How to Stop the Metaverse from Becoming the Internet's Bad Sequel | Micaela Mantegna | TED

68,315 views ・ 2022-08-30

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:03
I hope you like memes,
0
3504
1664
memes ကြိုက်တယ်လို့ မျှော်လင့်တယ်၊
00:05
or the next few minutes will get very awkward.
1
5210
2294
ဒါမှမဟုတ် နည်းနည်းကြာရင် အတော် ကသိကအောင်ဖြစ်လာမယ်။
00:07
(Laughter)
2
7504
1376
(ရယ်သံများ)
00:08
Memes are our internet's lingua franca.
3
8922
2336
memes တွေက အင်တာနက်ရဲ့ အများသုံး ဘာသာစကားပါ။
00:11
So as a video game scholar, but also a geek,
4
11258
4087
ဒါကြောင့် ဗီဒီယိုဂိမ်း ပညာရှင်တစ်ယောက် အနေနဲ့သာမက ရူးသွပ်နေသူအနေနဲ့ပါ
00:15
I will borrow them to talk about something you might probably have heard about.
5
15387
4921
သင် ကြားဖူးနိုင်လောက်တဲ့ အရာတစ်ခုကို ပြောပြဖို့ ဒါတွေ ငှားသုံးလိုက်မယ်။
00:21
The metaverse.
6
21059
1293
metaverse
00:22
Dam-dam-dam-dam.
7
22352
1877
ဒမ်၊ ဒမ်၊ ဒမ်။
00:24
(Laughter)
8
24271
1001
(ရယ်သံများ)
00:25
I'm sorry, I don't have the license for that sound.
9
25272
2419
စိတ်မကောင်းဘူး၊ ဒီအသံကို ကျွန်မ သုံးခွင့်မရှိဘူး။
00:29
I know, I know.
10
29067
1460
သိတယ်၊ စိတ်ကူးယဉ်သိပ္ပံ
00:30
Sci-fi fans will be leaving comments on this video:
11
30527
3336
ဝါသနာအိုးတွေက ဒီဗီဒီယိုမှာ မှတ်ချက်တွေ ချန်ထားမှာကို သိနေတယ်။
00:33
“The metaverse is not a new idea.”
12
33905
2670
" metaverseက အသစ်အဆန်းမဟုတ်ဘူး။”
00:37
In fact, as a TED premiere,
13
37325
2169
အမှန်တော့ TED ပွဲဦးထွက်အဖြစ်
00:39
I want to showcase my research on 30 years of the metaverse,
14
39536
4588
စတင်ချိန်ကနေ ၎င်းရဲ့ လက်ရှိလမ်းကြောင်းအထိ metaverse ရဲ့ နှစ် ၃၀ ကြာ
00:44
from its inception
15
44165
2837
ကျွန်မရဲ့ သုတေသနပြုချက်ကို
00:47
to its current trajectory.
16
47043
1710
ပွဲထုတ်ချင်တာပါ။
00:48
(Laughter)
17
48753
2711
(ရယ်သံများ)
00:51
(Applause)
18
51464
1585
(လက်ခုပ်သံများ)
00:53
That's right, the metaverse is already on fire,
19
53049
3128
မှန်ပါတယ်၊ metaverse မီးလောင်နေပြီ၊
00:56
and we even have not built it yet.
20
56219
2211
ကျွန်မတို့က တည်ဆောက်လိုတောင် မပြီးသေးဘူး။
00:58
That's efficiency.
21
58430
1459
ဒါက ထိရောက်မှုပါ။
01:01
How can this happen?
22
61850
1418
ဒါက ဘယ်လိုဖြစ်တာလဲ။
01:04
Think of the metaverse as a Frankenstein
23
64394
2794
လက်ရှိ အင်တာနက်နဲ့ ဒစ်ဂျစ်တယ်နည်းပညာတွေရဲ့
01:07
made of different parts of current internet
24
67188
2461
မတူတဲ့ အပိုင်းတွေနဲ့ ဖန်တီးထားတဲ့ Frankenstein ရဲ့
01:09
and digital technologies.
25
69691
1376
metaverse ကို စဉ်းစားကြည့်ပါ။
01:11
Now with 3D visuals and touch.
