The rhythm of Afrobeat | Sauti Sol

96,009 views ・ 2018-04-17

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Andrius Družinis-Vitkus Reviewer: Kotryna Krikštaponytė
00:15
(Music)
0
15650
1150
(Muzika.)
00:35
(Singing) Ooh ooh
1
35298
4357
(Dainavimas.)
00:44
She wants to be rich
2
44091
1619
Ji nori būti turtinga
00:46
She wants to be famous
3
46552
2571
Ji nori būti garsi
00:49
She wants to have lots and lots of money
4
49147
2989
Ji nori turėti daug daug pinigų
00:52
Soar above the clouds
5
52496
1772
Pakilti virš debesų
00:54
She wanna be free
6
54292
1783
Ji nori būti laisva
00:56
Like Nelson Mandela
7
56688
2818
Kaip Nelsonas Mandela
00:59
Stand tall like a pyramid
8
59942
1905
Stovėti aukšta kaip piramidė
01:01
So, so courageous
9
61871
2272
Tokia drąsi
01:04
No place she'd rather be
10
64911
2555
Ji nenorėtų būti niekur kitur
01:07
Oh na na na, oh na na na
11
67490
2214
O na na na, o na na na
01:09
And there's no place she'd rather be
12
69728
2400
Ir ji niekur kitur nenorėtų būti
01:12
Oh na na na, oh na na na
13
72465
1270
O na na na, o na na na
01:13
Live and die in Afrika
14
73759
3056
O gyventi ir mirti Afrikoje
01:17
She wanna live and die in Afrika
15
77997
3145
Ji nori gyventi ir mirti Afrikoje
01:21
Oh lo lo lo lo
16
81878
1534
O lo lo lo
01:23
Live and die in Afrika
17
83436
3230
Gyventi ir mirti Afrikoje
01:28
Live and die in Afrika
18
88546
3068
Gyventi ir mirti Afrikoje
01:34
I wanna feel love
19
94621
1877
Aš noriu mylėti
01:37
I wanna be remembered
20
97129
2548
Aš noriu, kad mane prisimintų
01:39
I wanna go down in history
21
99701
2635
Noriu išlikti istorijoje
01:42
And make my mama proud
22
102985
1727
Ir kad mano mama manimi didžiuotųsi
01:44
The darker the berry
23
104736
1849
Kuo tamsesnė uoga
01:47
The sweeter the juice
24
107260
2737
Tuo saldesnės jos sultys
01:50
Na sitoki nyumbani wacha mila ni mtumwa
25
110432
4032
Na sitoki nyumbani wacha mila ni mtumwa
01:55
No place I'd rather go
26
115458
2673
Niekur kitur nenorėčiau keliauti
01:58
Oh na na na, oh na na na
27
118155
2359
O na na na, o na na na
02:00
No place I'd rather go yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
28
120538
3066
Niekur kitur nenorėčiau keliauti
02:03
Live and die in Afrika
29
123934
3047
Gyventi ir mirti Afrikoje
02:07
Oh lo lo lo lo lo lo
30
127339
1150
O lo lo lo lo lo
02:09
Live and die in Afrika
31
129027
2412
Gyventi ir mirti Afrikoje
02:12
Oh yeah yeah
32
132900
1151
O taip taip
02:14
Live and die in Afrika
33
134075
2987
Gyventi ir mirti Afrikoje
02:18
Live and die in Afrika
34
138976
4436
Gyventi ir mirti Afrikoje
02:24
Live and die in Afrika
35
144215
4486
Gyventi ir mirti Afrikoje
02:28
(Applause)
36
148725
3908
(Plojimai)
02:32
Bien-Aimé Baraza: Good afternoon, ladies and gentlemen.
37
152657
2619
Bien-Aimé Baraza: Labas vakaras, ponios ir ponai.
02:35
It's a pleasure and honor to be here today.
38
155300
2015
Man malonu ir garbė čia būti.
