The rhythm of Afrobeat | Sauti Sol

95,969 views ・ 2018-04-17

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Fatima Zahra El Hafa المدقّق: Riyad Almubarak
00:15
(Music)
0
15650
1150
(موسيقى)
00:35
(Singing) Ooh ooh
1
35298
4357
(غناء) أووه أووه
00:44
She wants to be rich
2
44091
1619
تريد أن تكون غنيّة
00:46
She wants to be famous
3
46552
2571
تريد أن تكون مشهورة
00:49
She wants to have lots and lots of money
4
49147
2989
تريد أن تملك الكثير والكثير من المال
00:52
Soar above the clouds
5
52496
1772
تحلِّق ما وراء السحب
00:54
She wanna be free
6
54292
1783
تريد أن تكون حرة
00:56
Like Nelson Mandela
7
56688
2818
مثل نيلسون مانديلا
00:59
Stand tall like a pyramid
8
59942
1905
تقف شامخة كالهرم
01:01
So, so courageous
9
61871
2272
جدُّ شجاعة
01:04
No place she'd rather be
10
64911
2555
لا ترغب أن تكون في أي مكان آخر
01:07
Oh na na na, oh na na na
11
67490
2214
أو نا نا نا، أو نا نا نا
01:09
And there's no place she'd rather be
12
69728
2400
ولا ترغب أن تكون في أي مكان آخر
01:12
Oh na na na, oh na na na
13
72465
1270
أو نا نا نا، أو نا نا نا
01:13
Live and die in Afrika
14
73759
3056
أن تعيش وتموت في أفريقيا
01:17
She wanna live and die in Afrika
15
77997
3145
تريد أن تعيش وتموت في أفريقيا
01:21
Oh lo lo lo lo
16
81878
1534
أو لو لو لو
01:23
Live and die in Afrika
17
83436
3230
أن تعيش وتموت في أفريقيا
01:28
Live and die in Afrika
18
88546
3068
أن تعيش وتموت في أفريقيا
01:34
I wanna feel love
19
94621
1877
أريد أن أشعر بالحب
01:37
I wanna be remembered
20
97129
2548
أريد أن تبقى ذكراي خالدة
01:39
I wanna go down in history
21
99701
2635
أريد أن أدخل التاريخ
01:42
And make my mama proud
22
102985
1727
وأجعل أمي فخورة
01:44
The darker the berry
23
104736
1849
كلما اشتد سواد التوت
01:47
The sweeter the juice
24
107260
2737
صار العصير أحلى
01:50
Na sitoki nyumbani wacha mila ni mtumwa
25
110432
4032
"نا سيتوكي نيومباني واتشا ميلا ني متيموا"
01:55
No place I'd rather go
26
115458
2673
لا أرغب في الذهاب إلى أي مكان آخر
01:58
Oh na na na, oh na na na
27
118155
2359
أو نا نا نا، أو نا نا نا
02:00
No place I'd rather go yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
28
120538
3066
لا أرغب في الذهاب إلى أي مكان آخر يي يي يي يي يي
02:03
Live and die in Afrika
29
123934
3047
أن أعيش وأموت في أفريقيا
02:07
Oh lo lo lo lo lo lo
30
127339
1150
أو لو لو لو
02:09
Live and die in Afrika
31
129027
2412
أن أعيش وأموت في أفريقيا
02:12
Oh yeah yeah
32
132900
1151
أوه يي يي
02:14
Live and die in Afrika
33
134075
2987
أن أعيش وأموت في أفريقيا
02:18
Live and die in Afrika
34
138976
4436
أن أعيش وأموت في أفريقيا
02:24
Live and die in Afrika
35
144215
4486
أن أعيش وأموت في أفريقيا
02:28
(Applause)
36
148725
3908
(تصفيق)
02:32
Bien-Aimé Baraza: Good afternoon, ladies and gentlemen.
37
152657
2619
بيان إيمي بارازا: عمتم مساءً، أيها السيدات والسادة.
02:35
It's a pleasure and honor to be here today.
38
155300
2015
يسرُّنا ويشرِّفنا أن نكون هنا اليوم.
02:37
Onstage is the group called Sauti Sol.
39
157339
1937
معكم على الخشبة مجموعة تدعى "سوتي سول".
