people jump to conclusions
42
105601
2670
Essas suposições também as fazem tirar conclusões apressadas
01:48
about what we can and can't do without even asking.
43
108271
3253
sobre o que podemos ou não fazer sem ao menos perguntar.
01:51
For me, assuming I can't type because I can't use one of my arms
44
111566
3670
Para mim, supor que não sei digitar porque não posso usar um dos braços
01:55
or assuming a blind person can't be an engineer.
45
115278
2460
ou supor que uma pessoa cega não pode ser engenheira.
01:57
When to succeed at work, you need to have people who see your full potential
46
117780
3587
Para ter sucesso no trabalho,
precisamos que vejam todo o nosso potencial
02:01
because without that, nobody wins.
47
121367
1835
porque, sem isso, ninguém ganha.
02:03
So please, take the time to get to know us, invite us to things,
48
123244
3670
Por favor, dê um tempo para nos conhecer, convide-nos para fazer alguma coisa,
02:06
ask us the same kind of questions you would of any colleague.
49
126914
2878
faça as mesmas perguntas que faria para qualquer colega.
02:09
What drew you to this work? What are your goals?
50
129834
2294
O que o atraiu para cá? Quais são suas metas?
02:12
What do you hope to do from here?
51
132170
1584
O que espera fazer a partir de agora?
02:13
And listen to our answers but also respect our boundaries.
52
133796
3754
E escute nossas respostas, mas também respeite nossos limites.
02:17
If there's something we're not comfortable discussing,
53
137550
2544
Se não nos sentirmos à vontade para discutir algo, avisaremos.
02:20
we'll let you know.
54
140136
1168
Sempre que se sentir inseguro, pergunte em particular
02:21
And any time you feel unsure, just ask us privately
55
141304
2419
para que possamos tomar essas decisões.
02:23
so we can make those decisions.
56
143723
1501
Você pode até começar dizendo:
02:25
You can even start by saying,
57
145224
1418
02:26
"I'm still learning how to get better at talking about disability."
58
146642
3254
“Ainda estou aprendendo a melhorar na conversa sobre deficiência.”
02:29
Second, rethink accessibility and accommodations starting now.
59
149937
3754
Segundo: repense acessibilidade e instalações a partir de agora.
02:33
Disability takes so many different forms.
60
153733
1960
A deficiência tem formas diferentes.
02:35
It can be about someone's sight, hearing or mobility.
61
155735
2502
Pode ser sobre a visão, audição ou mobilidade de uma pessoa.
02:38
It can be ADHD, dyslexia or chronic pain.
62
158237
2878
Pode ser TDAH, dislexia ou dor crônica.
02:41
About 62 percent of employees with disabilities
63
161157
2711
Cerca de 62% dos funcionários com deficiência
02:43
have ones that are not apparent.
64
163910
1543
tem alguma que não é aparente.
02:45
So even if you don't think there are people with disabilities
65
165494
2920
Mesmo que você pense que não há pessoas com deficiência em sua empresa,
02:48
in your organization, there probably are.
66
168414
2211
é provável que haja.
02:50
And that's why I strongly recommend that workplaces create spaces
67
170666
3754
É por isso que recomendo muito que os locais de trabalho criem espaços
02:54
with disability and accessibility in mind.
68
174462
2210
pensando na deficiência e na acessibilidade.
02:56
That way you're paving the way for future employees,
69
176714
2461
Assim você vai preparar o caminho
para futuros funcionários, clientes e consumidores
02:59
clients and customers
70
179175
1460
03:00
who might benefit from accommodations, too.
71
180676
2753
que também podem se beneficiar das instalações.
03:03
At one of my first jobs at an investment bank,
72
183429
2169
Em um de meus empregos num banco de investimento,
03:05
the company did something cool.
73
185598
1501
a empresa fez uma coisa legal.
03:07
Within a month of starting, I and all other new hires
74
187141
2628
Com um mês de início, eu e todos os recém-contratados
03:09
got an ergonomic assessment of our workstations.
75
189810
2461
tivemos uma avaliação ergonômica das estações de trabalho.
03:12
They actually had a person thinking about my access needs in multiple ways,
76
192313
3670
Uma pessoa pensava de várias formas em minhas necessidades de acesso,
desde um apoio para os pés e um protetor para o pulso,
03:16
like getting a foot rest and keyboard wrist pad,
77
196025
2336
03:18
which a lot of colleagues got,
78
198361
1459
que muitos colegas receberam,
03:19
to asking if I might benefit from speech to text technology
79
199820
3003
até perguntar se eu me beneficiaria do reconhecimento de voz
03:22
because I type with one hand.
80
202823
1460
porque digito com uma mão.
