The rhythm of Afrobeat | Sauti Sol

95,969 views ・ 2018-04-17

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh zabihi Reviewer: Mary Jane
00:15
(Music)
0
15650
1150
(موسیقی)
00:35
(Singing) Ooh ooh
1
35298
4357
(آواز) اوو اوو
00:44
She wants to be rich
2
44091
1619
او می‌خواهد ثروتمند شود
00:46
She wants to be famous
3
46552
2571
می‌خواهد مشهور شود
00:49
She wants to have lots and lots of money
4
49147
2989
می‌خواهد کلی پول داشته باشد
00:52
Soar above the clouds
5
52496
1772
بالاتر از ابرها اوج بگیرد
00:54
She wanna be free
6
54292
1783
او می‌خواهد آزاد باشد
00:56
Like Nelson Mandela
7
56688
2818
مثل نلسون ماندلا
00:59
Stand tall like a pyramid
8
59942
1905
مثل یک هرم استوار بایستد
01:01
So, so courageous
9
61871
2272
خیلی، خیلی شجاع
01:04
No place she'd rather be
10
64911
2555
هیچ جا نیست که بخواهد باشد
01:07
Oh na na na, oh na na na
11
67490
2214
اوه نه نه نه، اوه نه نه نه
01:09
And there's no place she'd rather be
12
69728
2400
و هیچ جا نیست که بخواهد باشد
01:12
Oh na na na, oh na na na
13
72465
1270
اوه نه نه نه، اوه نه نه نه
01:13
Live and die in Afrika
14
73759
3056
در آفریقا زندگی کند و بمیرد
01:17
She wanna live and die in Afrika
15
77997
3145
او می‌خواهد در آفریقا زندگی کند و بمیرد
01:21
Oh lo lo lo lo
16
81878
1534
او لو لو لو لو
01:23
Live and die in Afrika
17
83436
3230
در آفریقا زندگی کند و بمیرد
01:28
Live and die in Afrika
18
88546
3068
در آفریقا زندگی کند و بمیرد
01:34
I wanna feel love
19
94621
1877
می‌خواهم عشق را احساس کنم
01:37
I wanna be remembered
20
97129
2548
می‌خواهم در یادها باقی بمانم
01:39
I wanna go down in history
21
99701
2635
می‌خواهم در تاریخ ثبت شوم
01:42
And make my mama proud
22
102985
1727
و مایه افتخار مادرم باشم
01:44
The darker the berry
23
104736
1849
هر چه توت سیاه‌تر باشد
01:47
The sweeter the juice
24
107260
2737
آبش شیرین‌تر است
01:50
Na sitoki nyumbani wacha mila ni mtumwa
25
110432
4032
نا سیتوکی نیومبانی واچا میلا نیم توموا
01:55
No place I'd rather go
26
115458
2673
هیچ جا نیست که بخواهم باشم
01:58
Oh na na na, oh na na na
27
118155
2359
اوه نه نه نه، اوه نه نه نه
02:00
No place I'd rather go yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
28
120538
3066
هیچ جا نیست که بخواهم باشم یه، یه، یه، یه، یه
02:03
Live and die in Afrika
29
123934
3047
در آفریقا زندگی کند و بمیرد
02:07
Oh lo lo lo lo lo lo
30
127339
1150
او لو لو لو لو لو لو
02:09
Live and die in Afrika
31
129027
2412
در آفریقا زندگی کند و بمیرد
02:12
Oh yeah yeah
32
132900
1151
او یه یه
02:14
Live and die in Afrika
33
134075
2987
در آفریقا زندگی کند و بمیرد
02:18
Live and die in Afrika
34
138976
4436
در آفریقا زندگی کند و بمیرد
02:24
Live and die in Afrika
35
144215
4486
در آفریقا زندگی کند و بمیرد
02:28
(Applause)
36
148725
3908
(تشویق)
02:32
Bien-Aimé Baraza: Good afternoon, ladies and gentlemen.
37
152657
2619
بین-آیمه بارازا: خانم‌ها و آقایان عصر بخیر.
02:35
It's a pleasure and honor to be here today.
38
155300
2015
مایه خوشبختی و افتخار است که امروز اینجا هستم.