02:39
(Cheering)
40
159300
1793
(هتاف)
02:41
We have a couple of people paid in the audience to make some noise for us.
41
161117
3484
يوجد بعض الأشخاص في الجمهور دفعنا لهم مقابل هتافهم.
02:44
(Laughter)
42
164625
1158
(ضحك)
02:45
The four of us met in high school, 15 years ago,
43
165807
3762
التقى أربعتنا في المدرسة الثانوية، منذ 15 عامًا،
02:49
and at the time, we were famous for singing Boyz II Men covers,
44
169593
2953
وفي ذلك الوقت كنا مشهورين بإعادة أدائنا لأغاني (بويز II مين)،
02:52
because they were our biggest inspiration.
45
172570
2745
لأنهم كانوا أكبر مصدر إلهام لنا.
02:55
(Laughter)
46
175339
999
(ضحك)
02:56
And I remember, in a very pervy way, in my room, I had a Mariah Carey poster
47
176362
4017
وأتذكر، بطريقة غريبة، أنه وفي غرفتي، كان لدي ملصق ل(ماريا كاري)
03:00
and a Britney Spears poster, too.
48
180403
2201
وملصق ل(بريتني سبيرز) أيضًا.
03:02
(Laughter)
49
182628
1072
(ضحك)
03:03
And I can't help but feel that times have changed.
50
183724
3948
لا يسعني إلا الشعور بأن الوقت قد تغير
03:07
Because what used to be Mariah Carey in my room now,
51
187696
3587
لأن ما كان يُجسِّد (ماريا كاري) في غرفتي،
03:11
in a 15-year-old boy's room, is Tiwa Savage.
52
191307
3674
هو الآن في غرفة صبي في الخامسة عشر، (تيوا سافاج).
03:15
What used to be 50 Cent in my room then,
53
195005
5072
وما كان يجسِّد (50 سنت) في غرفتي حينها،
03:20
to a 15-year-old boy's room now
54
200101
2540
هو الآن في غرفة صبي في الخامسة عشر،
03:22
is Sauti Sol.
55
202665
1150
(سوتي سول).
03:23
(Cheering) (Applause)
56
203839
2984
(هتاف) (تصفيق)
03:26
The role of Afrobeats in emancipating
57
206847
4048
إن دور الأفروبيت في تحرير
03:30
and getting over the colonial mindset of the youth
58
210919
6079
والتغلب على العقلية الاستعمارية لدى الشباب
03:37
cannot be ignored.
59
217022
1200
لا يمكن تجاهله.
03:38
Afrobeats has played the strongest role so far, if you ask me,
60
218633
4508
لقد لعب الأفروبيت الدور الأكبر لحد الآن، في رأيي،
03:43
as far as emancipating the youth is concerned.
61
223165
3133
فيما يخص تحرير الشباب،
03:47
We are now the superstars of our generation, for our people.
62
227046
5205
نحن اليوم نجوم جيلنا، بالنسبة لجماعتنا.
03:52
We are the solution to their musical problems.
63
232870
2952
نحن الحل لمشاكلهم الموسيقية.
03:55
(Applause)
64
235846
1159
(تصفيق)
03:57
And people our age are no longer looking for entertainment
65
237029
3897
والأشخاص ممن هم في عمرنا، لم يعودوا يبحثون عن الترفيه
04:00
from America, from the West.
66
240950
2301
من أمريكا والغرب.
04:03
We are the entertainment,
67
243895
1285
نحن الترفيه،
04:05
and they're priming us above any other form of art.
68
245204
4105
وهم يفضلوننا عن أي نوع آخر من الفن.
04:10
In 2015, President Obama came to Kenya,
69
250609
3492
في عام 2015، جاء الرئيس أوباما إلى كينيا،
04:14
and we had the pleasure of being the entertainment
70
254125
2964
وكان لنا شرف أداء الفقرة الترفيهية
04:17
for the state dinner that happened at state house, Nairobi.
71
257113
2829
خلال العشاء الرئاسي الذي حدث في نيروبي.
04:20
And as we were performing,
72
260244
1968
وخلال أدائنا،
04:22
he jumped onstage with us, and together, we did a cultural dance
73
262236
4801
قفز على الخشبة وانضم إلينا، ومعًا، أدينا رقصة ثقافية
04:27
to a song that I want to share with you guys right now.
