Chen Qiufan: A sci-fi vision of life in 2041 | TED

74,520 views ・ 2021-10-08

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
အချိန်က ၂၀၄၁ ခုနှစ်ပါ။
ကမ္ဘာကြီးက စိတ်ကူးယဉ်ဝတ္ထုထက်တောင် ပိုထူးဆန်းနေတယ်။
အံ့မခန်း နည်းပညာတွေနဲ့ သိပ္ပံပညာဆိုင်ရာ တိုးတက်မှုတွေနဲ့ ပြည့်နှက်နေတယ်။
00:12
It's 2041.
0
12000
1836
00:14
The world is even stranger than fiction.
1
14356
3160
ဒါပေမဲ့ သိပ်ရင်းနှီးနေတာတစ်ခုရှိသေးတယ်။
00:18
Full of astonishing technologies and scientific advances.
2
18316
4920
COVID က ကျွန်တော်တို့နဲ့အတူ ရှိနေဆဲပါ။
00:24
But there's still one thing that is very familiar.
3
24476
3800
ဒါနဲ့အတူ ဘယ်လို နေထိုင်ရမလဲ ဆိုတာကို တွေးဆပြီးပါပြီ။
သင် တိုက်ခန်းအပြင်မှာ မရောက်ဖြစ်တာ သုံးနှစ်ရှိပြီ။
00:28
COVID is still with us.
4
28956
2240
00:32
We've just figured out how to live with it.
5
32756
2520
၂၀၂၁ ရဲ့ကူးစက်ရောဂါက သင့်ကို အထိတ်တလန့်ဖြစ်စေတယ်။
00:35
You haven't been outside of your apartment for three years.
6
35876
3800
အဖိုးအဖွားတွေကို ဆုံးရှုံးရတာနဲ့ ပတ်သက်ပြီး အိပ်မက်ဆိုးတွေရှိနေဆဲဖြစ်ပြီး
00:41
The pandemic of 2021 traumatized you.
7
41076
3520
တိုးတက်မှုတွေရှိပေမဲ့
00:45
You still have the nightmares about losing your grandparents
8
45756
4400
ရောဂါပိုးကူးစက်ခံရမှာကို ကြောက်တာက သင့်ကို အတွင်းမှာ ပိတ်ထားပြီး အထီးကျန်စေခဲ့တယ်။
00:50
and despite advances,
9
50196
2040
စွဲမက်စရာ အွန်လိုင်းဂိမ်းတစ်ခုမှာ
သင်တွေ့ခဲ့တဲ့ ချစ်သူက သင်နဲ့ တွေ့ဆုံဖို့ ကမ္ဘာတစ်ဝက်ကို
00:53
fear of infection has kept you inside and isolated.
10
53556
5400
ပျံသန်းလာပြီဆိုတာကို သင် သိလိုက်ရတယ်။
00:58
You've just found out
11
58996
1880
01:00
that the lover you met in an immersive online game
12
60876
4080
ဒါပေမဲ့ အခုတော့ သူဟာ ဆေးရုံမှာ သီးသန့်ခွဲထားခံရပြီး
01:04
has flown halfway around the world to meet you.
13
64956
3800
ဗိုင်းရပ်စ်ရဲ့ အလွန်ပြင်းထန်တဲ့
မျိုးကွဲအသစ်နဲ့ သူ ဒုက္ခရောက်နေတယ်။
01:09
But now he's quarantined in the hospital,
14
69556
3560
သင်နဲ့မတွေ့ခင်တောင် သူ သေနိုင်ပုံရလောက်တယ်။
01:13
stricken with a new,
15
73116
2360
01:15
extremely virulent variant of the virus.
16
75516
4320
သင်က နံရံလေးခုအလွန်က အန္တရာယ်ရှိတဲ့
01:19
It looks like he might die even before you met him.