02:37
Onstage is the group called Sauti Sol.
39
157339
1937
گروه روی صحنه ساوتی سول نام دارد.
02:39
(Cheering)
40
159300
1793
(هلهله)
02:41
We have a couple of people paid in the audience to make some noise for us.
41
161117
3484
به چند نفر از تماشاچیان پول داده‌ایم که برایمان شلوغ‌کاری کنند.
02:44
(Laughter)
42
164625
1158
(خنده)
02:45
The four of us met in high school, 15 years ago,
43
165807
3762
ما چهار نفر در دبیرستان با هم آشنا شدیم، ۱۵ سال پیش،
02:49
and at the time, we were famous for singing Boyz II Men covers,
44
169593
2953
و در آن زمان، برای خواندن آهنگ‌های بویز تو مِن مشهور بودیم،
02:52
because they were our biggest inspiration.
45
172570
2745
چون آنها بزرگترین منبع الهام ما بودند.
02:55
(Laughter)
46
175339
999
(خنده)
02:56
And I remember, in a very pervy way, in my room, I had a Mariah Carey poster
47
176362
4017
و به یاد دارم که به نحوی کاملا منحرفانه، در اتاقم یک پوستر ماریا کری داشتم
03:00
and a Britney Spears poster, too.
48
180403
2201
و یک پوستر بریتنی اسپیرز هم داشتم.
03:02
(Laughter)
49
182628
1072
(خنده)
03:03
And I can't help but feel that times have changed.
50
183724
3948
و غیر از پذیرفتن اینکه آن دوران عوض شده راهی ندارم.
03:07
Because what used to be Mariah Carey in my room now,
51
187696
3587
چون جای ماریا کری در اتاق من را
03:11
in a 15-year-old boy's room, is Tiwa Savage.
52
191307
3674
تیوا سَوِج در اتاق یک پسر ۱۵ ساله گرفته است.
03:15
What used to be 50 Cent in my room then,
53
195005
5072
جای ۵۰ سنت که آن زمان در اتاق من بود را،
03:20
to a 15-year-old boy's room now
54
200101
2540
امروز در اتاق یک پسر ۱۵ ساله
03:22
is Sauti Sol.
55
202665
1150
ساوتی سول گرفته است.
03:23
(Cheering) (Applause)
56
203839
2984
(هلهله)(تشویق)
03:26
The role of Afrobeats in emancipating
57
206847
4048
نقش از قید رها شده آفروبیت
03:30
and getting over the colonial mindset of the youth
58
210919
6079
که امروز ذهن جوانان را پر کرده
03:37
cannot be ignored.
59
217022
1200
غیر قابل انکار است.
03:38
Afrobeats has played the strongest role so far, if you ask me,
60
218633
4508
اگر از من بپرسید، آفروبیت قدرتمندترین نقش را
03:43
as far as emancipating the youth is concerned.
61
223165
3133
در از قید رها کردن جوانان بازی کرده است.
03:47
We are now the superstars of our generation, for our people.
62
227046
5205
حالا ما فوق ستاره‌های نسل خودمان هستیم، برای مردم خودمان.
03:52
We are the solution to their musical problems.
63
232870
2952
ما راه‌حل مشکلات موسیقایی آنها هستیم.
03:55
(Applause)
64
235846
1159
(تشویق)
03:57
And people our age are no longer looking for entertainment
65
237029
3897
و مردم به سن و سال ما دیگر به دنبال سرگرمی
04:00
from America, from the West.
66
240950
2301
از آمریکا و غرب نیستند.
04:03
We are the entertainment,
67
243895
1285
ما سرگرمی هستیم،
04:05
and they're priming us above any other form of art.
68
245204
4105
و آنها ما را بالاتر از هر نوع هنر دیگری قرار می‌دهند.
04:10
In 2015, President Obama came to Kenya,
69
250609
3492
در سال ۲۰۱۵، رئیس‌جمهور اوباما به کنیا آمد،
04:14
and we had the pleasure of being the entertainment
70
254125
2964
و ما افتخار داشتیم
04:17
for the state dinner that happened at state house, Nairobi.
71
257113
2829
برای ضیافت شام در نایروبی اجرا کنیم.
