Chen Qiufan: A sci-fi vision of life in 2041 | TED

73,952 views ・ 2021-10-08

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Salem المدقّق: Hani Eldalees
00:12
It's 2041.
0
12000
1836
إنه عام 2041
00:14
The world is even stranger than fiction.
1
14356
3160
العالم حتى أغرب من الخيال
00:18
Full of astonishing technologies and scientific advances.
2
18316
4920
مليء بالتكنولوجيا المذهلة وتطورات علمية.
00:24
But there's still one thing that is very familiar.
3
24476
3800
لكن مازال هناك شيء واحد مألوف.
00:28
COVID is still with us.
4
28956
2240
كوفيد مازال معنا.
00:32
We've just figured out how to live with it.
5
32756
2520
لقد اكتشفنا للتو كيفية التعايش معه.
00:35
You haven't been outside of your apartment for three years.
6
35876
3800
لم تخرج من شقتك منذ ثلاث أعوام.
00:41
The pandemic of 2021 traumatized you.
7
41076
3520
وباء 2021 أصابك بصدمة نفسية.
00:45
You still have the nightmares about losing your grandparents
8
45756
4400
مازلت تملك نفس الكوابيس حول فقدان أجدادك.
00:50
and despite advances,
9
50196
2040
وبالرغم من التطورات،
00:53
fear of infection has kept you inside and isolated.
10
53556
5400
الخوف من العدوى أبقاك في عزلتك.
00:58
You've just found out
11
58996
1880
لقد اكتشفت للتو
01:00
that the lover you met in an immersive online game
12
60876
4080
أن الحبيب الذي قابلته في لعبة انترنت غامرة
01:04
has flown halfway around the world to meet you.
13
64956
3800
قد سافر نصف العالم لمقابلتك
01:09
But now he's quarantined in the hospital,
14
69556
3560
لكنه الآن معزول في المستشفى
01:13
stricken with a new,
15
73116
2360
مصاب بمتحور جديد
01:15
extremely virulent variant of the virus.
16
75516
4320
متحور خبيث للغاية من الفيروس.
01:19
It looks like he might die even before you met him.
17
79876
3760
يبدو انه قد يموت حتى قبل مقابلتك
01:24
You decide you've got to venture out,
18
84316
4320
قررت أنه عليك الخروج
01:28
into the dangerous world beyond your four walls.
19
88676
3960
للعالم الخطير وراء جدرانك الأربعة
01:33
Luckily, there are robots to help you.
20
93916
3600
لحسن الحظ هناك روبوتات لمساعدتك.
01:37
Your housekeeping robot takes you to a special elevator
21
97876
3920
روبوتك المنزلي يأخذك لمصعد مخصص
01:41
reserved for robots only,
22
101796
2400
مجهز للروبوتات فقط
01:44
allowing you to completely avoid people.
23
104196
3160
يجعلك تتجنب الناس تماماً.
01:47
It’s crammed with all manners of bots.
24
107956
2840
انها مليئة بجميع انواع الروبوتات
01:51
DeliveryBot,
25
111436
1880
روبوت التوصيل،
01:53
CleaningBot, SeniorCareBot, DogWalkingBot,
26
113356
4920
روبوت التنظيف، وروبوت العناية، وروبوت مرافقة الكلاب
01:58
even the walls and ceiling are covered with DisinfectionBots
27
118276
5840
حتى الجدران والسقف مغطاة بروبوتات التطهير
02:04
that resemble insects.
28
124156
2040
التي تشبه الحشرات.
02:06
You cautiously step out on the street for the first time,
29
126196
4600
أنت تنزل بحذر إلى الشارع لأول مرة،
02:10
eyeing the passers-by with suspicion.
30
130796
3840
وتنظر بريبة إلى المارة.
02:15
You rely on your Safety Circle app on your mobile device to keep you safe.
31
135556
6240
إنك تعتمد على تطبيق دائرتك الامنة على هاتفك ليبقيك بأمان.
02:23
It alerts you with a vibration or buzz
32
143076
4000
إنه ينبهك بهذة أو جرس
02:27
if potential virus carriers step too close.
33
147116
3280
إذا كان محتملي حاملي الفيرس يقتربون.
02:30
The biosensor membranes on your inner wrist
34
150716
3240
أغشية المستشعر الحيوي الموجودة على معصمك الداخلي
02:33
display real time physiological data,
35
153996
4080
تعرض بيانات فسيولوجية في الوقت الفعلي،
02:38
including the expiration of various vaccines --
36
158076
4080
بما في ذلك انتهاء صلاحية اللقاحات المختلفة -
02:42
and yours are three years out of date!
37
162996
3000
ولقاحك قد انتهى منذ ثلاث سنوات!
02:46
Without this electric identification film,
38
166516
4960
بدون سوار التطعيم الكهربائي هذا
02:51
you definitely can’t get to the hospital,
39
171516
2920
بالتأكيد لا يمكنك الدخول إلى المستشفى
02:55
or anywhere, as it’s needed to access transportation.