02:37
Onstage is the group called Sauti Sol.
39
157339
1937
Ant scenos grupė vardu Sauti Sol.
02:39
(Cheering)
40
159300
1793
(Plojimai.)
02:41
We have a couple of people paid in the audience to make some noise for us.
41
161117
3484
Mes porai žmonių sumokėjome, kad mus palaikytų.
02:44
(Laughter)
42
164625
1158
(Juokas.)
02:45
The four of us met in high school, 15 years ago,
43
165807
3762
Mūsų ketveriukė susitiko mokykloje prieš 15 metų,
02:49
and at the time, we were famous for singing Boyz II Men covers,
44
169593
2953
ir tuomet mes garsėjome dainuodami Boyz II Men koverius,
02:52
because they were our biggest inspiration.
45
172570
2745
nes jie buvo mūsų didžiausias įkvėpimas.
02:55
(Laughter)
46
175339
999
(Juokas.)
02:56
And I remember, in a very pervy way, in my room, I had a Mariah Carey poster
47
176362
4017
Ir aš atsimenu, kaip mano kambaryje kabėjo Mariah Carey plakatas
03:00
and a Britney Spears poster, too.
48
180403
2201
ir Britney Spears plakatas.
03:02
(Laughter)
49
182628
1072
(Juokas.)
03:03
And I can't help but feel that times have changed.
50
183724
3948
Negaliu negalvoti, kad laikai pasikeitė.
03:07
Because what used to be Mariah Carey in my room now,
51
187696
3587
Kas kadaise mano kambaryje buvo Mariah Carey,
03:11
in a 15-year-old boy's room, is Tiwa Savage.
52
191307
3674
penkiolikmečio kambaryje dabar yra Tiwa Savage.
03:15
What used to be 50 Cent in my room then,
53
195005
5072
Kas kažkada mano kambaryje buvo 50 Cent,
03:20
to a 15-year-old boy's room now
54
200101
2540
dabar penkiolikmečio kambaryje
03:22
is Sauti Sol.
55
202665
1150
yra Sauti Sol.
03:23
(Cheering) (Applause)
56
203839
2984
(Plojimai.)
03:26
The role of Afrobeats in emancipating
57
206847
4048
Afrobeats muzikos vaidmuo emancipuojant
03:30
and getting over the colonial mindset of the youth
58
210919
6079
ir padedant jaunimui atsikratyti kolonijinės mąstysenos
03:37
cannot be ignored.
59
217022
1200
negali būti ignoruojamas.
03:38
Afrobeats has played the strongest role so far, if you ask me,
60
218633
4508
Mano nuomone, afrobeats muzika atliko avarbiausią vaidmenį
03:43
as far as emancipating the youth is concerned.
61
223165
3133
jaunimo emancipacijoje.
03:47
We are now the superstars of our generation, for our people.
62
227046
5205
Mes dabar esame savo kartos superžvaigždės.
03:52
We are the solution to their musical problems.
63
232870
2952
Mes jų muzikinių problemų sprendimas.
03:55
(Applause)
64
235846
1159
(Plojimai.)
03:57
And people our age are no longer looking for entertainment
65
237029
3897
Ir mūsų amžiaus žmonės nebeieško pramogų
04:00
from America, from the West.
66
240950
2301
iš Amerikos, iš Vakarų.
04:03
We are the entertainment,
67
243895
1285
Mes esame pramoga,
04:05
and they're priming us above any other form of art.
68
245204
4105
ir jie mus renkasi vietoje kitų meno rūšių.
04:10
In 2015, President Obama came to Kenya,
69
250609
3492
2015-aisiais Prezidentas Obama atvyko į Keniją,
04:14
and we had the pleasure of being the entertainment
70
254125
2964
ir mes turėjome malonumą groti
04:17
for the state dinner that happened at state house, Nairobi.
71
257113
2829
per oficialius pietus valstybiniuose rūmuose Nairobyje.