04:20
And as we were performing,
72
260244
1968
و همین طور که اجرا می‌کردیم،
04:22
he jumped onstage with us, and together, we did a cultural dance
73
262236
4801
او با ما روی صحنه پرید، و با هم رقصی محلی انجام دادیم
04:27
to a song that I want to share with you guys right now.
74
267061
4032
با آهنگی که حالا می‌خواهم با شما به اشتراک بگذارم.
04:31
And wherever you are, if you feel the music, dance.
75
271427
3666
و هرجا که هستید، اگر موسیقی را حس می‌کنید، برقصید.
04:35
Ladies and gentleman, "Sura Yako."
76
275117
2143
خانم‌ها و آقایان، «سورا یاکو.»
04:37
(Cheering)
77
277284
1158
(هلهله)
04:38
(Music)
78
278466
1150
(موسیقی)
04:40
Nimekuchagua wewe, nikupende
79
280442
4605
نیمه کوچا گوا وه وه، نیکوپنده
04:45
Mama, sitaki mwingine
80
285408
2917
ماما، سیتاکیم ویگینه
04:48
Aushi usiniache, usinitende
81
288349
5050
آوشی اوسینیاچه، اوسینیتنده
04:53
Mama, usipende mwingine
82
293423
3705
ماما، اوسیپندم ویگینه
04:57
Moyo wangu ni mwepesi
83
297812
1857
مویو واگونیم وِپِسی
04:59
Umenikalia chapati
84
299693
1891
اومه نیکالیا چاپاتی
05:01
Nafanya vituko kama chizi
85
301608
2045
نافانیا ویتوکو کاما چیزی
05:03
Kukupenda sitasizi
86
303677
1884
کوکوپندا سیتاسیزی
05:05
Moyo wangu ni mwepesi
87
305585
2087
مویو واگونیم وِپِسی
05:07
Umenikalia chapati
88
307696
1707
اومه نیکالیا چاپاتی
05:09
Nafanya vituko kama chizi
89
309427
2358
نافانیا ویتوکو کاما چیزی
05:11
Kukupenda sitasizi
90
311809
1689
کوکوپندا سیتاسیزی
05:13
Sura yako mzuri mama
91
313522
2761
سورا یاکو موزوری ماما
05:16
Mzuri mama
92
316307
1992
موزوری ماما
05:18
Mzuri mama
93
318323
1808
موزوری ماما
05:20
Mzuri mama
94
320482
1230
موزوری ماما
05:21
Na tabasamu lako maua
95
321736
2687
نا تاباسامو لاکو موا
05:24
Mzuri mama
96
324447
1857
موزوری ماما
05:26
Mzuri mama
97
326328
1956
موزوری ماما
05:28
Mzuri mama
98
328308
1151
موزوری ماما
05:29
Sura yako mzuri mama
99
329483
2959
سورا یاکو موزوری ماما
05:32
Mzuri mama
100
332466
1474
موزوری ماما
05:34
Mzuri mama
101
334319
1968
موزوری ماما
05:36
Mzuri mama
102
336311
2097
موزوری ماما
05:40
Mzuri mama
103
340315
1947
موزوری ماما
05:42
Mzuri mama
104
342286
3002
موزوری ماما
05:45
Piga dansi kidogo
105
345312
1457
پیگا دنسی کیدوگو
05:46
Piga da ... piga dansi kidogo
106
346793
1933
پیگا دا ... پیگا دنسی کیدوگو
05:49
Dansi kidogo
107
349523
1237
دنسی کیدوگو
05:50
Piga da ... piga dansi kidogo …
108
350784
2593
پیگا دا ... پیگا دنسی کیدوگو
05:53
Dansi kidogo
109
353401
1336
دنسی کیدوگو
05:54
Piga da ... piga dansi kidogo …
110
354761
2067
پیگا دا ... پیگا دنسی کیدوگو
05:57
Dansi kidogo
111
357423
1404
دنسی کیدوگو
05:59
Sura yako mzuri mama
112
359583
2667
سورا یاکو موزوری ماما
06:02
Mzuri mama
113
362274
2007
موزوری ماما
06:04
Mzuri mama
114
364305
1976
موزوری ماما
06:06
Mzuri mama
115
366305
1312
موزوری ماما
06:07
Na tabasamu lako maua
116
367641
2672
نا تاباسامو لاکو موا
06:10