26
71526
2377
ယခု သုံးဘက်မြင် ရုပ်ထွက်နဲ့ ထိတွေ့မှုပါ။
01:14
Between our physical reality and virtual reality,
27
74446
3336
ကျွန်မတို့ရဲ့ ရုပ်ပိုင်း ဖြစ်ရပ်မှန်နဲ့ အသွင်တု ဖြစ်ရပ်မှန်ကြားမှာ
01:17
there are different layers of mixed and augmented reality,
28
77824
3837
ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာနဲ့ ဒစ်ဂျစ်တယ် အရာဝတ္ထုတွေ ရောစပ်ထားတဲ့
01:21
where physical and digital objects blend.
29
81661
2920
ဆပွားထားတဲ့ ဖြစ်ရပ်မှန် အလွှာမျိုးစုံရှိတယ်။
01:25
The metaverse will be somewhere across this spectrum
30
85248
3045
“the reality gradient” လို့ခေါ်တဲ့ ဒီရောင်စဉ်တန်းတစ်လျှောက်
01:28
that I call "the reality gradient."
31
88293
2586
တစ်နေရာမှာ metaverse က ရှိနေမယ်။
01:31
But we shouldn't let the 3D smoke and mirrors
32
91671
2878
ဒါပေမဲ့ metaverse ဟာ အင်တာနက်ဆိုတဲ့ အချက်ကနေ 3D မီးခိုးနဲ့
01:34
distract us from the fact that the metaverse is the internet,
33
94591
5255
ကြည့်မှန်တွေက ကျွန်မတို့ကို အာရုံမပြောင်းစေသင့်ပါ။
01:39
and as such,
34
99888
1126
ဒါကြောင့်
01:41
it will inherit the worst traits of its current business models.
35
101056
3920
ဒါက လက်ရှိစီးပွားရေး ပုံစံတွေရဲ့ အဆိုးဆုံး လက္ခဏာတွေကို အမွေဆက်ခံမှာပါ။
01:48
With premium access to our bodies,
36
108104
2378
ကိုယ်ခန္ဓာတွေအတွက် ပရီမီယံ အသုံးပြုခွင့်နဲ့အတူ
01:50
VR headsets and sensors can extract
37
110523
2711
VR နားကြပ်တွေနဲ့ အာရုံခံ ကိရိယာတွေက နှလုံးခုန်သံ သို့မဟုတ်
01:53
huge amounts of involuntary data
38
113276
2669
မျက်တောင်ခတ်တာလို ကျွန်မတို့ မထိန်းချုပ်နိုင်တဲ့
01:55
that we can't control, like heartbeats or blinks.
39
115945
3546
အလိုမတူတဲ့ ဒေတာအများအပြားကို ထုတ်ယူနိုင်တယ်။
02:00
This will get even worse with neurotechnology,
40
120408
2670
အရင်းရှင်စနစ် ဖန်တီးရင်း ဦးနှောက်တွေကို ဖတ်ရှု၊
02:03
allowing to read and modify our brains
41
123119
2711
မွမ်းမံခွင့်ပေးတဲ့ သိမှတ်မှု စောင့်ကြည့်ခြင်းဆိုင်ရာ
02:05
creating a capitalism of cognitive surveillance.
42
125872
3337
အာရုံကြောနည်းပညာနဲ့အတူ ဒါက ပိုတောင်ဆိုးရွားလာမှာပါ။
02:10
We certainly don’t want the metaverse to become the bad sequel to the internet.
43
130418
4672
metaverse ကို အင်တာနက်ရဲ့ ဆိုးရွားတဲ့ နောက်ဆက်တွဲ ဖြစ်မလာစေချင်တာ သေချာပါတယ်။
02:15
So how do we fix it even before we build it?
44
135090
4421
ဒါဆို ဒါကို မတည်ဆောက်ခင်မှာတောင် ဘယ်လို ပြင်မလဲ။
02:20
By avoiding repeating past internet mistakes.
45
140512
3879
အရင်က အင်တာနက် အမှားတွေကို ထပ်တလဲလဲ ရှောင်ရှားရင်းပါ။
02:24
Understanding why we're building it,
46
144891
2669
ဒါကို ကျွန်မတို့ ဘာကြောင့် တည်ဆောက်နေတာလဲ၊
02:27
who can seize control of it
47
147602
1960
ဒါကို ဘယ်သူက ချုပ်ကိုင်နိုင်လဲ၊
02:29
and what makes it different.
48
149604
1835
ဘာက ဒါကို ကွဲပြားစေလဲ ဆိုတာကို နားလည်ခြင်းပါ။
02:31
Huge questions and little time.
