Chen Qiufan: A sci-fi vision of life in 2041 | TED

73,952 views ・ 2021-10-08

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: sola watanabe 校正: Tomoyuki Suzuki
時は2041年
世界はフィクションよりも さらに奇なりです
驚異的なテクノロジーと 科学の進歩であふれています
00:12
It's 2041.
0
12000
1836
00:14
The world is even stranger than fiction.
1
14356
3160
しかし とても身近な問題が 残されています
00:18
Full of astonishing technologies and scientific advances.
2
18316
4920
新型コロナの問題です
00:24
But there's still one thing that is very familiar.
3
24476
3800
私たちはそれと共存する方法を 見つけ出しただけです
あなたは3年間 家の外へ出ていません
00:28
COVID is still with us.
4
28956
2240
00:32
We've just figured out how to live with it.
5
32756
2520
2021年のパンデミックのために トラウマになりました
00:35
You haven't been outside of your apartment for three years.
6
35876
3800
いまだに祖父母を亡す悪夢を 見続けている人がいるし
00:41
The pandemic of 2021 traumatized you.
7
41076
3520
対策の進歩にもかかわらず
00:45
You still have the nightmares about losing your grandparents
8
45756
4400
感染を恐れて家の中で孤立しています
00:50
and despite advances,
9
50196
2040
ある没入型オンラインゲームで 知り合った恋人が
地球の裏側から飛んできて
00:53
fear of infection has kept you inside and isolated.
10
53556
5400
あなたに会いに来たところです
00:58
You've just found out
11
58996
1880
01:00
that the lover you met in an immersive online game
12
60876
4080
しかし今や 彼は病院に隔離されていて
01:04
has flown halfway around the world to meet you.
13
64956
3800
新型の ―
極めて毒性の強い 変異型ウイルスに感染しています
01:09
But now he's quarantined in the hospital,
14
69556
3560
あなたが会う前に 彼は死んでしまうかもしれません
01:13
stricken with a new,
15
73116
2360
01:15
extremely virulent variant of the virus.
16
75516
4320
あなたは壁の向こうの危険な世界へ
01:19
It looks like he might die even before you met him.
17
79876
3760
飛び出そうと決意します
01:24
You decide you've got to venture out,
18
84316
4320
幸い あなたを助けてくれるロボットがいます
01:28
into the dangerous world beyond your four walls.
19
88676
3960
家事用ロボットが ロボット専用エレベーターで
01:33
Luckily, there are robots to help you.
20
93916
3600
連れて行ってくれるので
完全に人を避けることができます
01:37
Your housekeeping robot takes you to a special elevator
21
97876
3920
そこは様々なロボットでいっぱいです
01:41
reserved for robots only,
22
101796
2400
宅配ロボット
01:44
allowing you to completely avoid people.
23
104196
3160
掃除ロボット 介護ロボット 犬の散歩ロボット
01:47
It’s crammed with all manners of bots.
24
107956
2840
壁や天井には虫を模した
01:51
DeliveryBot,
25
111436
1880
01:53
CleaningBot, SeniorCareBot, DogWalkingBot,
26
113356
4920
消毒ロボットまでいます
初めて街に出るので
01:58
even the walls and ceiling are covered with DisinfectionBots
27
118276
5840
道行く人に疑いの目を向けながら 慎重に行動します
02:04
that resemble insects.
28
124156
2040
02:06
You cautiously step out on the street for the first time,
29
126196
4600
そんな時に頼りになるのが 携帯のSafety Circleアプリです
02:10
eyeing the passers-by with suspicion.
30
130796
3840
ウイルスに感染している 可能性のある人が近づくと
02:15
You rely on your Safety Circle app on your mobile device to keep you safe.
31
135556
6240
振動やブザーで警告してくれます
手首の内側にある バイオセンサー膜には
02:23
It alerts you with a vibration or buzz
32
143076
4000
各種ワクチンの有効期限などの
02:27
if potential virus carriers step too close.
33
147116
3280
生理学的データが リアルタイムで表示されます
02:30
The biosensor membranes on your inner wrist
34
150716
3240
02:33
display real time physiological data,
35
153996
4080
あなたのは3年前に期限が切れています!
02:38
including the expiration of various vaccines --
36
158076
4080
この電子身分証明書がなければ
02:42
and yours are three years out of date!