Mzuri mama
117
370337
1939
موزوری ماما
06:12
Mzuri mama
118
372300
1928
موزوری ماما
06:14
Mzuri mama
119
374252
1218
موزوری ماما
06:15
Na sura yako mzuri mama
120
375494
2758
نا سورا یاکو موزوری ماما
06:18
Mzuri mama
121
378276
1174
موزوری ماما
06:19
You're so, so beautiful
122
379474
2944
شما خیلی، خیلی قشنگید
06:22
Mzuri mama
123
382442
2579
موزوری ماما
06:26
Mzuri mama
124
386244
1687
موزوری ماما
06:28
Mzuri mama
125
388307
1250
موزوری ماما
06:29
You're so, so
126
389581
2015
شما خیلی، خیلی
06:34
Mzuri mama
127
394303
1757
موزوری ماما
06:36
Mzuri mama
128
396458
1869
موزوری ماما
06:38
Mzuri mama
129
398351
2010
موزوری ماما
06:42
Mzuri mama
130
402507
1579
موزوری ماما
06:44
Mzuri mama
131
404539
1317
موزوری ماما
06:46
Mzuri mama
132
406515
1615
موزوری ماما
06:50
Mzuri mama
133
410404
1567
موزوری ماما
06:52
Mzuri mama
134
412442
1460
موزوری ماما
06:54
Mzuri mama
135
414402
2301
موزوری ماما
06:58
Mzuri mama
136
418180
1992
موزوری ماما
07:00
Mzuri mama
137
420196
2730
موزوری ماما
07:05
(Applause)
138
425627
2489
(تشویق)
07:08
Savara Mudigi: Wow.
139
428140
1460
ساوارا مودیگی: واو.
07:09
Thank you, thank you so much.
140
429624
1934
متشکرم، خیلی متشکرم.
07:11
(Applause)
141
431582
1478
(تشویق)
07:13
So, afrobeats, afrobeats.
142
433084
3825
پس،‌آفروبیت، آفروبیت.
07:16
Afrobeat is a force, it's a force in the world right now.
143
436933
3679
آفروبیت یک نیرو است، در دنیای امروز نیرویی است.
07:21
Just last year, in the last year alone,
144
441013
2564
همین پارسال، فقط سال گذشته،
07:23
Africa had songs in the Billboard charts.
145
443601
3126
آفریقا آهنگ‌هایی در جدول بیلبورد داشت.
07:27
"One Dance," written by Wizkid, performed by Wizkid and Drake.
146
447038
4600
«یک رقص،» نوشته ویزکید، که توسط ویزکید و درک اجرا شد.
07:32
"Unforgettable" by French Montana.
147
452093
2460
«فراموش نشدنی» از فرنچ مونتانا.
07:34
For those who know or don't know, French Montana is Moroccan.
148
454577
3667
برای آنها که می‌دانند و نمی‌دانند، فرنچ مونتانا مراکشی است.
07:38
Artists who the world has normally considered as mainstream
149
458561
4214
هنرمندانی که جهان معمولا به عنوان جریان اصلی می‌پندارد
07:42
are now realizing they're late to the party.
150
462799
2651
دارند متوجه می‌شوند که از قافله عقب مانده‌اند.
07:45
And they are knocking on the door,
151
465474
1929
و دارند به در می‌کوبند،
07:47
and because we are good people, we are going to let them in.
152
467427
2849
و چون ما آدم‌های خوبی هستیم، می‌گذاریم بیایند داخل.
07:50
(Laughter)
153
470300
1459
(خنده)
07:51
(Applause)
154
471783
2096
(تشویق)
07:53
When we look at an artist, Queen B herself -- in brackets, Beyoncé --
155
473903
3658
وقتی به هنرمندی نگاه می‌کنیم، خود ملکه بی -- توی پرانتز، بیانسه --
07:57
(Laughter)
156
477585
1159
(خنده)
07:58
Beyoncé has African influence in her music.
157
478768
3896
بیانسه در موسیقی‌اش از آفریقا اثر گرفته.
