Chen Qiufan: A sci-fi vision of life in 2041 | TED

73,952 views ・ 2021-10-08

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Yağız Yanardağ Gözden geçirme: Ilayda Gokgoz
Yıl 2041.
Dünya kurgulardan bile daha tuhaf.
Şaşırtıcı teknolojiler ve bilimsel gelişmelerle dolu.
00:12
It's 2041.
0
12000
1836
00:14
The world is even stranger than fiction.
1
14356
3160
Ancak, yine de çok tanıdık gelen bir şey var.
00:18
Full of astonishing technologies and scientific advances.
2
18316
4920
COVID hala bizimle.
00:24
But there's still one thing that is very familiar.
3
24476
3800
Yalnızca, bu virüsle nasıl yaşamamız gerektiğini çözdük.
Üç yıldır evinden dışarı adım atmadın.
00:28
COVID is still with us.
4
28956
2240
00:32
We've just figured out how to live with it.
5
32756
2520
2021′de yaşanan pandemi sende bir travma yarattı.
00:35
You haven't been outside of your apartment for three years.
6
35876
3800
Hala büyükanne ve büyükbabanı kaybettiğinle ilgili kabuslar görüyorsun
00:41
The pandemic of 2021 traumatized you.
7
41076
3520
ve ilerlemelere rağmen,
virüsü kapma korkusu seni evde ve izole halde tutuyor.
00:45
You still have the nightmares about losing your grandparents
8
45756
4400
00:50
and despite advances,
9
50196
2040
Sürükleyici bir çevrimiçi oyunda tanıştığın sevgilinin
00:53
fear of infection has kept you inside and isolated.
10
53556
5400
seninle tanışmak için dünyanın bir ucundan yanına geldiğini öğrendin.
00:58
You've just found out
11
58996
1880
01:00
that the lover you met in an immersive online game
12
60876
4080
Ama şimdi virüsün
01:04
has flown halfway around the world to meet you.
13
64956
3800
yeni ve son derece
öldürücü bir türüne yakalanmış ve hastanede karantinada tutuluyor.
01:09
But now he's quarantined in the hospital,
14
69556
3560
Daha onunla tanışamadan ölebilir gibi görünüyor.
01:13
stricken with a new,
15
73116
2360
01:15
extremely virulent variant of the virus.
16
75516
4320
Dışarı çıkmaya, dört duvarın ötesindeki
01:19
It looks like he might die even before you met him.
17
79876
3760
tehlikeli dünyayı keşfetmeye karar veriyorsun.
01:24
You decide you've got to venture out,
18
84316
4320
Neyse ki, sana yardımcı olacak robotlar var.
01:28
into the dangerous world beyond your four walls.
19
88676
3960
Temizlik robotunuz sizi sadece robotlar için ayrılmış
01:33
Luckily, there are robots to help you.
20
93916
3600
özel bir asansöre götürerek
insanlardan tamamen uzak durmanızı sağlıyor.
01:37
Your housekeeping robot takes you to a special elevator
21
97876
3920
Burada her türden robot var.
01:41
reserved for robots only,
22
101796
2400
Teslimat robotu,
01:44
allowing you to completely avoid people.
23
104196
3160
temizlik robotu, yaşlı bakım robotu, köpek gezdiren robot
01:47
It’s crammed with all manners of bots.
24
107956
2840
hatta duvarlar ve tavan, böcekleri andıran dezenfeskiyon robotları
01:51
DeliveryBot,
25
111436
1880
01:53
CleaningBot, SeniorCareBot, DogWalkingBot,
26
113356
4920
ile kaplı.
Sokağa ilk kez temkinli bir şekilde adım atıyorsun
01:58
even the walls and ceiling are covered with DisinfectionBots
27
118276
5840
ve yoldan geçenlere şüphe dolu gözlerle bakıyorsun.
02:04
that resemble insects.
28
124156
2040
02:06
You cautiously step out on the street for the first time,
29
126196
4600
Güvende olmak için telefonundaki Güvenlik Çemberi adlı bir uygulamaya güveniyorsun.
02:10
eyeing the passers-by with suspicion.
30
130796
3840
Etrafta potansiyel virüs taşıyıcıları olma ihtimaline karşın
02:15
You rely on your Safety Circle app on your mobile device to keep you safe.
31
135556
6240
seni çok yaklaşma diye bir titreşim veya bir sesle uyarıyor.
Bileğinin içindeki biyosensör zarları,
02:23
It alerts you with a vibration or buzz
32
143076
4000
çeşitli aşıların son kullanma tarihi de dahil olmak üzere
02:27
if potential virus carriers step too close.
33
147116
3280
gerçek zamanlı fizyolojik verileri görüntülüyor -
02:30
The biosensor membranes on your inner wrist
34
150716
3240
02:33
display real time physiological data,
35
153996
4080
ve seninkilerin miladı dolalı üç yıl olmuş!
02:38
including the expiration of various vaccines --
36
158076
4080
Bu elektronik kimlik kartı olmadan
02:42
and yours are three years out of date!