74
267061
4032
على إيقاع أغنية أريد مشاركتها معكم الآن.
04:31
And wherever you are, if you feel the music, dance.
75
271427
3666
وأينما كنتم، إذا شعرتم بالموسيقى، فارقصوا.
04:35
Ladies and gentleman, "Sura Yako."
76
275117
2143
سيداتي سادتي، إليكم "سورا ياكو".
04:37
(Cheering)
77
277284
1158
(هتاف)
04:38
(Music)
78
278466
1150
(موسيقى)
04:40
Nimekuchagua wewe, nikupende
79
280442
4605
"نيميكوتشاكا ويوي، نيكوبيندي"
04:45
Mama, sitaki mwingine
80
285408
2917
"ماما، سيتاكي مويجيني"
04:48
Aushi usiniache, usinitende
81
288349
5050
"أوشي أوسينياتشي، أوسينيتيندي"
04:53
Mama, usipende mwingine
82
293423
3705
"ماما، أوسيبيندي موينجيني"
04:57
Moyo wangu ni mwepesi
83
297812
1857
"مويو وانجو ني مويبيسي"
04:59
Umenikalia chapati
84
299693
1891
"أومنيكاليا تشاباتي"
05:01
Nafanya vituko kama chizi
85
301608
2045
"نافانيا فيتوكو كاما تشيزي"
05:03
Kukupenda sitasizi
86
303677
1884
"كوكوبيندا سيتازيزي"
05:05
Moyo wangu ni mwepesi
87
305585
2087
"مويو وانجو ني مويبيسي"
05:07
Umenikalia chapati
88
307696
1707
"أومنيكاليا تشاباتي"
05:09
Nafanya vituko kama chizi
89
309427
2358
"نافانيا فيتوكو كاما تشيزي"
05:11
Kukupenda sitasizi
90
311809
1689
"كوكوبيندا سيتازيزي"
05:13
Sura yako mzuri mama
91
313522
2761
"سورا ياكو مزوري ماما"
05:16
Mzuri mama
92
316307
1992
"مزوري ماما"
05:18
Mzuri mama
93
318323
1808
"مزوري ماما"
05:20
Mzuri mama
94
320482
1230
"مزوري ماما"
05:21
Na tabasamu lako maua
95
321736
2687
"نا تاباسامو لاكو موا"
05:24
Mzuri mama
96
324447
1857
"مزوري ماما"
05:26
Mzuri mama
97
326328
1956
"مزوري ماما"
05:28
Mzuri mama
98
328308
1151
"مزوري ماما"
05:29
Sura yako mzuri mama
99
329483
2959
"سورا ياكو مزوري ماما"
05:32
Mzuri mama
100
332466
1474
"مزوري ماما"
05:34
Mzuri mama
101
334319
1968
"مزوري ماما"
05:36
Mzuri mama
102
336311
2097
"مزوري ماما"
05:40
Mzuri mama
103
340315
1947
"مزوري ماما"
05:42
Mzuri mama
104
342286
3002
"مزوري ماما"
05:45
Piga dansi kidogo
105
345312
1457
"بيجا دانسي كيدوجو"
05:46
Piga da ... piga dansi kidogo
106
346793
1933
"بيجا دا...بيجا دانسي كيدوجو"
05:49
Dansi kidogo
107
349523
1237
"دانسي كيدوجو"
05:50
Piga da ... piga dansi kidogo …
108
350784
2593
"بيجا دا...بيجا دانسي كيدوجو..."
05:53
Dansi kidogo
109
353401
1336
"دانسي كيدوجو"
05:54
Piga da ... piga dansi kidogo …
110
354761
2067
"بيجا دا...بيجا دانسي كيدوجو..."