17
79876
3760
ကမ္ဘာထဲကို စွန့်စားထွက်ဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။
01:24
You decide you've got to venture out,
18
84316
4320
ကံကောင်းစွာပဲ သင့်ကို ကူညီဖို့ စက်ရုပ်တွေရှိနေတယ်။
01:28
into the dangerous world beyond your four walls.
19
88676
3960
သင့်ရဲ့အိမ်ထိန်းရေးစက်ရုပ်က လူတွေကို လုံးဝ ရှောင်ရှားနိုင်စေဖို့
01:33
Luckily, there are robots to help you.
20
93916
3600
သင့်ကို စက်ရုပ်တွေအတွက်သာ သီးသန့်ထားတဲ့
ဓာတ်လှေကားတစ်ခုဆီ ခေါ်ဆောင်သွားတယ်။
01:37
Your housekeeping robot takes you to a special elevator
21
97876
3920
ဒါက ဘော့တ်တွေရဲ့ပုံစံတွေနဲ့ ပြည့်ကျပ်နေတယ်။
01:41
reserved for robots only,
22
101796
2400
ပို့ဆောင်ရေးဘော့တ်၊
01:44
allowing you to completely avoid people.
23
104196
3160
သန့်ရှင်းရေးဘော့တ်၊ သက်ကြီးရွယ်အိုစောင့် ရှောက်ရေးဘော့တ်၊ ခွေးလမ်းလျှောက်ဘော့တ်နဲ့
01:47
It’s crammed with all manners of bots.
24
107956
2840
နံရံတွေနဲ့ မျက်နှာကြက်တွေတောင် အင်းဆက်ပိုးမွှားတွေနဲ့တူတဲ့
01:51
DeliveryBot,
25
111436
1880
01:53
CleaningBot, SeniorCareBot, DogWalkingBot,
26
113356
4920
ပိုးသတ်ဆေးဘော့တွေနဲ့ ဖုံးအုပ်ထားတယ်။
သင်က လမ်းသွားလမ်းလာတွေကို သံသယစိတ်နဲ့ ကြည့်ရင်း ပထမဆုံးအကြိမ်အနေနဲ့
01:58
even the walls and ceiling are covered with DisinfectionBots
27
118276
5840
သတိထားပြီး လမ်းပေါ်ထွက်လိုက်တယ်။
02:04
that resemble insects.
28
124156
2040
02:06
You cautiously step out on the street for the first time,
29
126196
4600
ဘေးကင်းစေဖို့ သင့်မိုဘိုင်းကိရိယာပေါ်က Safety Circle အက်ပ်ကို သင် အားကိုးတယ်။
02:10
eyeing the passers-by with suspicion.
30
130796
3840
ဖြစ်နိုင်ခြေရှိတဲ့ ဗိုင်းရပ်စ်သယ်ဆောင်သူတွေ
02:15
You rely on your Safety Circle app on your mobile device to keep you safe.
31
135556
6240
သိပ်နီးကပ်နေရင် တုန်ခါမှု သို့မဟုတ် တစီစီအသံနဲ့ သင့်ကို သတိပေးတယ်။
သင့်အတွင်း လက်ကောက်ဝတ်ပေါ်က ဇီဝအာရုံခံအမြှေးပါးတွေက
02:23
It alerts you with a vibration or buzz
32
143076
4000
ကာကွယ်ဆေးအမျိုးမျိုးရဲ့ သက်တမ်းကုန်ဆုံးတာ
02:27
if potential virus carriers step too close.
33
147116
3280
အပါအဝင် ဇီဝကမ္မဆိုင်ရာ အချက်အလက် တွေကို အချိန်နဲ့ တစ်ပြေးညီပြသပေးတယ်။
02:30
The biosensor membranes on your inner wrist
34
150716
3240
02:33
display real time physiological data,
35
153996
4080
သင့်ကိရိယာတွေက သုံးနှစ် သက်တမ်းကျော်နေပါပြီ။
02:38
including the expiration of various vaccines --
36
158076
4080
သယ်ယူပို့ဆောင်ရေး ရခွင့်လိုတာကြောင့်
02:42
and yours are three years out of date!