08:02
A couple of years ago, in 2011,
158
482688
2167
چند سال پیش، در سال ۲۰۱۱،
08:04
through YouTube, she saw these dancers called Tofo Tofo dancers,
159
484879
3587
او این رقصنده‌های توفو توفو را در یوتیوب دید،
08:08
from Mozambique,
160
488490
1262
که اهل موزامبیک هستند،
08:09
and she flew them all the way from Mozambique to Los Angeles
161
489776
4690
و او آنها را از موزامبیک به لوس‌آنجلس کشاند
08:14
to teach her and her dancers
162
494490
2166
تا به او و رقصنده‌هایش
08:16
the now signature dance moves that you see in her song,
163
496680
2600
چیزی را آموزش بدهند که حالا حرکات اصلی رقص او در ترانه‌هایش هستند،
08:19
"Run the World (Girls)."
164
499304
1741
«دنیا را بدوید (دخترها).»
08:21
Yeah. (Laughs)
165
501069
1686
آره. (خنده)
08:23
So, with social media and a vibrant, vibrant African diaspora,
166
503846
5056
پس، با شبکه‌های اجتماعی و پراکندگی بسیار بسیار درخشان آفریقا،
08:28
more and more the world is dancing to our rhythm
167
508926
4079
دنیا دارد بیشتر و بیشتر به ضرب ما می‌رقصد
08:33
and talking our pidgin.
168
513029
1533
و با پیجین ما حرف می‌زند.
08:35
Yeah? (Laughs)
169
515220
1420
آره؟ (خنده)
08:36
Thanks, Nigeria, we'll use that for across the board.
170
516664
2572
متشکرم نیجریه، همه جا از آن استفاده خواهیم کرد.
08:39
(Laughter)
171
519260
1150
(خنده)
08:41
Our next song, "Kuliko Jana," had a viral video
172
521204
2555
آهنگ بعدی ما، «کولیکو جانا،» ویدیوی پربیننده‌ای داشت
08:43
that was posted by Snoop Dogg, Ne-Yo, Talib Kweli.
173
523783
5278
که توسط اسنوپ داگ، نی-یو، تالیب کولی پست شده بود.
08:49
And the general feedback of this song,
174
529568
2548
و بازخورد عمومی این آهنگ،
08:52
especially in the black community in the United States,
175
532140
3691
مخصوصا در جامعه سیاه‌پوستان ایالات متحده،
08:55
was that this song gave them a feeling or a sense
176
535855
3754
این بود که این آهنگ به آنها احساس یا معنایی
08:59
of spiritual repatriation.
177
539633
1733
از به میهن بازگشتن معنوی داد.
09:01
So, ladies and gentlemen, "Kuliko Jana."
178
541696
2286
پس، خانم‌ها و آقایان، «کولیکو جانا.»
09:04
(Cheering)
179
544006
1649
(هلهله)
09:05
(Vocalizing)
180
545679
1150
(صداسازی)
09:26
(Vocalizing ends)
181
566172
1151
(پایان صداسازی)
09:27
Bwana ni mwokozi wangu
182
567347
1811
بوانا نیم ووکوزی وانگو
09:30
Tena ni kiongozi wangu
183
570339
2331
تنا نی کیونگوزی وانگو
09:33
Ananipenda leo kuliko jana
184
573267
5174
آنانیپندا لئو کولیکو جانا
09:38
Baraka zake hazikwishi
185
578948
2272
باراکا زاکه هازیکویشی
09:41
Si kama binadamu habadiliki
186
581566
2144
سی کاما بینادامو هابادیلیکی
09:44
Ananipenda leo kuliko jana
187
584982
4790
آنانیپندا لئو کولیکو جانا
09:50
Kuliko jana
188
590788
2619
کولیکو جانا
09:53
Kuliko jana
189
593737
2557
کولیکو جانا
09:56
Yesu nipende leo kuliko jana
190
596649
5258
یسو نیپنده لئو کولیکو جانا
10:02