04:20
And as we were performing,
72
260244
1968
Ir mums begrojant
04:22
he jumped onstage with us, and together, we did a cultural dance
73
262236
4801
jis užšoko ant scenos su mumis ir mes sušokome kultūrinį šokį
04:27
to a song that I want to share with you guys right now.
74
267061
4032
pagal dainą, kuria dabar noriu su jumis pasidalinti.
04:31
And wherever you are, if you feel the music, dance.
75
271427
3666
Kad ir kur bebūtumėt, jei jaučiate muziką, šokite.
04:35
Ladies and gentleman, "Sura Yako."
76
275117
2143
Ponios ir ponai, „Sura Yako“.
04:37
(Cheering)
77
277284
1158
(Sveikinimo šūksniai.)
04:38
(Music)
78
278466
1150
(Muzika.)
04:40
Nimekuchagua wewe, nikupende
79
280442
4605
Nimekuchagua wewe, nikupende
04:45
Mama, sitaki mwingine
80
285408
2917
Mama, sitaki mwingine
04:48
Aushi usiniache, usinitende
81
288349
5050
Aushi usiniache, usinitende
04:53
Mama, usipende mwingine
82
293423
3705
Mama, usipende mwingine
04:57
Moyo wangu ni mwepesi
83
297812
1857
Moyo wangu ni mwepesi
04:59
Umenikalia chapati
84
299693
1891
Umenikalia chapati
05:01
Nafanya vituko kama chizi
85
301608
2045
Nafanya vituko kama chizi
05:03
Kukupenda sitasizi
86
303677
1884
Kukupenda sitasizi
05:05
Moyo wangu ni mwepesi
87
305585
2087
Moyo wangu ni mwepesi
05:07
Umenikalia chapati
88
307696
1707
Umenikalia chapati
05:09
Nafanya vituko kama chizi
89
309427
2358
Nafanya vituko kama chizi
05:11
Kukupenda sitasizi
90
311809
1689
Kukupenda sitasizi
05:13
Sura yako mzuri mama
91
313522
2761
Sura yako mzuri mama
05:16
Mzuri mama
92
316307
1992
Mzuri mama
05:18
Mzuri mama
93
318323
1808
Mzuri mama
05:20
Mzuri mama
94
320482
1230
Mzuri mama
05:21
Na tabasamu lako maua
95
321736
2687
Na tabasamu lako maua
05:24
Mzuri mama
96
324447
1857
Mzuri mama
05:26
Mzuri mama
97
326328
1956
Mzuri mama
05:28
Mzuri mama
98
328308
1151
Mzuri mama
05:29
Sura yako mzuri mama
99
329483
2959
Sura yako mzuri mama
05:32
Mzuri mama
100
332466
1474
Mzuri mama
05:34
Mzuri mama
101
334319
1968
Mzuri mama
05:36
Mzuri mama
102
336311
2097
Mzuri mama
05:40
Mzuri mama
103
340315
1947
Mzuri mama
05:42
Mzuri mama
104
342286
3002
Mzuri mama
05:45
Piga dansi kidogo
105
345312
1457
Piga dansi kidogo
05:46
Piga da ... piga dansi kidogo
106
346793
1933
Piga da ... piga dansi kidogo
05:49
Dansi kidogo
107
349523
1237
Dansi kidogo
05:50
Piga da ... piga dansi kidogo …
108
350784
2593
Piga da ... piga dansi kidogo …
05:53
Dansi kidogo
109
353401
1336
Dansi kidogo
05:54
Piga da ... piga dansi kidogo …
110
354761
2067
Piga da ... piga dansi kidogo …
05:57
Dansi kidogo
111
357423
1404
Dansi kidogo
05:59
Sura yako mzuri mama
112
359583
2667
Sura yako mzuri mama
06:02
Mzuri mama
113
362274
2007
Mzuri mama
06:04
Mzuri mama
114
364305
1976
Mzuri mama
06:06
Mzuri mama
115
366305
1312
Mzuri mama