05:57
Dansi kidogo
111
357423
1404
"دانسي كيدوجو"
05:59
Sura yako mzuri mama
112
359583
2667
"سورا ياكو مزوري ماما"
06:02
Mzuri mama
113
362274
2007
"مزوري ماما"
06:04
Mzuri mama
114
364305
1976
"مزوري ماما"
06:06
Mzuri mama
115
366305
1312
"مزوري ماما"
06:07
Na tabasamu lako maua
116
367641
2672
"نا تاباسامو لاكو موا"
06:10
Mzuri mama
117
370337
1939
"مزوري ماما"
06:12
Mzuri mama
118
372300
1928
"مزوري ماما"
06:14
Mzuri mama
119
374252
1218
"مزوري ماما"
06:15
Na sura yako mzuri mama
120
375494
2758
"نا سورا ياكو مزوري ماما"
06:18
Mzuri mama
121
378276
1174
"مزوري ماما"
06:19
You're so, so beautiful
122
379474
2944
أنت، أنت جميلة جدًّا
06:22
Mzuri mama
123
382442
2579
"مزوري ماما"
06:26
Mzuri mama
124
386244
1687
"مزوري ماما"
06:28
Mzuri mama
125
388307
1250
"مزوري ماما"
06:29
You're so, so
126
389581
2015
أنت جِدُّ، جدُّ
06:34
Mzuri mama
127
394303
1757
"مزوري ماما"
06:36
Mzuri mama
128
396458
1869
"مزوري ماما"
06:38
Mzuri mama
129
398351
2010
"مزوري ماما"
06:42
Mzuri mama
130
402507
1579
"مزوري ماما"
06:44
Mzuri mama
131
404539
1317
"مزوري ماما"
06:46
Mzuri mama
132
406515
1615
"مزوري ماما"
06:50
Mzuri mama
133
410404
1567
"مزوري ماما"
06:52
Mzuri mama
134
412442
1460
"مزوري ماما"
06:54
Mzuri mama
135
414402
2301
"مزوري ماما"
06:58
Mzuri mama
136
418180
1992
"مزوري ماما"
07:00
Mzuri mama
137
420196
2730
"مزوري ماما"
07:05
(Applause)
138
425627
2489
(تصفيق)
07:08
Savara Mudigi: Wow.
139
428140
1460
سافارا موديجي: واو.
07:09
Thank you, thank you so much.
140
429624
1934
شكرًا لكم، شكرًا جزيلاً لكم.
07:11
(Applause)
141
431582
1478
(تصفيق)
07:13
So, afrobeats, afrobeats.
142
433084
3825
إذن، الأفروبيت.
07:16
Afrobeat is a force, it's a force in the world right now.
143
436933
3679
الأفروبيت قوة، إنها قوة في العالم حاليًا.
07:21
Just last year, in the last year alone,
144
441013
2564
في العام الماضي، خلال العام الماضي فقط،
07:23
Africa had songs in the Billboard charts.
145
443601
3126
حققت الأغاني الأفريقية نسب مبيعات كبيرة.
07:27
"One Dance," written by Wizkid, performed by Wizkid and Drake.
146
447038
4600
"وان دانس"، من تأليف (ويزكيد)، وأداء (ويزكيد) و(دريك).
07:32
"Unforgettable" by French Montana.
147
452093
2460
"أنفورجيتابل" من تأليف (فرنش مونتانا).
07:34
For those who know or don't know, French Montana is Moroccan.
148
454577
3667
ولمن يعرفون هذا ولمن يجهلونه أيضًا: (فرنش مونتانا) مغربي.
07:38
Artists who the world has normally considered as mainstream
149
458561
4214
إن الفنانين ممن كان يعتبرهم العالم روادًا
07:42
are now realizing they're late to the party.
150
462799
2651
أصبحوا يدركون الآن أنهم متخلفون عن الركب.
07:45
And they are knocking on the door,
151
465474
1929
وهم يحاولون اللحاق بالركب،
07:47
and because we are good people, we are going to let them in.
152
467427
2849
ولأننا أناس جيِّدون، فسنسمح لهم بذلك.
07:50
(Laughter)
153
470300
1459
(ضحك)
07:51
(Applause)
154
471783
2096
(تصفيق)
07:53
When we look at an artist, Queen B herself -- in brackets, Beyoncé --
155
473903
3658
عندما ننظر إلى فنان ما، (كوين بي) مثلا، بين قوسين، بيونسي.
07:57
(Laughter)
156
477585
1159
(ضحك)
07:58
Beyoncé has African influence in her music.
157
478768
3896
فهناك لمسات أفريقية في موسيقاها.