49
151940
2544
ဧရာမ မေးခွန်းတွေနဲ့ အချိန်အနည်းငယ်ပဲ။
02:34
So let's focus on one key ingredient for metaverse success:
50
154526
4296
ဒါကြောင့် metaverse အောင်မြင်မှုအတွက် အဓိက ပါဝင်ပစ္စည်းဖြစ်တဲ့ ချိတ်ဆက်မှုကို
02:38
connection.
51
158822
1167
အာရုံစိုက်ကြရအောင်။
02:40
As a scholar,
52
160949
1168
ပညာရှင်တစ်ယောက်အနေနဲ့
02:42
connection means that the metaverse needs an architecture
53
162158
4046
ချိတ်ဆက်မှုဆိုတာက ဒါတွေကို ကျွန်မတို့ ဖြတ်ကျော်သွားနိုင်တဲ့ နည်းလမ်းနဲ့
02:46
linking all the metaverses together
54
166246
2544
metaverse ဟာ အားလုံးကို အတူတကွ
02:48
in a way that we can travel across them.
55
168832
2294
ချိတ်ဆက်ပေးတဲ့ ဗိသုကာတစ်ခုလိုအပ်တာပါ။
02:51
Seems easy because jumping websites is already an internet feature.
56
171751
4129
ခုန်နေတဲ့ ဝဘ်ဆိုဒ်တွေက အင်တာနက်ဝန်ဆောင်မှု တစ်ခုဖြစ်ပြီးသားဆိုတော့ လွယ်ကူပုံရတယ်။
02:56
But that is because we don't carry our digital belongings with us.
57
176506
3712
ဒါပေမဲ့ ဒါက ဒစ်ဂျစ်တယ် ပစ္စည်းတွေကို ကိုယ်နဲ့အတူ သယ်မသွားလို့ပါ။
03:00
You can't take your Instagram likes to TikTok
58
180593
2753
သင့်ရဲ့ Instagram အကြိုက်တွေကို TikTok သို့မဟုတ်
03:03
or your Roblox avatar to Fortnite.
59
183388
2252
Roblox ပုံရိပ်ဆီ၊ Fortnite ဆီ ယူသွားလို့မရဘူး။
03:06
To achieve that, we need content portability,
60
186182
2878
ဒါကို အောင်မြင်ဖို့ အလွန်ခက်ခဲတဲ့ အင်ဂျင်နီယာအလုပ်ဖြစ်တဲ့
03:09
which is a very difficult engineering task,
61
189102
3045
အကြောင်းအရာ ပေါ့ပါးဝန်ကျဉ်းမှု လိုအပ်တယ်၊
03:12
one that requires an object to function
62
192188
2753
ဒါက လုပ်ဆောင်ဖို့ အရာဝတ္ထုတစ်ခုနဲ့ မတူညီတဲ့
03:14
and look consistently across different software environments.
63
194983
3920
ဆော့ဖ်ဝဲလ်ပတ်၀န်းကျင်တွေကို တစ်သမတ်တည်း ကြည့်ဖို့လိုအပ်တယ်။
03:19
But guess what?
64
199779
1168
ဒါပေမဲ့ ဘာဆိုတာ မှန်းကြည့်ပါ။
03:20
It's also a lawyering problem
65
200989
2085
ဒစ်ဂျစ်တယ် အရာဝတ္တုကို တရားဝင် ကူးယူဖို့
03:23
because you need a complex structure of contracts
66
203074
2753
ရှုပ်ထွေးတဲ့ စာချုပ်ဖွဲ့စည်းမှု လိုအပ်တာကြောင့်
03:25
to legally copy a digital object.
67
205869
2127
ဥပဒေအကျိုးဆောင် ပြဿနာလည်းဖြစ်ပါတယ်။
03:29
Just between ourselves,
68
209622
1418
ကိုယ့်အချင်းချင်းကြား
03:31
let me tell you a little intellectual property secret.
69
211040
3129
ဉာဏပစ္စည်းဆိုင်ရာ လျှို့ဝှက်ချက်လေးတစ်ခု ပြောပြပါရစေ။
03:34
Our digital goods are treated differently from their tangible counterparts.
70
214669
4338
ကျွန်မတို့ရဲ့ဒစ်ဂျစ်တယ်ပစ္စည်းတွေကို မြင်သာတဲ့ပြိုင်ဘက်တွေနဲ့ မတူအောင်စီမံတယ်။
03:39
Instead of ownership, we have a license to use them,
71
219716
4796
ပိုင်ဆိုင်မှုအစား ဒါတွေကို အသုံးပြုဖို့ ကျွန်မတို့မှာ ဝန်ဆောင်မှု စည်းမျဉ်းတွေနဲ့
03:44
craftily limited by terms of service.