37
162996
3000
病院はもちろん どこにも行けません
02:46
Without this electric identification film,
38
166516
4960
交通機関の利用に必要だからです
02:51
you definitely can’t get to the hospital,
39
171516
2920
その間 あなたのデバイスからは
02:55
or anywhere, as it’s needed to access transportation.
40
175556
5120
リアルタイムで 瀕死の恋人の病状が届くので
パニックになるのも無理ありません
03:01
Meanwhile, your device streams
41
181156
3280
時間との戦いです
03:04
real-time medical status of your dying lover,
42
184476
3840
間に合うのか?
果たしてたどり着くのか?
03:08
making it hard not to panic.
43
188356
2560
大丈夫です
03:11
You race against the clock.
44
191316
1800
AIで自動化されたプロセスのおかげで
03:14
When you make it in time?
45
194276
2000
恋人のための応急的な薬を 合成することができました
03:16
Can you even get there?
46
196316
1680
03:19
You can.
47
199236
1280
またAlphaFoldのような技術で
03:20
Thanks to AI-automated processes,
48
200556
2880
ワクチン開発のスピードを 数年から数週間に加速できます
03:23
it was possible to synthesize a quick-fix drug for your lover.
49
203476
4880
03:28
And technologies such as AlphaFold
50
208356
2720
では 2041年には 他にどんなことが起こりうるのでしょうか
03:31
will accelerate the speed of vaccine development from years to weeks.
51
211116
5280
フェイク対策の検知器は サイバーセキュリティの標準設定です
03:36
So, what else could happen in 2041?
52
216796
4280
ディープフェイクのような技術を悪用して
03:41
Anti-fake detectors are part of the standard configuration
53
221876
4520
噂や憎しみを広めることで
03:46
for cybersecurity.
54
226436
1680
紛争が増え 社会が引き裂かれるのは
03:48
The abuse of technology such as deepfakes
55
228596
3480
過去の話になっています
03:52
to spread rumors and hatred
56
232076
2880
真に個別化された学習が ついに到来します
03:54
increase conflicts and tear the society apart,
57
234996
3800
03:58
it's a thing of the past.
58
238836
2800
これは 想像力 コミュニケーション 思いやりを個々の人に平等に調整した ―
04:02
Real personalized learning finally arrives
59
242076
4480
カスタマイズされたAIを 用いています
04:06
with customized AI companions that calibrate creativity,
60
246596
5440
教育技術はもはや 階級による分断を悪化させません
04:12
communication and compassion to each individual equally.
61
252076
5200
自然言語処理とXRテクノロジーにより 実現可能となった ―
04:17
Educational technology no longer exacerbates class divisions.
62
257836
6280
デジタルツインによって
コービー・ブライアント マラドーナや ホイットニー・ヒューストンが生まれ変わり
04:24
With digital twins enabled by natural language processing
63
264476
4920
04:29
and XR technologies,
64
269436
2320
カスタマイズされた娯楽体験の中で
04:31
Kobe Bryant, Maradona and Whitney Houston would be reborn
65
271796
6760
不滅のバーチャルキャラクターとなるのです
2041年はすぐそこです
04:38
and become immortal virtual characters
66
278556
2880
04:41
in your customized entertainment experience.
67
281476
3640
あと20年しかありません
そして 運が良ければ このトークを見ているほとんどの皆さんは
04:45
2041 is just around the corner.
68
285156
3640
生きている間に それを体験することになります
04:49
Only 20 years away.
69
289596
2160
だからこそ私は人工知能の専門家である ―
04:51
And most of us watching this talk will, if lucky enough,
70
291796
5080
カイフ・リー博士とともに
04:56
be alive to experience it.
71
296916
2080
本を書くことにしました SFのリアリズムに
04:59
That's why, together with the artificial intelligence expert,
72
299316
4040
テクノロジーのみならず
05:03
Dr. Kai-Fu Lee,
73
303396
1560
05:04
I chose to write a book that blends science fiction realism
74
304996
4400
テクノロジーを動かす 大きなアイデアの分析を融合させた内容です
多くの人がSFで AIについて思うとき
05:09
with the analysis, not just of technology,
75
309396
3280
05:12
but also the big ideas that animate technology.