40
175556
5120
أو في أي مكان، حيث أنه ضروري للوصول إلى وسائل النقل.
03:01
Meanwhile, your device streams
41
181156
3280
وفي الوقت نفسه، يقوم جهازك ببث
03:04
real-time medical status of your dying lover,
42
184476
3840
الحالة الطبية في الوقت الفعلي لحبيبك المحتضر،
03:08
making it hard not to panic.
43
188356
2560
مما يجعل من الصعب عدم الذعر.
03:11
You race against the clock.
44
191316
1800
إنك تتسابق مع الساعة.
03:14
When you make it in time?
45
194276
2000
متى ستصل؟
03:16
Can you even get there?
46
196316
1680
هل حتى ستستطيع الوصول؟
03:19
You can.
47
199236
1280
إنك تستطيع
03:20
Thanks to AI-automated processes,
48
200556
2880
بفضل عمليات الذكاء الاصطناعي،
03:23
it was possible to synthesize a quick-fix drug for your lover.
49
203476
4880
كان من الممكن تصنيع دواء سريع الإصلاح لحبيبك.
03:28
And technologies such as AlphaFold
50
208356
2720
وتكنولوجيا تقنيات مثل ألفا فولد
03:31
will accelerate the speed of vaccine development from years to weeks.
51
211116
5280
ستعمل على تسريع سرعة تطوير اللقاح من سنوات إلى أسابيع.
03:36
So, what else could happen in 2041?
52
216796
4280
إذن ماذا يمكن أن يحدث أيضًا في عام 2041؟
03:41
Anti-fake detectors are part of the standard configuration
53
221876
4520
تعد أجهزة الكشف عن التزييف جزءًا من التكوين القياسي
03:46
for cybersecurity.
54
226436
1680
للأمن السيبراني.
03:48
The abuse of technology such as deepfakes
55
228596
3480
إساءة استخدام التكنولوجيا مثل تقنية التزييف العميق
03:52
to spread rumors and hatred
56
232076
2880
لنشر الشائعات والكراهية
03:54
increase conflicts and tear the society apart,
57
234996
3800
تزيد من الصراعات وتمزق المجتمع،
03:58
it's a thing of the past.
58
238836
2800
إنه شيء من الماضي.
04:02
Real personalized learning finally arrives
59
242076
4480
يصل التعلم الشخصي الحقيقي أخيرًا
04:06
with customized AI companions that calibrate creativity,
60
246596
5440
مع رفقاء الذكاء الاصطناعي المخصصين الذين يعايرون الإبداع،
04:12
communication and compassion to each individual equally.
61
252076
5200
والتواصل والتعاطف لكل فرد على قدم المساواة.
04:17
Educational technology no longer exacerbates class divisions.
62
257836
6280
لم تعد تكنولوجيا التعليم تؤدي إلى تفاقم الانقسامات الطبقية.
04:24
With digital twins enabled by natural language processing
63
264476
4920
مع تمكين التوائم الرقمية من خلال معالجة اللغة الطبيعية
04:29
and XR technologies,
64
269436
2320
وتقنيات XR،
04:31
Kobe Bryant, Maradona and Whitney Houston would be reborn
65
271796
6760
ستولد كوبي براينت ومارادونا وويتني هيوستن من جديد
04:38
and become immortal virtual characters
66
278556
2880
وتصبح شخصيات افتراضية خالدة
04:41
in your customized entertainment experience.
67
281476
3640
في تجربة الترفيه المخصصة لك.
04:45
2041 is just around the corner.
68
285156
3640
2041 على الأبواب.
04:49
Only 20 years away.
69
289596
2160
على بعد 20 سنة فقط.
04:51
And most of us watching this talk will, if lucky enough,
70
291796
5080
ومعظمنا من يشاهد هذا الحديث إذا كان محظوظًا بما فيه الكفاية
04:56
be alive to experience it.
71
296916
2080
فسيكون على قيد الحياة لتجربة ذلك.
04:59
That's why, together with the artificial intelligence expert,
72
299316
4040
لهذا السبب بالاشتراك مع خبير الذكاء الاصطناعي،
05:03
Dr. Kai-Fu Lee,
73
303396
1560
الدكتور كاي فو لي
05:04
I chose to write a book that blends science fiction realism
74
304996
4400
اخترت تأليف كتاب يمزج بين واقعية الخيال العلمي،
05:09
with the analysis, not just of technology,
75
309396
3280
والتحليل ليس فقط التكنولوجيا،
05:12
but also the big ideas that animate technology.
76
312716
3760
ولكن أيضًا الأفكار الكبيرة التي تحرك التكنولوجيا.
05:17
When most think of AI in science fiction,
77
317116
3560
عندما يفكر معظم الناس في الذكاء الاصطناعي في الخيال العلمي،
05:20
it's often dystopian.
78
320716
1880
فإنه غالبًا ما يكون بائسًا.
