How to Stop the Metaverse from Becoming the Internet's Bad Sequel | Micaela Mantegna | TED

67,936 views ・ 2022-08-30

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Han Vo Reviewer: An Pham
00:03
I hope you like memes,
0
3504
1664
Tôi hy vọng là bạn thích meme
00:05
or the next few minutes will get very awkward.
1
5210
2294
hoặc vài phút tới sẽ trở nên rất khó xử.
00:07
(Laughter)
2
7504
1376
(Cười)
00:08
Memes are our internet's lingua franca.
3
8922
2336
Memes là ngôn ngữ chung của internet.
00:11
So as a video game scholar, but also a geek,
4
11258
4087
Là một học giả về game, đồng thời là một người sống lỗi thời,
00:15
I will borrow them to talk about something you might probably have heard about.
5
15387
4921
tôi sẽ mượn chúng để nói về những thứ bạn có lẽ đã nghe qua.
00:21
The metaverse.
6
21059
1293
Vũ trụ ảo.
00:22
Dam-dam-dam-dam.
7
22352
1877
Dam-dam-dam-dam.
00:24
(Laughter)
8
24271
1001
(Tiếng cười)
00:25
I'm sorry, I don't have the license for that sound.
9
25272
2419
Xin lỗi, tôi không có bản quyền cho âm thanh đó.
00:29
I know, I know.
10
29067
1460
Tôi biết, tôi biết.
00:30
Sci-fi fans will be leaving comments on this video:
11
30527
3336
Những người hâm mộ khoa học viễn tưởng sẽ bình luận về video này:
00:33
“The metaverse is not a new idea.”
12
33905
2670
“Vũ trụ ảo không phải là một ý tưởng mới.”
00:37
In fact, as a TED premiere,
13
37325
2169
Thực tế, trong buổi công chiếu hôm nay,
00:39
I want to showcase my research on 30 years of the metaverse,
14
39536
4588
tôi muốn giới thiệu nghiên cứu của mình về vũ trụ ảo 30 năm qua,
00:44
from its inception
15
44165
2837
từ lúc nó bắt đầu
00:47
to its current trajectory.
16
47043
1710
đến quỹ đạo hiện tại.
00:48
(Laughter)
17
48753
2711
(Cười)
00:51
(Applause)
18
51464
1585
(Vỗ tay)
00:53
That's right, the metaverse is already on fire,
19
53049
3128
Đúng vậy, vũ trụ ảo đang bùng nổ,
00:56
and we even have not built it yet.
20
56219
2211
ngay cả khi chúng ta chưa xây dựng nó.
00:58
That's efficiency.
21
58430
1459
Điều đó thật năng suất.
01:01
How can this happen?
22
61850
1418
Làm sao nó xảy ra?
01:04
Think of the metaverse as a Frankenstein
23
64394
2794
Nghĩ về vũ trụ ảo giống như Frankenstein
01:07
made of different parts of current internet
24
67188
2461
được tạo ra từ các phần khác nhau của internet
01:09
and digital technologies.
25
69691
1376
và công nghệ kỹ thuật số.
01:11
Now with 3D visuals and touch.
26
71526
2377
Hiện tại với hình ảnh và kỹ thuật chạm 3D.
01:14
Between our physical reality and virtual reality,
27
74446
3336
Giữa thực tế vật lí và thực tế ảo,
01:17
there are different layers of mixed and augmented reality,
28
77824
3837
có nhiều tầng lớp của thực tế hỗn hợp và thực tế tăng cường,
01:21
where physical and digital objects blend.
29
81661
2920
nơi công cụ vật lý và kỹ thuật số kết hợp.
01:25
The metaverse will be somewhere across this spectrum
30
85248
3045
Vũ trụ ảo sẽ tồn tại đâu đó trên phạm vi này
01:28
that I call "the reality gradient."
31
88293
2586
cái tôi gọi là “thực tế phân dải.”
01:31
But we shouldn't let the 3D smoke and mirrors
32
91671
2878
Chúng ta không nên để kỹ thuật 3D đánh lừa
01:34
distract us from the fact that the metaverse is the internet,
33
94591
5255
rằng sự thật vũ trụ ảo chỉ là internet,
01:39
and as such,
34
99888
1126
và cũng như vậy,
01:41
it will inherit the worst traits of its current business models.
35
101056
3920
nó sẽ đi theo vết xe đổ của mô hình kinh doanh hiện tại.
01:48
With premium access to our bodies,
36
108104
2378
Với việc tiếp xúc cơ thể chúng ta,
01:50
VR headsets and sensors can extract
37
110523
2711
tai nghe và bộ cảm biến VR có thể trích xuất
01:53
huge amounts of involuntary data
38
113276
2669
lượng lớn thông tin không tự nguyện
01:55
that we can't control, like heartbeats or blinks.
39
115945
3546
mà chúng ta không thể kiểm soát, như nhịp tim hay cái chớp mắt.