37
162996
3000
kesinlikle hastaneye
02:46
Without this electric identification film,
38
166516
4960
ya da başka bir yere gidemezsin, çünkü ulaşım için de buna ihtiyacın var.
02:51
you definitely can’t get to the hospital,
39
171516
2920
Bu arada, cihazın
02:55
or anywhere, as it’s needed to access transportation.
40
175556
5120
yaşam savaşı veren sevgilinin anlık tıbbi durumunu aktarıyor,
sen de ister istemez panik oluyorsun.
03:01
Meanwhile, your device streams
41
181156
3280
Zamana karşı yarışıyorsun.
03:04
real-time medical status of your dying lover,
42
184476
3840
Zamanında yetişebilecek misin?
Oraya varabilecek misin?
03:08
making it hard not to panic.
43
188356
2560
Tabii ki evet.
03:11
You race against the clock.
44
191316
1800
Yapay zeka ile otomatikleştirilmiş süreçler sayesinde,
03:14
When you make it in time?
45
194276
2000
sevgilin için çabuk etki eden bir ilaç sentezlemek mümkün oldu.
03:16
Can you even get there?
46
196316
1680
03:19
You can.
47
199236
1280
AlphaFold gibi teknolojiler ise
03:20
Thanks to AI-automated processes,
48
200556
2880
aşı geliştirme hızını yıllardan haftalara indirecek.
03:23
it was possible to synthesize a quick-fix drug for your lover.
49
203476
4880
03:28
And technologies such as AlphaFold
50
208356
2720
Peki, 2041′de başka neler yaşanabilir?
03:31
will accelerate the speed of vaccine development from years to weeks.
51
211116
5280
Anti-sahte dedektörler, siber güvenlik için standart yapılandırmanın
03:36
So, what else could happen in 2041?
52
216796
4280
bir parçası haline geldi.
Dedikoduları ve nefreti yaymak için
03:41
Anti-fake detectors are part of the standard configuration
53
221876
4520
deepfake gibi teknolojilerin kötüye kullanılması
03:46
for cybersecurity.
54
226436
1680
sorunları artırmakta ve toplumu ayrıştırmakta,
03:48
The abuse of technology such as deepfakes
55
228596
3480
bu aslında geçmişin bir ürünü.
03:52
to spread rumors and hatred
56
232076
2880
Gerçek bireyselleştirilmiş öğrenme
03:54
increase conflicts and tear the society apart,
57
234996
3800
03:58
it's a thing of the past.
58
238836
2800
nihayet yaratıcılığı,
04:02
Real personalized learning finally arrives
59
242076
4480
iletişimi ve şefkati herkese eşitçe sunan özelleştirilmiş yapay zeka ile geliyor.
04:06
with customized AI companions that calibrate creativity,
60
246596
5440
Eğitim teknolojisi artık sınıf ayrımlarını şiddetlendirmekte.
04:12
communication and compassion to each individual equally.
61
252076
5200
Doğal dil işleme ve XR teknolojileriyle etkinleştirilen dijital ikizlerle
04:17
Educational technology no longer exacerbates class divisions.
62
257836
6280
Kobe Bryant, Maradona ve Whitney Houston yeniden doğacak
04:24
With digital twins enabled by natural language processing
63
264476
4920
04:29
and XR technologies,
64
269436
2320
ve kişiselleştirilmiş eğlence deneyiminde
04:31
Kobe Bryant, Maradona and Whitney Houston would be reborn
65
271796
6760
ölümsüz sanal karakterler haline gelecek.
2041′e çok az kaldı.
04:38
and become immortal virtual characters
66
278556
2880
04:41
in your customized entertainment experience.
67
281476
3640
Bize sadece 20 yıl uzaklıkta.
Ve bu konuşmayı izleyen çoğumuz, yeterince şanslıysak,
04:45
2041 is just around the corner.
68
285156
3640
bunu deneyimleyeceğiz.
04:49
Only 20 years away.
69
289596
2160
Bu nedenle, yapay zeka uzmanı Dr. Kai-Fu Lee ile birlikte,
04:51
And most of us watching this talk will, if lucky enough,
70
291796
5080
04:56
be alive to experience it.
71
296916
2080
bilim kurgu gerçekçiliğini sadece teknolojinin değil,
04:59
That's why, together with the artificial intelligence expert,
72
299316
4040
aynı zamanda teknolojiyi canlandıran
05:03
Dr. Kai-Fu Lee,
73
303396
1560
05:04
I chose to write a book that blends science fiction realism
74
304996
4400
büyük fikirlerin analizleriyle harmanlayan bir kitap yazmayı tercih ettim.
Bilim kurguda yapay zeka dendiğinde
05:09
with the analysis, not just of technology,
75
309396
3280
05:12
but also the big ideas that animate technology.
76
312716
3760
akla genellikle distopik konular gelir.
HAL 9000, Terminatör, Ex Machina --
05:17
When most think of AI in science fiction,
77
317116
3560
Yapay zeka genelde rekabetçi, düşmancıl ve
05:20
it's often dystopian.
