How to Stop the Metaverse from Becoming the Internet's Bad Sequel | Micaela Mantegna | TED

67,929 views ・ 2022-08-30

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Zain Al Amir Bourak المدقّق: Hani Eldalees
00:03
I hope you like memes,
0
3504
1664
أتمنى أن تعجبك الميمز،
00:05
or the next few minutes will get very awkward.
1
5210
2294
أو ستصبح الدقائق القليلة القادمة محرجة جدًا.
00:07
(Laughter)
2
7504
1376
(ضحك)
00:08
Memes are our internet's lingua franca.
3
8922
2336
الميمز هي لغتنا المشتركة على الإنترنت.
00:11
So as a video game scholar, but also a geek,
4
11258
4087
بصفتي باحثة في ألعاب الفيديو، ولكن أيضًا مهووسة،
00:15
I will borrow them to talk about something you might probably have heard about.
5
15387
4921
سأستعيرهم للحديث عن شيء ربما سمعتم عنه.
00:21
The metaverse.
6
21059
1293
الميتافيرس.
00:22
Dam-dam-dam-dam.
7
22352
1877
تشن -تشن -تشن
00:24
(Laughter)
8
24271
1001
(ضحك)
00:25
I'm sorry, I don't have the license for that sound.
9
25272
2419
اعتذر، ليس لدي ترخيص لهذا الصوت.
00:29
I know, I know.
10
29067
1460
اعلم اعلم.
00:30
Sci-fi fans will be leaving comments on this video:
11
30527
3336
سيترك عشاق الخيال العلمي تعليقات على هذا الفيديو:
00:33
“The metaverse is not a new idea.”
12
33905
2670
“إن الميتافيرس ليس فكرة جديدة“.
00:37
In fact, as a TED premiere,
13
37325
2169
في الواقع، كعرض أول لـ تيد،
00:39
I want to showcase my research on 30 years of the metaverse,
14
39536
4588
أريد أن أعرض بحثي عن 30 عامًا من الميتافيرس،
00:44
from its inception
15
44165
2837
من بدايته
00:47
to its current trajectory.
16
47043
1710
إلى مساره الحالي.
00:48
(Laughter)
17
48753
2711
(ضحك)
00:51
(Applause)
18
51464
1585
(تصفيق)
00:53
That's right, the metaverse is already on fire,
19
53049
3128
هذا صحيح، الميتافيرس يشهد سلسلة نجاحات،
00:56
and we even have not built it yet.
20
56219
2211
وحتى أننا لم نعتمده بعد.
00:58
That's efficiency.
21
58430
1459
هذه هي الكفاءة.
01:01
How can this happen?
22
61850
1418
كيف يمكن أن يحدث هذا؟
01:04
Think of the metaverse as a Frankenstein
23
64394
2794
فكر في الميتافيرس كفرانكشتاين
01:07
made of different parts of current internet
24
67188
2461
أنه مصنوع من أجزاء مختلفة من الإنترنت الحالي
01:09
and digital technologies.
25
69691
1376
والتقنيات الرقمية.
01:11
Now with 3D visuals and touch.
26
71526
2377
الآن مع المرئيات ثلاثية الأبعاد واللمس.
01:14
Between our physical reality and virtual reality,
27
74446
3336
بين واقعنا المادي والواقع الافتراضي،
01:17
there are different layers of mixed and augmented reality,
28
77824
3837
هناك طبقات مختلفة من الواقع المختلط والمعزز،
01:21
where physical and digital objects blend.
29
81661
2920
حيث تمتزج الأشياء المادية والرقمية.
01:25
The metaverse will be somewhere across this spectrum
30
85248
3045
سيكون الميتافيرس في مكان ما عبر هذا الطيف
01:28
that I call "the reality gradient."
31
88293
2586
الذي أسميه “تدرج الواقع“.
01:31
But we shouldn't let the 3D smoke and mirrors
32
91671
2878
لكن لا ينبغي أن ندع الدخان والمرايا ثلاثية الأبعاد
01:34
distract us from the fact that the metaverse is the internet,
33
94591
5255
تشتت انتباهنا عن حقيقة أن الميتافيرس هو الإنترنت،
01:39
and as such,
34
99888
1126
وعلى هذا النحو ،
01:41
it will inherit the worst traits of its current business models.
35
101056
3920
فإنه سيرث أسوأ سمات نماذج الأعمال الحالية.
01:48
With premium access to our bodies,
36
108104
2378
من خلال الوصول المتميز إلى أجسامنا،
01:50
VR headsets and sensors can extract
37
110523
2711
يمكن لسماعات الرأس وأجهزة الاستشعار VR استخراج
01:53
huge amounts of involuntary data
38
113276
2669
كميات هائلة من البيانات اللاإرادية
01:55
that we can't control, like heartbeats or blinks.