02:00
This will get even worse with neurotechnology,
40
120408
2670
Điều này sẽ tệ hơn với công nghệ thần kinh,
02:03
allowing to read and modify our brains
41
123119
2711
cho phép đọc và biến đổi não của chúng ta
02:05
creating a capitalism of cognitive surveillance.
42
125872
3337
tạo ra chủ nghĩa tư bản về giám sát nhận thức.
02:10
We certainly don’t want the metaverse to become the bad sequel to the internet.
43
130418
4672
Ta chắc chắn không muốn vũ trụ ảo sẽ là điều tồi tệ tiếp theo của internet.
02:15
So how do we fix it even before we build it?
44
135090
4421
Vậy làm sao có thể sửa ngay cả trước khi chúng ta xây dựng nó?
02:20
By avoiding repeating past internet mistakes.
45
140512
3879
Bằng cách tránh lặp lại lỗi trong quá khứ của internet.
02:24
Understanding why we're building it,
46
144891
2669
Hiểu tại sao chúng ra tạo ra nó,
02:27
who can seize control of it
47
147602
1960
ai có thể nắm quyền kiểm soát
02:29
and what makes it different.
48
149604
1835
và điều gì tạo ra sự khác biệt.
02:31
Huge questions and little time.
49
151940
2544
Những câu hỏi lớn và ít thời gian.
02:34
So let's focus on one key ingredient for metaverse success:
50
154526
4296
Nên hãy tập trung một yếu tố thành công then chốt của vũ trụ ảo:
02:38
connection.
51
158822
1167
sự kết nối.
02:40
As a scholar,
52
160949
1168
Là một học giả,
02:42
connection means that the metaverse needs an architecture
53
162158
4046
sự kết nối nghĩa là vũ trụ ảo cần một kiến trúc sư
02:46
linking all the metaverses together
54
166246
2544
để liên kết các vũ trụ ảo với nhau
02:48
in a way that we can travel across them.
55
168832
2294
theo cách chúng ta có thể tiếp cận.
02:51
Seems easy because jumping websites is already an internet feature.
56
171751
4129
Có vẻ đơn giản bởi chuyển trang đã là một tính năng của internet.
02:56
But that is because we don't carry our digital belongings with us.
57
176506
3712
Nhưng bởi vì chúng ta không thể mang theo vật chất kỹ thuật số được.
03:00
You can't take your Instagram likes to TikTok
58
180593
2753
Bạn không thể đưa lượt thích từ Instagram sang Tiktok
03:03
or your Roblox avatar to Fortnite.
59
183388
2252
hay ảnh đại diện từ Roblox đến Fortnite.
03:06
To achieve that, we need content portability,
60
186182
2878
Để làm đươc điều đó, ta cần tính di động của nội dung,
03:09
which is a very difficult engineering task,
61
189102
3045
và cũng là vấn đề kỹ thuật rất khó,
03:12
one that requires an object to function
62
192188
2753
thứ mà cần một vật để hoat động
03:14
and look consistently across different software environments.
63
194983
3920
và dựa vào sự ổn định trên nhiều môi trường phần mềm khác nhau.
03:19
But guess what?
64
199779
1168
Nhưng đoán xem?
03:20
It's also a lawyering problem
65
200989
2085
Nó cũng là vấn đề của nghề luật sư
03:23
because you need a complex structure of contracts
66
203074
2753
bởi vì bạn cần một cấu trúc hơp đồng phức tạp
03:25
to legally copy a digital object.
67
205869
2127
để hợp pháp sao chép một vật thể số.
03:29
Just between ourselves,
68
209622
1418
Chỉ giữa chúng ta,
03:31
let me tell you a little intellectual property secret.
69
211040
3129
để tôi nói cho các bạn một bí mật nhỏ về sở hữu trí tuệ
03:34
Our digital goods are treated differently from their tangible counterparts.
70
214669
4338
Các sản phẩm điện tử được xem xét khác so với những sản phẩm thực.
03:39
Instead of ownership, we have a license to use them,
71
219716
4796
Thay vì quyền sở hữu, chúng ta có bằng cấp để sử dụng chúng,
03:44
craftily limited by terms of service.
72
224512
2461
một cách lách luật bị giới hạn bới quyền lợi dịch vụ
03:48
In the physical world,
73
228016
1334
Trong thế giới thực,
03:49
something called “copyright exhaustion” allows us to resell our goods.
74
229392
4713
một thứ gọi là ”bản quyền mệt mỏi” cho phép ta được bán lại sản phẩm.
03:54
But courts don't agree if that applies to digital content.
75
234481
3295
Nhưng toà án không đồng ý áp dụng luật này cho nội dung điện tử.