08:02
A couple of years ago, in 2011,
158
482688
2167
قبل بضع سنوات، في عام 2011،
08:04
through YouTube, she saw these dancers called Tofo Tofo dancers,
159
484879
3587
رأت، على يوتيوب، هؤلاء الراقصين المدعوين براقصي (توفو توفو)،
08:08
from Mozambique,
160
488490
1262
من موزمبيق،
08:09
and she flew them all the way from Mozambique to Los Angeles
161
489776
4690
فقامت بتسفيرهم جوًّا من موزمبيق إلى لوس أنجلوس
08:14
to teach her and her dancers
162
494490
2166
لتعليمها وفرقتها
08:16
the now signature dance moves that you see in her song,
163
496680
2600
ما يمثل الآن الرقصات المميزة لها والتي ترونها في أغنيتها
08:19
"Run the World (Girls)."
164
499304
1741
"رن ذا ورلد (جيرلز)".
08:21
Yeah. (Laughs)
165
501069
1686
نعم. (ضحك)
08:23
So, with social media and a vibrant, vibrant African diaspora,
166
503846
5056
إذن، وبفضل وسائل التواصل الاجتماعي وجالية أفريقية مفعمة بالحيوية،
08:28
more and more the world is dancing to our rhythm
167
508926
4079
فإن الراقصين على إيقاعاتنا في ازدياد
08:33
and talking our pidgin.
168
513029
1533
وكذلك هم المتحدثون بلغتنا المبسطة.
08:35
Yeah? (Laughs)
169
515220
1420
نعم؟ (ضحك)
08:36
Thanks, Nigeria, we'll use that for across the board.
170
516664
2572
شكرًا، نيجيريا، سنستخدم ذلك للتأثير على كافة الأصعدة.
08:39
(Laughter)
171
519260
1150
(ضحك)
08:41
Our next song, "Kuliko Jana," had a viral video
172
521204
2555
كان لفيديو أغنيتنا التالية "كوليكو جانا"، صدى واسع
08:43
that was posted by Snoop Dogg, Ne-Yo, Talib Kweli.
173
523783
5278
وقد نُشر من قِبل (سنوب دوغ) و(ني-يو) و(طالب كويلي).
08:49
And the general feedback of this song,
174
529568
2548
وكان رد الفعل العام على هذه الأغنية،
08:52
especially in the black community in the United States,
175
532140
3691
لا سيما في مجتمع السود في الولايات المتحدة،
08:55
was that this song gave them a feeling or a sense
176
535855
3754
هو أن هذه الأغنية أعطتهم شعورًا أو انطباعًا
08:59
of spiritual repatriation.
177
539633
1733
بالعودة الروحية.
09:01
So, ladies and gentlemen, "Kuliko Jana."
178
541696
2286
لذا، أيها السيدات والسادة، إليكم "كوليكو جانا".
09:04
(Cheering)
179
544006
1649
(هتاف)
09:05
(Vocalizing)
180
545679
1150
(أصوات)
09:26
(Vocalizing ends)
181
566172
1151
(توقف الأصوات)
09:27
Bwana ni mwokozi wangu
182
567347
1811
"بوانا ني مووكوزي وانجو"
09:30
Tena ni kiongozi wangu
183
570339
2331
"تينا ني كييونجوزي وانجو"
09:33
Ananipenda leo kuliko jana
184
573267
5174
"أنانيبيندا ليو كوليكو جانا"
09:38
Baraka zake hazikwishi
185
578948
2272
"باراكا زاكي هازيكويشي"
09:41
Si kama binadamu habadiliki
186
581566
2144
"سي كاما بينادامو هاباديليكي"
09:44
Ananipenda leo kuliko jana
187
584982
4790
"أنانيبيندا ليو كوليكو جانا"
09:50
Kuliko jana
188
590788
2619
"كوليكو جانا"
09:53
Kuliko jana
189
593737
2557
"كوليكو جانا"
09:56
Yesu nipende leo kuliko jana
190
596649
5258
"ييسو نيبيندي ليو كوليكو جانا"
10:02
Kuliko jana
191
602576
2350