72
224512
2461
ပရိယာယ်အရ ကန့်သတ်ထားတဲ့ လိုင်စင်တစ်ခုရှိတယ်။
03:48
In the physical world,
73
228016
1334
ရုပ်ပိုင်း လောကမှာက
03:49
something called “copyright exhaustion” allows us to resell our goods.
74
229392
4713
“မူပိုင်ခွင့် ကုန်ခန်းခြင်း”ဆိုတာက ကုန်ပစ္စည်းတွေကို ပြန်ရောင်းချခွင့်ပေးတယ်။
03:54
But courts don't agree if that applies to digital content.
75
234481
3295
ဒါပေမဲ့ ဒါက ဒစ်ဂျစ်တယ်အကြောင်းအရာနဲ့ သက်ဆိုင်ရင် တရားရုံးတွေက သဘောမတူဘူး။
03:58
And without this digital exhaustion rule,
76
238234
2628
ဒီဒစ်ဂျစ်တယ် ကုန်ခန်းမှု စည်းမျဉ်းမရှိဘဲ
04:00
exiting one metaverse will be like going through very strict customs,
77
240862
4254
metaverse က ထွက်တာက အလွန်တင်းကျပ်တဲ့ အကောက်ခွန်ဌာန ဖြတ်သန်းတာမျိုးဖြစ်ပြီး
04:05
one that will confiscate all your possessions
78
245116
2753
ဖြတ်သန်းချင်ရင်တော့ သင့်ပိုင်ဆိုင်မှုအားလုံးကို
04:07
if you want to get through.
79
247911
1376
သိမ်းယူမှာပါ။
04:09
So connection in the metaverse means interoperability.
80
249913
4337
ဒါကြောင့် metaverse မှာ ချိတ်ဆက်မှုက အပြန်အလှန်လုပ်ဆောင်နိုင်မှုကို ဆိုလိုတာပါ။
04:14
A coherent system of legal and technical standards
81
254709
3587
စစ်မှန်တဲ့ ဗဟိုချုပ်ကိုင်မှု လျှော့ချမှု အတွက် တရားဥပဒေနဲ့ နည်းပညာဆိုင်ရာ
04:18
for true decentralization.
82
258338
1751
စံနှုန်းတွေရဲ့ ယုတ္တိတန်တဲ့ စနစ်ပါ။
04:20
NFTs and blockchain can provide the technical tools,
83
260840
3295
NFTs နဲ့ blockchain က နည်းပညာဆိုင်ရာ ကိရိယာတွေကို ပံ့ပိုးနိုင်ပေမဲ့
04:24
but they will never work without the legal counterpart.
84
264177
2794
တရားဝင် အရည်အသွေးတူပစ္စည်းမပါဘဲ လုံးဝ အလုပ်မဖြစ်ဘူး။
04:29
As an activist,
85
269224
1668
တက်ကြွလှုပ်ရှားသူတစ်ဦးအနေနဲ့
04:30
connection means that the metaverse is the people.
86
270892
3170
ချိတ်ဆက်မှုဆိုတာက metaverse ဟာ လူတွေလို့ဆိုလိုတာပါ။
04:34
The communities that will breathe life and populate these worlds.
87
274646
4171
စွမ်းအင်သစ်ပေးပြီး ဒီကမ္ဘာတွေကို လူတွေပြည့်စေမယ့် လူမှုအသိုင်းအဝန်းတွေပါ။
04:39
Without humanity, the metaverse will be just a 3D ghost town.
88
279734
3962
လူသားမဆန်ရင်တော့ metaverse ဟာ သုံးဘက်မြင် မြို့ဆိုးတစ်မြို့ပဲဖြစ်မှာပါ။
04:44
But not everyone will be there
89
284697
2128
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မတို့ဟာ metaverse ထဲမှာ
04:46
because we are not born equal into the metaverse.
90
286866
2920
တန်းတူ မွေးဖွားတာမဟုတ်တော့ လူတိုင်းတော့ ရှိမှာမဟုတ်ဘူး။
04:50
We are promised boundless worlds,
91
290245
2168
အကန့်အသတ်မဲ့ ကမ္ဘာတွေလို့ ကတိပြုထားပေမဲ့
04:52
but in fact, we will be as free as we can afford to pay.