78
320716
1880
05:23
HAL 9000, Terminator, Ex Machina --
79
323316
4440
kasvetli gidişata sahip bir insanlık tablosu çıkartıyor.
05:27
The AI always feels competitive, hostile,
80
327796
4800
Ancak kitabımızla, farklı bir yaklaşım deniyoruz.
05:32
the outlook for humanity bleak.
81
332636
3160
Neredeyse iki yılımızı
laboratuvarları ve yapay zeka bilimcilerini,
05:35
But with our book, we explore a different approach.
82
335836
3920
girişimcileri, araştırmacıları ve akademisyenleri ziyaret ederek geçirdik
05:40
We spent almost two years
83
340756
2400
ve önümüzdeki 20 yıl içinde yapay zeka gelişiminin en gerçekçi yol haritasını
05:43
visiting labs and AI scientists,
84
343196
3800
çıkartmaya çalıştık.
05:47
entrepreneurs, researchers and scholars,
85
347036
3440
Kitap için araştırdığımız yapay zeka teknolojisi,
05:50
trying to figure out the most realistic road map of AI development
86
350516
4560
doğal dil işlemeden GPT-3′e,
05:55
over the next 20 years.
87
355116
1680
05:57
The AI technology we researched into for the book
88
357516
3240
artırılmış karma sanal gerçekliğe,
06:00
range from natural-language processing
89
360796
4120
bilgisayar görüntüsünden, GAN’lara, beyin- bilgisayar arayüzlerine kadar uzanıyor.
06:04
to GPT-3, to augmented mixed virtual reality,
90
364916
6440
Tüm bu sağlam bilgi birikimini,
06:11
computer vision, GANs, brain-computer interfaces.
91
371396
5920
dünyanın dört bir yanındaki 10 farklı şehirde geçen
öngörülere ve fütüristik hikayelere dönüştürdük.
06:17
We put all this solid know-how
92
377356
2480
06:19
into predictions and futuristic storytellings,
93
379876
4680
Tüm bu hikayeleri bu şekilde yorumlamak kolay değildi.
06:24
set in 10 different cities all around the world.
94
384596
4280
Ancak, YZ’nin hatalarını ve nüanslarını göz ardı etmeden,
06:28
It was not easy to tell stories in that way.
95
388916
3120
Kai-Fu ve ben, YZ teknolojisinin bireyleri ve toplumları
06:32
But without disregarding AI's faults and nuances,
96
392716
5800
olumlu yönde etkileyebileceği bir gelecek yaratmaya çalışıyoruz.
06:38
Kai-Fu and I endeavor to portray a future
97
398516
3120
Farklı kültürlerden ve sektörlerden gelen, farklı kimliklere sahip bireylerin
06:41
where AI technology could influence individuals and societies positively.
98
401676
6040
yapay zekanın neden olduğu geleceğe nasıl tepki vereceklerini yansıtmak istiyoruz.
06:47
We wish to represent how individuals from disparate cultures
99
407756
5840
06:53
and industries,
100
413596
1240
2021′e, yani günümüze geri dönelim.
06:54
with different identities would react to the future shock induced by AI.
101
414836
6240
Pandemi hala tüm dünyayı etkiliyor.
İnsanlar hala işsiz,
07:01
Let's get back to 2021, the present.
102
421716
4160
arkadaşlarından, ailelerinden ve doğadan soyutlanmış durumdalar.
07:05
The pandemic still spans the world.
103
425876
2360
07:08
The people are still unemployed,
104
428876
3080
Cidden Yapay Zeka tüm bu sorunları çözmeyi başaracak mı?
07:11
isolated from friends, family and nature.
105
431996
4000
Modern denizaltıdan lazer tabancasına,
07:16
Will AI really solve all these problems?
106
436756
3800
cep telefonlarından CRISPR’a kadar
pek çok bilim insanı kurgudan ilham aldığını kabul edecektir.
07:22
From modern submarine to the laser gun,
107
442396
3120
07:26
from mobile phones to CRISPR,
108
446316
2640
Hayal gücü dünyayı şekillendiriyor.
07:29
many scientists will admit inspiration from fiction.
109
449956
3800
Dolayısıyla yaratmak istediğimiz her gelecek için,
önce onu hayal etmeyi öğrenmeliyiz.
07:34
Imagination does shape the world.
110
454756
3440
Bilim kurgu sayesinde geleceği hayal ederek,
07:38
So for every future we wish to create,
111
458556
3880
gerçekliğimizi şekillendirmek için adım atabilir,
07:42
we must first learn to imagine it.
112
462476
2560
07:45
By imagining the future through science fiction,
113
465836
4400
değişiklikler yapabilir ve bunda aktif olarak rol oynayabiliriz.
07:50
we can even step in, make changes
114
470276
3480
Teşekkür ederim.
07:53
and actively play a role in shaping our reality.
115
473796
4360
07:58
Thank you.
116
478756
1160
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7