"كوليكو جانا"
10:05
Kuliko jana
192
605445
2320
"كوليكو جانا"
10:08
Yesu nipende leo kuliko jana
193
608341
5310
"ييسو نيبيندي ليو كوليكو جانا"
10:14
Wewe ndio nategemea
194
614403
2233
"ويوي ندييو ناتيجيما"
10:16
Kufa kupona Baba nakutegemea
195
616660
2581
"كوفا كوبونا بابا ناكوتيجيما"
10:20
Chochote kitanikatsia
196
620085
1400
"تشوشوتي كيتانيكاتسيا"
10:22
Kuingia mbinguni utaniondolea
197
622467
2620
"كوينجيا مبينجيني أوتانيوندوليا"
10:26
Wewe ndio nategemea
198
626360
1845
"ويوي ندييو ناتيجيما"
10:28
Kufa kupona Baba nakutegemea
199
628229
2967
"كوفا كوبونا بابا ناكوتيجيما"
10:31
Chochote kitanikatsia
200
631964
2199
"تشوشوتي كيتانيكاتسيا"
10:34
Kuingia mbinguni utaniondolea
201
634187
1933
"كوينجيا مبينجيني أوتانيوندوليا"
10:36
Wewe ndio nategemea
202
636433
2069
"ويوي ندييو ناتيجيما"
10:39
Kufa kupona Baba nakutegemea
203
639898
2898
"كوفا كوبونا بابا ناكوتيجيما"
10:43
Chochote kitanikatsia
204
643472
2439
"تشوشوتي كيتانيكاتسيا"
10:45
Kuingia mbinguni utaniondolea
205
645935
2598
"كوينجيا مبينجيني أوتانيوندوليا"
10:49
Wewe ndio nategemea
206
649504
2033
"ويوي ندييو ناتيجيما"
10:51
Kufa kupona Baba nakutegemea
207
651935
2420
"كوفا كوبونا بابا ناكوتيجيما"
10:54
Nakutegemea
208
654379
2582
"ناكوتيجيما"
11:01
Na Bwana ni mwokozi wangu
209
661024
2006
"نا بوانا ني مووكوزي وانجو"
11:03
Na tena ni kiongozi wangu
210
663990
2198
"نا تينا ني كيونجوزي وانجو"
11:06
Ananipenda leo kuliko jana
211
666909
4893
"أنانيبيندا ليو كوليكو جانا"
11:12
Baraka zake hazikwishi
212
672607
2085
"باراكا زاكي هازيكويشي"
11:15
Si kama binadamu habadiliki
213
675020
2542
"سي كاما بينادامو هاباديليكي"
11:18
Ananipenda leo kuliko jana
214
678678
4647
"أنانيبيندا ليو كوليكو جانا"
11:24
Kuliko jana
215
684558
2380
"كوليكو جانا"
11:27
Kuliko jana
216
687480
2308
"كوليكو جانا"
11:30
Yesu nipende leo kuliko jana
217
690348
5186
"ييسو نيبيندي ليو كوليكو جانا"
11:36
Kuliko jana
218
696181
2607
"كوليكو جانا"
11:39
Kuliko jana
219
699268
2528
"كوليكو جانا"
11:42
Yesu nipende leo kuliko jana
220
702114
5889
"ييسو نيبيندي ليو كوليكو جانا"
11:48
Na Bwana ni mwokozi wangu
221
708027
2032
"نا بوانا ني مووكوزي وانجو"
11:51
Na tena ni mkombozi wangu
222
711035
1667
"نا تينا ني مكومبوزي وانجو"
11:54
Ananipenda leo kuliko jana
223
714085
4922
"أنانيبيندا ليو كوليكو جانا"
11:59
Amen
224
719031
1182
"آمين"
12:00
Baraka zake hazikwishi
225
720237
2046
"باراكا زاكي هازيكويشي"
12:02
Amen
226
722307
1159
"آمين"
12:03
Si kama binadamu habadiliki
227
723490
1891
"سي كاما بينادامو هاباديليكي"
12:05
Amen
228
725405
1222
"آمين"
12:06
Ananipenda leo kuliko jana
229
726651
5682
"أنانيبيندا ليو كوليكو جانا"
12:12
(Music ends)
230
732357
1151
(انتهاء الموسيقى)
12:13
Thank you very much.
231
733532
1463
شكرًا جزيلًا لكم.
12:15
(Cheering)
232
735019
1151
(هتاف)
12:16
(Applause)
233
736194
6758
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7