06:07
Na tabasamu lako maua
116
367641
2672
Na tabasamu lako maua
06:10
Mzuri mama
117
370337
1939
Mzuri mama
06:12
Mzuri mama
118
372300
1928
Mzuri mama
06:14
Mzuri mama
119
374252
1218
Mzuri mama
06:15
Na sura yako mzuri mama
120
375494
2758
Na sura yako mzuri mama
06:18
Mzuri mama
121
378276
1174
Mzuri mama
06:19
You're so, so beautiful
122
379474
2944
Tu tokia tokia graži
06:22
Mzuri mama
123
382442
2579
Mzuri mama
06:26
Mzuri mama
124
386244
1687
Mzuri mama
06:28
Mzuri mama
125
388307
1250
Mzuri mama
06:29
You're so, so
126
389581
2015
Tu tokia tokia
06:34
Mzuri mama
127
394303
1757
Mzuri mama
06:36
Mzuri mama
128
396458
1869
Mzuri mama
06:38
Mzuri mama
129
398351
2010
Mzuri mama
06:42
Mzuri mama
130
402507
1579
Mzuri mama
06:44
Mzuri mama
131
404539
1317
Mzuri mama
06:46
Mzuri mama
132
406515
1615
Mzuri mama
06:50
Mzuri mama
133
410404
1567
Mzuri mama
06:52
Mzuri mama
134
412442
1460
Mzuri mama
06:54
Mzuri mama
135
414402
2301
Mzuri mama
06:58
Mzuri mama
136
418180
1992
Mzuri mama
07:00
Mzuri mama
137
420196
2730
Mzuri mama
07:05
(Applause)
138
425627
2489
(Plojimai.)
07:08
Savara Mudigi: Wow.
139
428140
1460
Savara Mudigi: Oho.
07:09
Thank you, thank you so much.
140
429624
1934
Ačiū labai labai.
07:11
(Applause)
141
431582
1478
(Plojimai.)
07:13
So, afrobeats, afrobeats.
142
433084
3825
Taigi, afrobeats, afrobeats.
07:16
Afrobeat is a force, it's a force in the world right now.
143
436933
3679
Afrobeats yra jėga, dabar tai jėga visame pasaulyje.
07:21
Just last year, in the last year alone,
144
441013
2564
Pernai, vien tik pernai,
07:23
Africa had songs in the Billboard charts.
145
443601
3126
Billboard reitinguose buvo Afrikos dainų.
07:27
"One Dance," written by Wizkid, performed by Wizkid and Drake.
146
447038
4600
„Vienas šokis“, parašytas Wizkid, atliktas Wizkid ir Drake.
07:32
"Unforgettable" by French Montana.
147
452093
2460
„Nepamirštama“ – French Montana.
07:34
For those who know or don't know, French Montana is Moroccan.
148
454577
3667
Tiems, kas nežino, French Montana yra iš Maroko.
07:38
Artists who the world has normally considered as mainstream
149
458561
4214
Atlikėjai, kuriuos pasaulis laikė meinstrymu,
07:42
are now realizing they're late to the party.
150
462799
2651
susivokė, kad pavėlavo į vakarėlį.
07:45
And they are knocking on the door,
151
465474
1929
Ir jie beldžiasi į duris,
07:47
and because we are good people, we are going to let them in.
152
467427
2849
ir mes juos įleisim, nes esam geri žmonės.
07:50
(Laughter)
153
470300
1459
(Juokas.)
07:51
(Applause)
154
471783
2096
(Plojimai.)
07:53
When we look at an artist, Queen B herself -- in brackets, Beyoncé --
155
473903
3658
Pažiūrėję į atlikėją, pačią Karalienę B – skliausteliuose, Beyoncé...
07:57
(Laughter)
156
477585
1159
(Juokas.)