39
115945
3546
التي لا يمكننا التحكم فيها، مثل دقات القلب أو الرمش.
02:00
This will get even worse with neurotechnology,
40
120408
2670
سيزداد هذا الأمر سوءًا مع التكنولوجيا العصبية،
02:03
allowing to read and modify our brains
41
123119
2711
مما يسمح بقراءة وتعديل أدمغتنا
02:05
creating a capitalism of cognitive surveillance.
42
125872
3337
مما يخلق رأسمالية للمراقبة المعرفية.
02:10
We certainly don’t want the metaverse to become the bad sequel to the internet.
43
130418
4672
نحن بالتأكيد لا نريد أن يصبح الميتافيرس تكملة سيئة للإنترنت.
02:15
So how do we fix it even before we build it?
44
135090
4421
فكيف نصلحه حتى قبل أن ننشئه؟
02:20
By avoiding repeating past internet mistakes.
45
140512
3879
بتجنب تكرار أخطاء الإنترنت السابقة.
02:24
Understanding why we're building it,
46
144891
2669
فهم سبب بنائه،
02:27
who can seize control of it
47
147602
1960
ومن يمكنه التحكم فيه
02:29
and what makes it different.
48
149604
1835
وما الذي يجعله مختلفًا.
02:31
Huge questions and little time.
49
151940
2544
أسئلة ضخمة وقليل من الوقت.
02:34
So let's focus on one key ingredient for metaverse success:
50
154526
4296
لذلك دعونا نركز على عنصر رئيسي واحد لتحقيق نجاح الميتافيرس:
02:38
connection.
51
158822
1167
الإتصال.
02:40
As a scholar,
52
160949
1168
كباحثة،
02:42
connection means that the metaverse needs an architecture
53
162158
4046
يعني الاتصال أن الميتافيرس يحتاج إلى بنية
02:46
linking all the metaverses together
54
166246
2544
تربط جميع أجزاء الميتافيرس معًا.
02:48
in a way that we can travel across them.
55
168832
2294
بطريقة يمكننا من خلالها التجوال عبرها.
02:51
Seems easy because jumping websites is already an internet feature.
56
171751
4129
يبدو الأمر سهلاً لأن التنقل عبر مواقع الويب هو بالفعل ميزة على الإنترنت.
02:56
But that is because we don't carry our digital belongings with us.
57
176506
3712
لكن هذا لأننا لا نحمل ممتلكاتنا الرقمية معنا.
03:00
You can't take your Instagram likes to TikTok
58
180593
2753
لا يمكنك نقل إعجابات انستغرام إلى تيك توك
03:03
or your Roblox avatar to Fortnite.
59
183388
2252
أو صورة روبلكس الرمزية الخاصة بك إلى فورتنايت.
03:06
To achieve that, we need content portability,
60
186182
2878
لتحقيق ذلك، نحتاج إلى قابلية نقل المحتوى،
03:09
which is a very difficult engineering task,
61
189102
3045
وهي مهمة هندسية صعبة للغاية
03:12
one that requires an object to function
62
192188
2753
تتطلب كائنًا ليعمل
03:14
and look consistently across different software environments.
63
194983
3920
وينظر باستمرار عبر بيئات البرامج المختلفة.
03:19
But guess what?
64
199779
1168
لكن خمن ماذا؟
03:20
It's also a lawyering problem
65
200989
2085
إنها أيضًا مشكلة محاماة
03:23
because you need a complex structure of contracts
66
203074
2753
لأنك تحتاج إلى بنية معقدة من العقود
03:25
to legally copy a digital object.
67
205869
2127
لنسخ كائن رقمي بشكل قانوني.
03:29
Just between ourselves,
68
209622
1418
فقط بيننا،
03:31
let me tell you a little intellectual property secret.
69
211040
3129
دعني أخبرك ببعض أسرار الملكية الفكرية.
03:34
Our digital goods are treated differently from their tangible counterparts.
70
214669
4338
يتم التعامل مع سلعنا الرقمية بشكل مختلف عن نظيراتها الملموسة.
03:39
Instead of ownership, we have a license to use them,
71
219716
4796
بدلاً من الملكية، لدينا ترخيص لاستخدامها،
03:44
craftily limited by terms of service.
72
224512
2461
مقيد ببراعة بشروط الخدمة.
03:48
In the physical world,
73
228016
1334
في العالم المادي،
03:49
something called “copyright exhaustion” allows us to resell our goods.
74
229392
4713
يسمح لنا شيء يسمى “استنفاد حقوق الطبع والنشر” بإعادة بيع بضائعنا.
03:54
But courts don't agree if that applies to digital content.
75
234481
3295
لكن المحاكم لا توافق على ما إذا كان ذلك ينطبق على المحتوى الرقمي.