03:24
I've always tried to find these little hacks
81
204283
2086
Sempre tentei achar esses pequenos truques para melhorar meu ambiente de trabalho,
03:26
to make my work environment more comfortable,
82
206369
2127
mas o fato de essa pessoa ter oferecido tantas opções de forma proativa
03:28
but the fact that this person offered so many options proactively,
83
208496
3336
03:31
it made me feel so welcome
84
211874
1418
me fez sentir muito acolhida
03:33
without making me feel like my needs were "special."
85
213334
2711
sem me fazer sentir que eu tinha necessidades “especiais”.
Seria incrível se todos os empregadores pudessem fazer algo assim.
03:36
It would be amazing if every employer could do some version of this.
86
216045
3212
03:39
I mean, why not?
87
219298
1168
Quero dizer, por que não?
03:40
But there are also more simple things that can make an impact.
88
220508
2919
Mas há coisas mais simples que podem criar um impacto.
Que tal listar informações sobre acessibilidade
03:43
Like, what about listing accessibility information
89
223469
2336
03:45
if you're hosting an event?
90
225805
1293
se estiver organizando um evento?
Ou ativar legendas automaticamente para videorreuniões?
03:47
Or automatically turning on captions for video meetings?
91
227139
2628
03:49
Another way to think about this is:
92
229809
1751
Outra forma de pensar a respeito é:
03:51
What do my employees need in order to thrive?
93
231602
3087
o que meus funcionários precisam para se desenvolver?
03:54
It starts with equipping people with a variety of tools.
94
234730
3546
Começa por equipar as pessoas com uma série de ferramentas.
03:58
Third, embrace flexibility,
95
238317
1752
Terceiro: adote a flexibilidade,
como pessoas com deficiência fizeram a vida toda.
04:00
like disabled people have had to do our whole lives.
96
240111
2460
04:02
People with disabilities have been advocating for remote work environments
97
242571
3504
Pessoas com deficiência vêm defendendo ambientes de trabalho remoto
e horários flexíveis há décadas,
04:06
and flexible hours for decades now,
98
246117
1918
e foi preciso uma pandemia para perceber que isso poderia acontecer.
04:08
and it took a pandemic for the world to realize it could happen.
99
248077
3086
04:11
All of a sudden, this thing that seemed so wild
100
251205
2795
De repente, esse negócio que parecia tão impensado
04:14
has become commonplace.
101
254041
1335
tornou-se comum.
04:15
And this isn't the first time I can think of
102
255418
2085
Não é a primeira vez que consigo pensar
04:17
when an accommodation for people with disabilities
103
257503
2336
em quando uma instalação para pessoas com deficiência
04:19
ended up improving life for society at large.
104
259839
2586
acabou melhorando a vida para a sociedade em geral.
04:22
Audiobooks, curb cuts, closed captioning, even electric toothbrushes.
105
262466
4588
Audiolivros, guias rebaixadas, legendas ocultas,
até escovas de dente elétricas.
A deficiência é, muitas vezes, a raiz da inovação.
04:27
Disability is so often the root of innovation.
106
267054
2795
04:29
So as we get back to the office,
107
269890
1544
Então, ao voltar ao escritório,
04:31
let's remember that all of us can thrive with flexibility.
108
271475
3003
lembre-se de que todos podemos nos desenvolver com flexibilidade.
04:34
For people with disabilities,
109
274520
1418
Para pessoas com deficiência, vamos oferecer a opção de trabalho remoto
04:35
let's provide the option to work remotely
110
275938
2002
04:37
at the hours when we can be the most productive
111
277940
2378
nas horas em que podemos ser mais produtivos
04:40
from wherever works best.
112
280318
1501
e do local onde funcionar melhor.
04:41
I mean, some of us do great working from our bed.
113
281861
2502
Alguns de nós fazem um ótimo trabalho de nossas camas.
04:44
And really, let's hold on to the openness that we can work around everyone's needs.
114
284363
4296
Vamos manter a abertura de poder trabalhar segundo as necessidades de todos.
04:48
Let's keep finding ways to embrace flexibility
115
288701
2544
Vamos continuar achando formas de adotar a flexibilidade
04:51
as part of our company's culture.
116
291245
1585
como parte da cultura da empresa.
04:52
We know that companies need to work harder on hiring us, retaining us,
117
292872
4254
Sabemos que as empresas precisam trabalhar mais
para nos contratarem, nos manterem, nos promoverem,
04:57
promoting us, paying us fairly and amplifying our efforts.
118
297168
2878
nos pagarem justamente e ampliarem nossos esforços.
05:00
To do that, we need to stop making assumptions,
119
300087
2211
Para fazer isso, precisamos parar de pressupor,
05:02
rethink accessibility and embrace flexibility.
120
302298
2586
repensar a acessibilidade e adotar a flexibilidade.
05:04
That is what will help close the disability employment gap.
121
304925
3045
É isso que ajudará a fechar a lacuna de emprego para deficientes.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7