07:58
Beyoncé has African influence in her music.
157
478768
3896
Beyoncé muzikoje gausu Afrikos įtakos.
08:02
A couple of years ago, in 2011,
158
482688
2167
Prieš porą metų, 2011,
08:04
through YouTube, she saw these dancers called Tofo Tofo dancers,
159
484879
3587
per YouTube ji pamatė šiuos šokėjus pavadinimu Tofo Tofo,
08:08
from Mozambique,
160
488490
1262
iš Mozambiko,
08:09
and she flew them all the way from Mozambique to Los Angeles
161
489776
4690
ir atsiskraidino iš Mozambiko į Niujorką,
08:14
to teach her and her dancers
162
494490
2166
kad ją ir jos šokėjus pamokytų
08:16
the now signature dance moves that you see in her song,
163
496680
2600
dabar jai būdingais laikomus šokių judesius, matomus dainoje
08:19
"Run the World (Girls)."
164
499304
1741
„Run the World (Girls)“.
08:21
Yeah. (Laughs)
165
501069
1686
Taip. (Juokas.)
08:23
So, with social media and a vibrant, vibrant African diaspora,
166
503846
5056
Taigi, su socialinėsmis medijomis, gyvybinga Afrikos diaspora,
08:28
more and more the world is dancing to our rhythm
167
508926
4079
vis didesnė pasaulio dalis šoka pagal mūsų ritmus
08:33
and talking our pidgin.
168
513029
1533
ir kalba mūsų tarme.
08:35
Yeah? (Laughs)
169
515220
1420
Taip? (Juokas.)
08:36
Thanks, Nigeria, we'll use that for across the board.
170
516664
2572
Ačiū, Nigerija, mes tai naudosime visur.
08:39
(Laughter)
171
519260
1150
(Juokas.)
08:41
Our next song, "Kuliko Jana," had a viral video
172
521204
2555
Mūsų kita daina „Kuliko Jana“ žaibiškai plito internetu,
08:43
that was posted by Snoop Dogg, Ne-Yo, Talib Kweli.
173
523783
5278
ja dalinosi Snoop Dogg, Ne-Yo, Talib Kweli.
08:49
And the general feedback of this song,
174
529568
2548
Ir bendros nuomonės apie šią dainą,
08:52
especially in the black community in the United States,
175
532140
3691
ypač afroamerikiečių bendruomenėje JAV,
08:55
was that this song gave them a feeling or a sense
176
535855
3754
buvo tai, kad ši daina jiems suteikė
08:59
of spiritual repatriation.
177
539633
1733
dvasinio sugrįžimo jausmą.
09:01
So, ladies and gentlemen, "Kuliko Jana."
178
541696
2286
Taigi ponios ir ponai, „Kuliko Jana“.
09:04
(Cheering)
179
544006
1649
(Plojimai.)