03:58
And without this digital exhaustion rule,
76
238234
2628
وبدون قاعدة الاستنفاد الرقمي هذه،
04:00
exiting one metaverse will be like going through very strict customs,
77
240862
4254
فالخروج من ميتافيرس واحد سيكون مثل المرور بعادات صارمة للغاية،
04:05
one that will confiscate all your possessions
78
245116
2753
واحد من شأنه أن يصادر كل ممتلكاتك
04:07
if you want to get through.
79
247911
1376
إذا كنت تريد المرور.
04:09
So connection in the metaverse means interoperability.
80
249913
4337
لذا فإن الاتصال في الميتافيرس يعني قابلية تشغيلها المتبادل.
04:14
A coherent system of legal and technical standards
81
254709
3587
نظام متماسك من المعايير القانونية والتقنية
04:18
for true decentralization.
82
258338
1751
لتحقيق لامركزية حقيقية.
04:20
NFTs and blockchain can provide the technical tools,
83
260840
3295
يمكن أن توفر إن إف تيز و البلوك تشين الأدوات التقنية،
04:24
but they will never work without the legal counterpart.
84
264177
2794
لكنها لن تعمل أبدًا بدون النظير القانوني.
04:29
As an activist,
85
269224
1668
كناشطه،
04:30
connection means that the metaverse is the people.
86
270892
3170
الاتصال يعني أن الميتافيرس هو الناس.
04:34
The communities that will breathe life and populate these worlds.
87
274646
4171
المجتمعات التي سوف تتنفس الحياة وتسكن هذه العوالم.
04:39
Without humanity, the metaverse will be just a 3D ghost town.
88
279734
3962
بدون البشرية، ستكون الميتافيرس مجرد مدينة أشباح ثلاثية الأبعاد.
04:44
But not everyone will be there
89
284697
2128
لكن لن يكون الجميع هناك
04:46
because we are not born equal into the metaverse.
90
286866
2920
لأننا لم نولد متساوين في الميتافيرس.
04:50
We are promised boundless worlds,
91
290245
2168
لقد وُعدنا بعوالم لا حدود لها،
04:52
but in fact, we will be as free as we can afford to pay.
92
292455
3253
ولكن في الواقع، سنكون أحرارًا بقدر ما نستطيع تحمله.
04:56
We need to find ways to create an inclusive metaverse,
93
296668
3670
نحن بحاجة إلى إيجاد طرق لإنشاء الميتافيرس شامل،
05:00
one that keeps the best things of humanity online:
94
300380
3837
يحافظ على أفضل الأشياء للإنسانية على الإنترنت:
05:04
kindness, creativity, cat memes.
95
304259
3211
اللطف، والإبداع، وميمز القطه.
05:09
This is not wishful thinking.
96
309305
1877
هذا ليس تفكير أمني.
05:11
Kindness is a power house.
97
311224
1918
اللطف هو بيت القوة.
05:13
There are initiatives like Leyline
98
313560
2085
هناك مبادرات مثل لاي لاين
05:15
creating a blockchain proof of good deeds
99
315645
2586
لإنشاء دليل البلوك تشين على الأعمال الصالحة
05:18
or charity marathons like Games Done Quick.
100
318273
2627
أو سباقات الماراثون الخيرية مثل جايمز دن كويك.
05:22
A game about sending anonymous letter to strangers
101
322068
3629
قد تبدو لعبة حول إرسال رسائل مجهولة إلى الغرباء
05:25
might seem like a recipe for disaster,
102
325697
2878
بمثابة وصفة لكارثة،
05:28
but against all odds,
103
328575
1751
ولكن على الرغم من كل الصعاب،
05:30
over one million letters full of kindness were shared.
104
330368
3545
فقد تمت مشاركة أكثر من مليون رسالة مليئة باللطف.
05:34
People want to do good.
105
334914
1919
الناس يريدون فعل الخير.
05:37
And now we have the technical means to escalate it to unprecedented levels.
106
337292
4212
والآن لدينا الوسائل التقنية لتصعيدها إلى مستويات غير مسبوقة.
05:42
The metaverse may still be a work in progress,
107
342797
3462
قد يكون الميتافيرس عملًا قيد التقدم،
05:46
but that means we still have room and a chance to influence
108
346259
3754
لكن هذا يعني أنه لا يزال لدينا مجال وفرصة للتأثير على ما سيصبح
05:50
what it will become... open, accessible and inclusive.
109
350013
4379
مفتوحًا ويمكن الوصول إليه وشامل.
05:55
It's not every day that humanity has the chance to create a new reality.
110
355852
4838
لا تتاح للبشرية كل يوم فرصة لخلق واقع جديد.
06:01
So my invitation to you: let's make it a good one.
111
361232
3462
لذا دعوتي إليكم: لنجعلها جيدة.
06:05
Thank you, read you in the comments.
112
365028
1751
شكرا لك، اقرأ لكم في التعليقات.
06:06
(Applause)
113
366821
1460
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7