92
292455
3253
တကယ်တော့ ကျွန်မတို့ ပေးဖို့တတ်နိုင်သလောက် လွတ်လပ်မှာပါ။
04:56
We need to find ways to create an inclusive metaverse,
93
296668
3670
လူသားမျိုးနွယ်ရဲ့ အကောင်းဆုံး အရာတွေဖြစ်တဲ့ ကြင်နာမှု၊ ဖန်တီးမှု၊
05:00
one that keeps the best things of humanity online:
94
300380
3837
ကြောင် စာပြောင်တွေကို အွန်လိုင်းမှာ ထားနိုင်တဲ့ အားလုံးပါဝင်တဲ့ metaverse
05:04
kindness, creativity, cat memes.
95
304259
3211
ဖန်တီးဖို့ နည်းလမ်းတွေ ရှာဖွေဖို့ လိုအပ်ပါတယ်။
05:09
This is not wishful thinking.
96
309305
1877
ဒါဟာ စိတ်ကူးယဉ် အတွေးမဟုတ်ဘူး။
05:11
Kindness is a power house.
97
311224
1918
ကြင်နာမှုဟာ စွမ်းအား သိုလှောင်ရာတစ်ခုပါ။
05:13
There are initiatives like Leyline
98
313560
2085
Leyline လို ကုသိုလ်ကောင်းမှုတွေရဲ့
05:15
creating a blockchain proof of good deeds
99
315645
2586
blockchain အထောက်အထား သို့မဟုတ် Games Done Quick လို
05:18
or charity marathons like Games Done Quick.
100
318273
2627
ပရဟိတ မာရသွန်ပြိုင်ပွဲတွေ ဖန်တီးတာလို အစပျိုးမှုတွေ ရှိပါတယ်။
05:22
A game about sending anonymous letter to strangers
101
322068
3629
သူစိမ်းတွေဆီ အမည်မသိ စာတစ်စောင် ပေးပို့တာနဲ့ဆိုင်တဲ့ ဂိမ်းက
05:25
might seem like a recipe for disaster,
102
325697
2878
ဒုက္ခလမ်းစတစ်ခုလို့ ထင်ရပေမဲ့
05:28
but against all odds,
103
328575
1751
ထူးထူးခြားခြား အောင်မြင်တာက
05:30
over one million letters full of kindness were shared.
104
330368
3545
ကြင်နာမှုအပြည့်ရှိတဲ့ စာလုံးတစ်သန်းကျော်ကို မျှဝေခဲ့တာပါ။
05:34
People want to do good.
105
334914
1919
လူတွေက ကောင်းတာကို လုပ်ချင်ပါတယ်။
05:37
And now we have the technical means to escalate it to unprecedented levels.
106
337292
4212
အခု ဒါကို မကြုံစဖူးအဆင့်တွေဆီ မြှင့်တင် ဖို့ နည်းပညာဆိုင်ရာ နည်းလမ်းတွေရှိပါတယ်။
05:42
The metaverse may still be a work in progress,
107
342797
3462
metaverse က လုပ်ဆောင်ဆဲ အလုပ်တစ်ခု ဖြစ်လောက်ပေမဲ့
05:46
but that means we still have room and a chance to influence
108
346259
3754
ဆိုလိုတာက သုံစွဲခွင့်ရကာ ပါဝင်လာနိုင်မယ့်အရာဖြစ်လာတာကို
05:50
what it will become... open, accessible and inclusive.
109
350013
4379
လွှမ်းမိုးဖို့ ကျွန်မတို့မှာ နေရာနဲ့ အခွင့်အရေးရှိသေးတာပါ။
05:55
It's not every day that humanity has the chance to create a new reality.
110
355852
4838
လူ့လောကဟာ အရှိတရားအသစ်ကို ဖန်တီးဖို့ နေ့တိုင်း အခွင့်အလမ်းမရှိပါဘူး။
06:01
So my invitation to you: let's make it a good one.
111
361232
3462
ဒါကြောင့် သင်တို့အတွက် ဖိတ်ခေါ်မှုက ဒါကို ကောင်းအောင် လုပ်ကြပါစို့။
06:05
Thank you, read you in the comments.
112
365028
1751
ကျေးဇူးပါ၊ မှတ်ချက်တွေမှာဖတ်မယ်။
06:06
(Applause)
113
366821
1460
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7