09:05
(Vocalizing)
180
545679
1150
09:26
(Vocalizing ends)
181
566172
1151
09:27
Bwana ni mwokozi wangu
182
567347
1811
Bwana ni mwokozi wangu
09:30
Tena ni kiongozi wangu
183
570339
2331
Tena ni kiongozi wangu
09:33
Ananipenda leo kuliko jana
184
573267
5174
Ananipenda leo kuliko jana
09:38
Baraka zake hazikwishi
185
578948
2272
Baraka zake hazikwishi
09:41
Si kama binadamu habadiliki
186
581566
2144
Si kama binadamu habadiliki
09:44
Ananipenda leo kuliko jana
187
584982
4790
Ananipenda leo kuliko jana
09:50
Kuliko jana
188
590788
2619
Kuliko jana
09:53
Kuliko jana
189
593737
2557
Kuliko jana
09:56
Yesu nipende leo kuliko jana
190
596649
5258
Yesu nipende leo kuliko jana
10:02
Kuliko jana
191
602576
2350
Kuliko jana
10:05
Kuliko jana
192
605445
2320
Kuliko jana
10:08
Yesu nipende leo kuliko jana
193
608341
5310
Yesu nipende leo kuliko jana
10:14
Wewe ndio nategemea
194
614403
2233
Wewe ndio nategemea
10:16
Kufa kupona Baba nakutegemea
195
616660
2581
Kufa kupona Baba nakutegemea
10:20
Chochote kitanikatsia
196
620085
1400
Chochote kitanikatsia
10:22
Kuingia mbinguni utaniondolea
197
622467
2620
Kuingia mbinguni utaniondolea
10:26
Wewe ndio nategemea
198
626360
1845
Wewe ndio nategemea
10:28
Kufa kupona Baba nakutegemea
199
628229
2967
Kufa kupona Baba nakutegemea
10:31
Chochote kitanikatsia
200
631964
2199
Chochote kitanikatsia
10:34
Kuingia mbinguni utaniondolea
201
634187
1933
Kuingia mbinguni utaniondolea
10:36
Wewe ndio nategemea
202
636433
2069
Wewe ndio nategemea
10:39
Kufa kupona Baba nakutegemea
203
639898
2898
Kufa kupona Baba nakutegemea
10:43
Chochote kitanikatsia
204
643472
2439
Chochote kitanikatsia
10:45
Kuingia mbinguni utaniondolea
205
645935
2598
Kuingia mbinguni utaniondolea
10:49
Wewe ndio nategemea
206
649504
2033
Wewe ndio nategemea
10:51
Kufa kupona Baba nakutegemea
207
651935
2420
Kufa kupona Baba nakutegemea
10:54
Nakutegemea
208
654379
2582
Nakutegemea
11:01
Na Bwana ni mwokozi wangu
209
661024
2006
Na Bwana ni mwokozi wangu
11:03
Na tena ni kiongozi wangu
210
663990
2198
Na tena ni kiongozi wangu
11:06
Ananipenda leo kuliko jana
211
666909
4893
Ananipenda leo kuliko jana
11:12
Baraka zake hazikwishi
212
672607
2085
Baraka zake hazikwishi
11:15
Si kama binadamu habadiliki
213
675020
2542
Si kama binadamu habadiliki
11:18
Ananipenda leo kuliko jana
214
678678
4647
Ananipenda leo kuliko jana
11:24
Kuliko jana
215
684558
2380
Kuliko jana
11:27
Kuliko jana
216
687480
2308
Kuliko jana
11:30
Yesu nipende leo kuliko jana
217
690348
5186
Yesu nipende leo kuliko jana
11:36
Kuliko jana
218
696181
2607
Kuliko jana
11:39
Kuliko jana
219
699268
2528
Kuliko jana
11:42
Yesu nipende leo kuliko jana
220
702114
5889
Yesu nipende leo kuliko jana
11:48
Na Bwana ni mwokozi wangu
221
708027
2032
Na Bwana ni mwokozi wangu
11:51
Na tena ni mkombozi wangu
222
711035
1667
Na tena ni mkombozi wangu
11:54
Ananipenda leo kuliko jana
223
714085
4922
Ananipenda leo kuliko jana
11:59
Amen
224
719031
1182
Amen
12:00
Baraka zake hazikwishi
225
720237
2046
Baraka zake hazikwishi
12:02
Amen
226
722307
1159
Amen
12:03
Si kama binadamu habadiliki
227
723490
1891
Si kama binadamu habadiliki
12:05
Amen
228
725405
1222
Amen
12:06
Ananipenda leo kuliko jana
229
726651
5682
Ananipenda leo kuliko jana
12:12
(Music ends)
230
732357
1151
(Muzika baigiasi.)
12:13
Thank you very much.
231
733532
1463
Labai ačiū.
12:15
(Cheering)
232
735019
1151
(Sveikinimai.)
12:16
(Applause)
233
736194
6758
(Plojimai.)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7