05:23
HAL 9000, Terminator, Ex Machina --
79
323316
4440
HAL 9000 ، Terminator ، Ex Machina -
05:27
The AI always feels competitive, hostile,
80
327796
4800
يشعر الذكاء الاصطناعي دائمًا بالتنافسية والعداء
05:32
the outlook for humanity bleak.
81
332636
3160
والتوقعات القاتمة للإنسانية.
05:35
But with our book, we explore a different approach.
82
335836
3920
لكن مع كتابنا، نستكشف نهجًا مختلفًا.
05:40
We spent almost two years
83
340756
2400
لقد أمضينا ما يقرب من عامين
05:43
visiting labs and AI scientists,
84
343196
3800
في زيارة المختبرات وعلماء الذكاء الاصطناعي
05:47
entrepreneurs, researchers and scholars,
85
347036
3440
ورجال الأعمال والباحثين والعلماء،
05:50
trying to figure out the most realistic road map of AI development
86
350516
4560
في محاولة لمعرفة خريطة الطريق الأكثر واقعية لتطوير الذكاء الاصطناعي
05:55
over the next 20 years.
87
355116
1680
على مدار العشرين عامًا القادمة.
05:57
The AI technology we researched into for the book
88
357516
3240
تتراوح تقنية الذكاء الاصطناعي التي بحثنا عنها في الكتاب
06:00
range from natural-language processing
89
360796
4120
من معالجة اللغة الطبيعية
06:04
to GPT-3, to augmented mixed virtual reality,
90
364916
6440
إلى GPT-3 ، إلى الواقع الافتراضي المختلط المعزز
06:11
computer vision, GANs, brain-computer interfaces.
91
371396
5920
ورؤية الكمبيوتر، وشبكات GAN، وواجهات الدماغ والحاسوب.
06:17
We put all this solid know-how
92
377356
2480
نضع كل هذه المعرفة القوية
06:19
into predictions and futuristic storytellings,
93
379876
4680
في التنبؤات وروايات القصص المستقبلية
06:24
set in 10 different cities all around the world.
94
384596
4280
التي تدور أحداثها في 10 مدن مختلفة في جميع أنحاء العالم.
06:28
It was not easy to tell stories in that way.
95
388916
3120
لم يكن من السهل سرد القصص بهذه الطريقة.
06:32
But without disregarding AI's faults and nuances,
96
392716
5800
ولكن دون تجاهل عيوب الذكاء الاصطناعي وفروقه الدقيقة
06:38
Kai-Fu and I endeavor to portray a future
97
398516
3120
نحاول أنا وكاي فو تصوير مستقبل
06:41
where AI technology could influence individuals and societies positively.
98
401676
6040
يمكن يتأثر بتكنولوجيا الذكاء الاصطناعي على الأفراد والمجتمعات بشكل إيجابي.
06:47
We wish to represent how individuals from disparate cultures
99
407756
5840
نرغب في تمثيل كيفية تفاعل الأفراد من ثقافات مختلفة،
06:53
and industries,
100
413596
1240
وصناعات مختلفة،
06:54
with different identities would react to the future shock induced by AI.
101
414836
6240
مع هويات مختلفة، على الصدمة المستقبلية التي يسببها الذكاء الاصطناعي.
07:01
Let's get back to 2021, the present.
102
421716
4160
دعنا نعود إلى عام 2021 ، الحاضر.
07:05
The pandemic still spans the world.
103
425876
2360
لا يزال الوباء ينتر حول العالم.
07:08
The people are still unemployed,
104
428876
3080
لا يزال الناس عاطلين عن العمل،
07:11
isolated from friends, family and nature.
105
431996
4000
معزولين عن الأصدقاء والعائلة والطبيعة.
07:16
Will AI really solve all these problems?
106
436756
3800
هل سيحل الذكاء الاصطناعي حقًا كل هذه المشكلات؟
07:22
From modern submarine to the laser gun,
107
442396
3120
من الغواصة الحديثة إلى مدفع الليزر
07:26
from mobile phones to CRISPR,
108
446316
2640
ومن الهواتف المحمولة إلى كريسبر
07:29
many scientists will admit inspiration from fiction.
109
449956
3800
سوف يعترف العديد من العلماء بالإلهام من الخيال.
07:34
Imagination does shape the world.
110
454756
3440
الخيال يصوغ العالم.
07:38
So for every future we wish to create,
111
458556
3880
لذلك لكل مستقبل نرغب في إنشائه
07:42
we must first learn to imagine it.
112
462476
2560
يجب أن نتعلم أولاً أن نتخيله.
07:45
By imagining the future through science fiction,
113
465836
4400
من خلال تخيل المستقبل من خلال الخيال العلمي
07:50
we can even step in, make changes
114
470276
3480
يمكننا حتى التدخل وإجراء التغييرات
07:53
and actively play a role in shaping our reality.
115
473796
4360
ولعب دور فعال في تشكيل واقعنا.
07:58
Thank you.
116
478756
1160
شكراً لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7