37
162996
3000
ဒီလျှပ်စစ် သက်သေခံ ဖလင်မပါရင်
02:46
Without this electric identification film,
38
166516
4960
ဆေးရုံ သို့မဟုတ် ဘယ်နေရာကိုမှ သင် မရောက်နိုင်ဘူး။
02:51
you definitely can’t get to the hospital,
39
171516
2920
ဒီအတောအတွင်း သင့်စက်ကိရိယာက သေလုမြောပါး ချစ်သူရဲ့
02:55
or anywhere, as it’s needed to access transportation.
40
175556
5120
ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ အခြေအနေတွေကို အချိန်နဲ့တစ်ပြေးညီ လွှင့်ပေးတယ်၊
အထိတ်တလန့်မဖြစ်စေဖို့ ခက်ခဲစေတာပါ။
03:01
Meanwhile, your device streams
41
181156
3280
သင်က နာရီနဲ့ အပြိုင်ဖြစ်နေတယ်။
03:04
real-time medical status of your dying lover,
42
184476
3840
သင် အချိန်မီ ဘယ်တော့ ရောက်လဲ။
အဲဒီကို ရောက်တောင် ရောက်နိုင်ပါ့မလား။
03:08
making it hard not to panic.
43
188356
2560
သင်် ရောက်နိုင်ပါတယ်။
03:11
You race against the clock.
44
191316
1800
AI-အလိုအလျောက်လုပ်ဆောင်တဲ့ လုပ်ငန်းစဉ်တွေကြောင့်
03:14
When you make it in time?
45
194276
2000
သင့်ချစ်သူအတွက် အမြန်ကုပေးတဲ့ ဆေးဝါးကို ပေါင်းစပ်ဖန်တီးနိုင်ခဲ့တယ်။
03:16
Can you even get there?
46
196316
1680
03:19
You can.
47
199236
1280
AlphaFold လို နည်းပညာတွေက
03:20
Thanks to AI-automated processes,
48
200556
2880
ကာကွယ်ဆေး ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုကို နှစ်တွေက နေ ရက်သတ္တပတ်တွေအထိ အရှိန်မြှင့်ပေးမှာပါ။
03:23
it was possible to synthesize a quick-fix drug for your lover.
49
203476
4880
03:28
And technologies such as AlphaFold
50
208356
2720
ဒါဆို ၂၀၄၁ မှာ နောက်ထပ်ဘာတွေ ဖြစ်နိုင်မလဲ။
03:31
will accelerate the speed of vaccine development from years to weeks.
51
211116
5280
ထောက်လှမ်းရေးကိရိယာတု ကာကွယ်ရေးတွေက ဆိုက်ဘာလုံခြုံရေးအတွက်
03:36
So, what else could happen in 2041?
52
216796
4280
စံပုံစံဖွဲ့စည်းမှုရဲ့တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းပါ။
ပဋိပက္ခတွေကို တိုးပွားစေပြီး လူ့အဖွဲ့အစည်းကို ပြိုကွဲစေတဲ့
03:41
Anti-fake detectors are part of the standard configuration
53
221876
4520
ကောလာဟလတွေနဲ့ အမုန်းတရားတွေ ပျံ့နှံ့စေဖို့ deepfakes လို
03:46
for cybersecurity.
54
226436
1680
နည်းပညာကို အလွဲသုံးစားလုပ်တာတွေက
03:48
The abuse of technology such as deepfakes
55
228596
3480
မရှိတော့ပါဘူး။
03:52
to spread rumors and hatred
56
232076
2880
တကယ့် ကိုယ်ပိုင် အမှတ်သညာ လုပ်ထားးတဲ့ သင်ယူမှုက
03:54
increase conflicts and tear the society apart,
57
234996
3800
03:58
it's a thing of the past.