76
312716
3760
ディストピア的なものを考えがちです
『HAL 9000』『ターミネーター』 『エクス・マキナ』など
05:17
When most think of AI in science fiction,
77
317116
3560
AIは常に競争的 敵対的で
05:20
it's often dystopian.
78
320716
1880
05:23
HAL 9000, Terminator, Ex Machina --
79
323316
4440
人類の見通しは暗いものだと感じられます
05:27
The AI always feels competitive, hostile,
80
327796
4800
しかし この本では 異なるアプローチを試みています
05:32
the outlook for humanity bleak.
81
332636
3160
私たちは約2年間かけて
研究所やAI科学者
05:35
But with our book, we explore a different approach.
82
335836
3920
起業家 研究者 学者などを訪問し
05:40
We spent almost two years
83
340756
2400
今後20年間のAI開発の 最も現実的なロードマップを
05:43
visiting labs and AI scientists,
84
343196
3800
把握しようとしました
05:47
entrepreneurs, researchers and scholars,
85
347036
3440
この本のために調査したAI技術は 多岐にわたります
05:50
trying to figure out the most realistic road map of AI development
86
350516
4560
自然言語処理から
05:55
over the next 20 years.
87
355116
1680
GPT-3 拡張複合仮想現実
05:57
The AI technology we researched into for the book
88
357516
3240
06:00
range from natural-language processing
89
360796
4120
コンピュータビジョン GAN ブレインコンピュータインターフェースまで
06:04
to GPT-3, to augmented mixed virtual reality,
90
364916
6440
これらの確かなノウハウに基づき 将来予測を行い
06:11
computer vision, GANs, brain-computer interfaces.
91
371396
5920
未来的なストーリーに落とし込みました
これは世界の10都市を舞台にしています
06:17
We put all this solid know-how
92
377356
2480
06:19
into predictions and futuristic storytellings,
93
379876
4680
そのような形で物語を語ることは 容易ではありませんでした
06:24
set in 10 different cities all around the world.
94
384596
4280
しかし 私とカイフは AIの欠点やニュアンスを無視することなく
06:28
It was not easy to tell stories in that way.
95
388916
3120
未来を描こうとしています
06:32
But without disregarding AI's faults and nuances,
96
392716
5800
そこはAI技術が個人や社会に ポジティブな影響を与えうる未来です
06:38
Kai-Fu and I endeavor to portray a future
97
398516
3120
異なる文化や業界
06:41
where AI technology could influence individuals and societies positively.
98
401676
6040
異なるアイデンティティを持つ人々が
AIが引き起こす未来におけるショックに対し どのように反応するかを表現したいのです
06:47
We wish to represent how individuals from disparate cultures
99
407756
5840
06:53
and industries,
100
413596
1240
時を2021年 現在に戻しましょう
06:54
with different identities would react to the future shock induced by AI.
101
414836
6240
パンデミックはまだ世界に広がっています
人々は未だに失業したままで
07:01
Let's get back to 2021, the present.
102
421716
4160
友人 家族 自然から 孤立しています
07:05
The pandemic still spans the world.
103
425876
2360
07:08
The people are still unemployed,
104
428876
3080
果たしてAIはこれらの問題すべてを 解決してくれるのでしょうか?
07:11
isolated from friends, family and nature.
105
431996
4000
現代の潜水艦からレーザー銃まで
07:16
Will AI really solve all these problems?
106
436756
3800
携帯電話からCRISR(クリスパー)まで
多くの科学者はフィクションからの インスピレーションを認めるでしょう
07:22
From modern submarine to the laser gun,
107
442396
3120
07:26
from mobile phones to CRISPR,
108
446316
2640
想像力が世界を形作るのです
07:29
many scientists will admit inspiration from fiction.
109
449956
3800
だからこそ私たちが作りたい 未来の全てにおいて
まずそれを想像することを 学ばなければならないのです
07:34
Imagination does shape the world.
110
454756
3440
SFを通じて未来を想像することで
07:38
So for every future we wish to create,
111
458556
3880
自ら参加して 変化を起こし
07:42
we must first learn to imagine it.
112
462476
2560
07:45
By imagining the future through science fiction,
113
465836
4400
積極的に現実を形作る役割を 果たすことができるのです
07:50
we can even step in, make changes
114
470276
3480
ありがとうございます
07:53
and actively play a role in shaping our reality.
115
473796
4360
07:58
Thank you.
116
478756
1160
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7