Kuliko jana
191
602576
2350
کولیکو جانا
10:05
Kuliko jana
192
605445
2320
کولیکو جانا
10:08
Yesu nipende leo kuliko jana
193
608341
5310
یسو نیپنده لئو کولیکو جانا
10:14
Wewe ndio nategemea
194
614403
2233
وه وه ندیو ناته‌جه‌مئا
10:16
Kufa kupona Baba nakutegemea
195
616660
2581
کوفا کوپونا بابا ناکوته‌جه‌مئا
10:20
Chochote kitanikatsia
196
620085
1400
چوچوته کیتانیکاتسیا
10:22
Kuingia mbinguni utaniondolea
197
622467
2620
کونیگیا مبینگونی اوتانیوندولئا
10:26
Wewe ndio nategemea
198
626360
1845
وه وه ندیو ناته‌جه‌مئا
10:28
Kufa kupona Baba nakutegemea
199
628229
2967
کوفا کوپونا بابا ناکوته‌جه‌مئا
10:31
Chochote kitanikatsia
200
631964
2199
چوچوته کیتانیکاتسیا
10:34
Kuingia mbinguni utaniondolea
201
634187
1933
کونیگیا مبینگونی اوتانیوندولئا
10:36
Wewe ndio nategemea
202
636433
2069
وه وه ندیو ناته‌جه‌مئا
10:39
Kufa kupona Baba nakutegemea
203
639898
2898
کوفا کوپونا بابا ناکوته‌جه‌مئا
10:43
Chochote kitanikatsia
204
643472
2439
چوچوته کیتانیکاتسیا
10:45
Kuingia mbinguni utaniondolea
205
645935
2598
کونیگیا مبینگونی اوتانیوندولئا
10:49
Wewe ndio nategemea
206
649504
2033
وه وه ندیو ناته‌جه‌مئا
10:51
Kufa kupona Baba nakutegemea
207
651935
2420
کوفا کوپونا بابا ناکوته‌جه‌مئا
10:54
Nakutegemea
208
654379
2582
ناکوته‌جه‌مئا
11:01
Na Bwana ni mwokozi wangu
209
661024
2006
نا بوانا نی موکوزی وانگو
11:03
Na tena ni kiongozi wangu
210
663990
2198
ناتنا نی کیونگوزی وانگو
11:06
Ananipenda leo kuliko jana
211
666909
4893
آنانیپندا لئو کولیکو جانا
11:12
Baraka zake hazikwishi
212
672607
2085
باراکا زاکه هازیکویشی
11:15
Si kama binadamu habadiliki
213
675020
2542
سی کاما بینادامو هابادیلیکی
11:18
Ananipenda leo kuliko jana
214
678678
4647
آنانیپندا لئو کولیکو جانا
11:24
Kuliko jana
215
684558
2380
کولیکو جانا
11:27
Kuliko jana
216
687480
2308
کولیکو جانا
11:30
Yesu nipende leo kuliko jana
217
690348
5186
یسو نیپنده لئو کولیکو جانا
11:36
Kuliko jana
218
696181
2607
کولیکو جانا
11:39
Kuliko jana
219
699268
2528
کولیکو جانا
11:42
Yesu nipende leo kuliko jana
220
702114
5889
یسو نیپنده لئو کولیکو جانا
11:48
Na Bwana ni mwokozi wangu
221
708027
2032
نا بوانا نی موکوزی وانگو
11:51
Na tena ni mkombozi wangu
222
711035
1667
ناتنا نی کیونگوزی وانگو
11:54
Ananipenda leo kuliko jana
223
714085
4922
آنانیپندا لئو کولیکو جانا
11:59
Amen
224
719031
1182
آمین
12:00
Baraka zake hazikwishi
225
720237
2046
باراکا زاکه هازیکویشی
12:02
Amen
226
722307
1159
آمین
12:03
Si kama binadamu habadiliki
227
723490
1891
سی کاما بینادامو هابادیلیکی
12:05
Amen
228
725405
1222
آمین
12:06
Ananipenda leo kuliko jana
229
726651
5682
آنانیپندا لئو کولیکو جانا
12:12
(Music ends)
230
732357
1151
(پایان موسیقی)
12:13
Thank you very much.
231
733532
1463
خیلی متشکرم.
12:15
(Cheering)
232
735019
1151
(هلهله)
12:16
(Applause)
233
736194
6758
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7