58
238836
2800
နောက်ဆုံးမှာ တစ်ဦးချင်းအတွက် ဖန်တီးမှု၊ ဆက်သွယ်မှုနဲ့ သနားကရုဏာကို ချိန်ညှိပေးတဲ့
04:02
Real personalized learning finally arrives
59
242076
4480
စိတ်ကြိုက်လုပ်ထားတဲ့ AI အဖော်တွေနဲ့အတူ ရောက်ရှိလာတယ်။
04:06
with customized AI companions that calibrate creativity,
60
246596
5440
ပညာရေး နည်းပညာက လူတန်းစား ကွဲပြားမှုကို ပိုမဆိုးရွားစေတော့ဘူး။
04:12
communication and compassion to each individual equally.
61
252076
5200
သဘာဝဘာသာစကား လုပ်ဆောင်မှုနဲ့ XR နည်းပညာတွေနဲ့အတူ
04:17
Educational technology no longer exacerbates class divisions.
62
257836
6280
ဒစ်ဂျစ်တယ် အမွှာ ကိုယ်စားပြုမှုကို ဖွင့်ထားရင်း
Kobe Bryant Maradona နဲ့ Whitney Houston တို့ ပြန်လည်မွေးဖွားလာပြီး
04:24
With digital twins enabled by natural language processing
63
264476
4920
04:29
and XR technologies,
64
269436
2320
သင့်စိတ်ကြိုက်လုပ်ထားတဲ့ ဖျော်ဖြေရေးအတွေ့အကြုံမှာ
04:31
Kobe Bryant, Maradona and Whitney Houston would be reborn
65
271796
6760
မသေနိုင်တဲ့ အသွင်တု ဇာတ်ကောင်တွေဖြစ်လာမယ်။
၂၀၄၁ က အနီးအနားမှာပါ။
04:38
and become immortal virtual characters
66
278556
2880
04:41
in your customized entertainment experience.
67
281476
3640
အနှစ် ၂၀ ပဲ ကွာတယ်။
ပြီးတော့ ဒီဟောပြောချက်ကို ကြည့်နေတဲ့ ကျွန်တော်တို့အများစုဟာ ကံကောင်းတယ်ဆိုရင်
04:45
2041 is just around the corner.
68
285156
3640
ဒါကို တွေ့ကြုံခံစားဖို့ အသက်ရှင်နေလိမ့်မယ်။
04:49
Only 20 years away.
69
289596
2160
ဒါကြောင့် ဉာဏ်ရည်တု ပညာရှင်
04:51
And most of us watching this talk will, if lucky enough,
70
291796
5080
ဒေါက်တာ Kai-Fu Lee နဲ့ အတူ
04:56
be alive to experience it.
71
296916
2080
သိပ္ပံစိတ်ကူးယဉ် လက်တွေ့ဆန်မှုကို ခွဲခြမ်း စိတ်ဖြာမှုနဲ့ ရောစပ်ထားတဲ့ စာအုပ်တစ်အုပ်
04:59
That's why, together with the artificial intelligence expert,
72
299316
4040
ရေးဖို့ ရွေးချယ်ခဲ့တယ်၊ နည်းပညာသာမက
05:03
Dr. Kai-Fu Lee,
73
303396
1560
05:04
I chose to write a book that blends science fiction realism
74
304996
4400
နည်းပညာကို လှုံ့ဆော်ပေးတဲ့ ဧရာမ စိတ်ကူးစိတ်သန်းတွေရောပါ။
သိပ္ပံ စိတ်ကူးယဉ်ဝတ္ထုမှာ အများစုက AI ကို တွေးမိတဲ့အခါ
05:09
with the analysis, not just of technology,
75
309396
3280
05:12
but also the big ideas that animate technology.
76
312716
3760
ဒစ်စတိုပီယံဖြစ်လေ့ရှိတာပါ။
HAL 9000 Terminator Ex Machina --
05:17
When most think of AI in science fiction,
77
317116
3560
AI က အမြဲတမ်း ပြိုင်ဆိုင်၊ ရန်လိုပြီး၊ လူသားမျိုးနွယ်အပေါ်
05:20
it's often dystopian.