03:58
And without this digital exhaustion rule,
76
238234
2628
Và nếu không có luật điện tử,
04:00
exiting one metaverse will be like going through very strict customs,
77
240862
4254
sống trong một vũ trụ ảo sẽ giống như trải qua nhiều luật lệ,
04:05
one that will confiscate all your possessions
78
245116
2753
mà nó sẽ tịch thu hết tài sản của bạn
04:07
if you want to get through.
79
247911
1376
nếu bạn muốn vượt qua.
04:09
So connection in the metaverse means interoperability.
80
249913
4337
Thế nên kết nối ở thế giới ảo nghĩa là bị máy tính tận dụng thông tin.
04:14
A coherent system of legal and technical standards
81
254709
3587
Một hệ thống kỹ thuật và luật pháp tiêu chuẩn
04:18
for true decentralization.
82
258338
1751
cho quá trình phân quyền thực thụ.
04:20
NFTs and blockchain can provide the technical tools,
83
260840
3295
Token ảo và blockchain có thể cung cấp các công cụ kỹ thuật,
04:24
but they will never work without the legal counterpart.
84
264177
2794
nhưng chúng sẽ không hoạt động nếu thiếu phần khác.
04:29
As an activist,
85
269224
1668
Là một nhà hoạt động,
04:30
connection means that the metaverse is the people.
86
270892
3170
kết nối nghĩa là vũ trụ ảo là con người.
04:34
The communities that will breathe life and populate these worlds.
87
274646
4171
Các cộng động sẽ lấy nguồn sống và gây dân số cho các thế giới này.
04:39
Without humanity, the metaverse will be just a 3D ghost town.
88
279734
3962
Nếu không có con người, vũ trụ ảo sẽ chỉ là một ngôi làng 3D ma.
04:44
But not everyone will be there
89
284697
2128
Nhưng không phải ai cũng sẽ ở đó
04:46
because we are not born equal into the metaverse.
90
286866
2920
bởi vì chúng ta sinh ra không cân bằng ở thế giới ảo.
04:50
We are promised boundless worlds,
91
290245
2168
Ta được hứa hẹn về các thế giới vô hạn,
04:52
but in fact, we will be as free as we can afford to pay.
92
292455
3253
trên thực tế, chúng ta chỉ tự do trong những gì ta đáp ứng được.
04:56
We need to find ways to create an inclusive metaverse,
93
296668
3670
Chúng ta cần tìm cách để tạo nên một vũ trụ ảo bao hàm,
05:00
one that keeps the best things of humanity online:
94
300380
3837
nơi mà lưu giữ những gì tinh hoa nhất của loài người trên mạng:
05:04
kindness, creativity, cat memes.
95
304259
3211
sự tốt bụng, sáng tạo, meme con mèo.
05:09
This is not wishful thinking.
96
309305
1877
Đây không phải là một ý nghĩ viển vông.
05:11
Kindness is a power house.
97
311224
1918
Sự tốt bụng là một cái nôi quyền năng.
05:13
There are initiatives like Leyline
98
313560
2085
Có nhiều nhà khởi xướng như Leyline
05:15
creating a blockchain proof of good deeds
99
315645
2586
tạo ra blockchain như một minh chứng của việc tốt
05:18
or charity marathons like Games Done Quick.
100
318273
2627
hoặc chạy marathon từ thiện như Games Done Quick.
05:22
A game about sending anonymous letter to strangers
101
322068
3629
Một trò chơi nhằm gửi thư ẩn danh đến người lạ
05:25
might seem like a recipe for disaster,
102
325697
2878
nghe như thảm hoạ,
05:28
but against all odds,
103
328575
1751
nhưng lạ kỳ thay,
05:30
over one million letters full of kindness were shared.
104
330368
3545
hơn một triệu lá thư đầy tình thương được gửi đi.
05:34
People want to do good.
105
334914
1919
Mọi người muốn làm việc tốt.
05:37
And now we have the technical means to escalate it to unprecedented levels.
106
337292
4212
Và bây giờ ta có các công cụ thúc đẩy điều này lên những giới hạn chưa từng có.
05:42
The metaverse may still be a work in progress,
107
342797
3462
Vũ trụ ảo có thể sẽ vẫn đang trong quá trình hoàn thiện,
05:46
but that means we still have room and a chance to influence
108
346259
3754
nhưng điều đó nghĩa là ta sẽ vẫn có cơ hội để ảnh hưởng
05:50
what it will become... open, accessible and inclusive.
109
350013
4379
đến thứ mà nó sẽ trở thành... mở rộng, dễ tiếp cận và bao hàm.
05:55
It's not every day that humanity has the chance to create a new reality.
110
355852
4838
Không phải dễ dàng mà nhân loại có cơ hội tạo nên một thực tại mới.
06:01
So my invitation to you: let's make it a good one.
111
361232
3462
Nên lời mời của tôi đến bạn: hãy biến nó trở nên tốt đẹp.
06:05
Thank you, read you in the comments.
112
365028
1751
XIn cảm ơn, tôi sẽ đọc bình luận.
06:06
(Applause)
113
366821
1460
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7