78
320716
1880
05:23
HAL 9000, Terminator, Ex Machina --
79
323316
4440
ရှုမြင်ပုံက စိတ်မကြည်မသာစရာပါ။
05:27
The AI always feels competitive, hostile,
80
327796
4800
ဒါပေမဲ့ ဒီစာအုပ်နဲ့အတူ ကျွန်တော်တို့က မတူညီတဲ့ ချဉ်းကပ်မှုကို ရှာဖွေတယ်။
05:32
the outlook for humanity bleak.
81
332636
3160
ကျွန်တော်တို့ဟာ ဓာတ်ခွဲခန်းတွေ၊
AI သိပ္ပံပညာရှင်တွေ၊ စွန့်ဦးတီထွင်သူတွေ၊
05:35
But with our book, we explore a different approach.
82
335836
3920
သုတေသီတွေနဲ့ ပညာရှင်တွေဆီ သွားရောက်လည်ပတ်ပြီး
05:40
We spent almost two years
83
340756
2400
နှစ် နှစ်နီးပါးအချိန်ယူကာ လာမယ့်နှစ် ၂၀ အတွင်းAI ဖွံ့ဖြိုးမှုရဲ့ လက်တွေ့အကျဆုံး
05:43
visiting labs and AI scientists,
84
343196
3800
လမ်းပြမြေပုံကို မှန်းဆဖို့ကြိုးပမ်းခဲ့တယ်။
05:47
entrepreneurs, researchers and scholars,
85
347036
3440
စာအုပ်အတွက် သုတေသနပြုထားတဲ့ AI နည်းပညာက
05:50
trying to figure out the most realistic road map of AI development
86
350516
4560
သဘာဝ ဘာသာစကား လုပ်ဆောင်မှုကနေ
05:55
over the next 20 years.
87
355116
1680
GPT-3 အထိ၊ ဆပွား ရောစပ်ထားတဲ့ အသွင်တုပညာ၊ ကွန်ပြူတာ အမြင်၊ GANs၊
05:57
The AI technology we researched into for the book
88
357516
3240
06:00
range from natural-language processing
89
360796
4120
ဦးနှောက်-ကွန်ပြူတာ ကြားခံတွေအထိ ပါဝင်တယ်။
06:04
to GPT-3, to augmented mixed virtual reality,
90
364916
6440
ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းက မတူညီတဲ့မြို့ ၁၀ မြို့မှာ
06:11
computer vision, GANs, brain-computer interfaces.
91
371396
5920
တည်ထားတဲ့ ဒီခိုင်မာတဲ့ အသိပညာအားလုံးကို ခန့်မှန်းမှုတွေနဲ့
အနာဂတ်မျှော် ဇာတ်လမ်းတွေအဖြစ် ထည့်သွင်းထားတယ်။
06:17
We put all this solid know-how
92
377356
2480
06:19
into predictions and futuristic storytellings,
93
379876
4680
ဒီနည်းနဲ့ ဇာတ်လမ်းတွေကို ပြောပြဖို့က မလွယ်ကူပါဘူး။
06:24
set in 10 different cities all around the world.
94
384596
4280
ဒါပေမဲ့ AI ရဲ့ ချို့ယွင်းချက်တွေနဲ့ သိမ်မွေ့တဲ့ ကွဲလွဲမှုတွေကို လျစ်လျူမရှုဘဲ
06:28
It was not easy to tell stories in that way.
95
388916
3120
Kai-Fu နဲ့ ကျွန်တော်ဟာ AI နည်းပညာက လူတစ်ဦးချင်းစီနဲ့
06:32
But without disregarding AI's faults and nuances,
96
392716
5800
လူ့အဖွဲ့အစည်းတွေကို အပြုသဘော လွှမ်းမိုး နိုင်တဲ့ အနာဂတ်ကို ပုံဖော်ဖို့ကြိုးစားတယ်။
06:38
Kai-Fu and I endeavor to portray a future
97
398516
3120
မတူတဲ့ ကိုယ်ပိုင်လက္ခဏာတွေရှိတဲ့ မတူညီတဲ့ ယဉ်ကျေးမှုတွေနဲ့ စက်မှုလုပ်ငန်းတွေက
06:41
where AI technology could influence individuals and societies positively.
98
401676
6040
လူတစ်ဦးချင်းစီဟာ
AI ကြောင့်ဖြစ်တဲ့ အနာဂတ် တုန်လှုပ်မှုကို တုံ့ပြန်ပုံကို ကိုယ်စားပြုချင်တာပါ။
06:47
We wish to represent how individuals from disparate cultures
99
407756
5840
06:53
and industries,
100
413596
1240
၂၀၂၁၊ လက်ရှိကို ပြန်သွားရအောင်။
06:54
with different identities would react to the future shock induced by AI.
101
414836
6240
ကပ်ရောဂါက ကမ္ဘာကို ပျံ့နှံ့နေဆဲပါ။
လူတွေက အလုပ်လက်မဲ့ဖြစ်ဆဲဖြစ်ကာ
07:01
Let's get back to 2021, the present.
102
421716
4160
သူငယ်ချင်း၊ မိသားစု၊ သဘာဝကနေ သီးခြားခွဲထားခံနေရတယ်။
07:05
The pandemic still spans the world.
103
425876
2360
07:08
The people are still unemployed,
104
428876
3080
ဒီပြဿနာတွေအားလုံးကို AI က တကယ်ပဲ ဖြေရှင်းပေးမှာလား။
07:11
isolated from friends, family and nature.
105
431996
4000
ခေတ်မီ ရေငုပ်သင်္ဘောကနေ လေဆာ သေနတ်အထိ၊
07:16
Will AI really solve all these problems?
106
436756
3800
မိုဘိုင်းလ်ဖုန်းကနေ CRISPR အထိဟာ
စိတ်ကူးယဉ် ဝတ္ထုကရတဲ့ ဉာဏ်ကွန့်မြူးမှုလို့ သိပ္ပံပညာရှင်များစွာက ဝန်ခံကြမှာပါ။
07:22
From modern submarine to the laser gun,
107
442396
3120
07:26
from mobile phones to CRISPR,
108
446316
2640
စိတ်ကူးက ကမ္ဘာကြီးကို ပုံဖော်ပေးတာလေ။
07:29
many scientists will admit inspiration from fiction.
109
449956
3800
ဒါကြောင့် ကျွန်တော်တို့ ဖန်တီးလိုတဲ့ အနာဂတ်တိုင်းအတွက်
ဒါကို စိတ်ကူးဖို့ ကျွန်တော်တို့ ဦးစွာ သင်ယူရမှာပါ။
07:34
Imagination does shape the world.
110
454756
3440
သိပ္ပံစိတ်ကူးယဉ် ဝတ္ထုကနေ အနာဂတ်ကို စိတ်ကူးယဉ်ရင်း
07:38
So for every future we wish to create,
111
458556
3880
ကျွန်တော်တို့ဟာ ကြားဝင်ဖြန်ဖြေတာ၊ အပြောင်းအလဲတွေ ဖန်တီးနိုင်ပြီး
07:42
we must first learn to imagine it.
112
462476
2560
07:45
By imagining the future through science fiction,
113
465836
4400
ကျွန်တော်တို့ရဲ့အဖြစ်မှန်ကို ပုံဖော်ရာမှာ တောင်တက်တက်ကြွကြွ ပါဝင်လုပ်ဆောင်နိုင်တယ်။
07:50
we can even step in, make changes
114
470276
3480
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
07:53
and actively play a role in shaping our reality.
115
473796
4360
07:58
Thank you.
116
478756
1160
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7