The rhythm of Afrobeat | Sauti Sol

96,092 views ・ 2018-04-17

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Reviewer: Nguyen Hue
(Nhạc)
00:15
(Music)
0
15650
1150
(Hát) Ooh ooh
00:35
(Singing) Ooh ooh
1
35298
4357
Nàng muốn giàu có
Nàng muốn nổi tiếng
Nàng muốn có thật là nhiều tiền
Vươn cao hơn tầng mây
00:44
She wants to be rich
2
44091
1619
Nàng muốn được tự do
00:46
She wants to be famous
3
46552
2571
Như Nelson Mandela
00:49
She wants to have lots and lots of money
4
49147
2989
Đứng kiêu hãnh như kim tự tháp
00:52
Soar above the clouds
5
52496
1772
Thật, thật quả cảm
00:54
She wanna be free
6
54292
1783
00:56
Like Nelson Mandela
7
56688
2818
Không xứ nào nàng muốn
Oh na na na, oh na na na
00:59
Stand tall like a pyramid
8
59942
1905
01:01
So, so courageous
9
61871
2272
Và không xứ nào nàng muốn
Oh na na na, oh na na na
01:04
No place she'd rather be
10
64911
2555
Sống và chết ở châu Phi
01:07
Oh na na na, oh na na na
11
67490
2214
01:09
And there's no place she'd rather be
12
69728
2400
Nàng muốn sống và chết ở châu Phi
01:12
Oh na na na, oh na na na
13
72465
1270
01:13
Live and die in Afrika
14
73759
3056
Oh lo lo lo lo
Sống và chết ở châu Phi
01:17
She wanna live and die in Afrika
15
77997
3145
Sống và chết ở châu Phi
01:21
Oh lo lo lo lo
16
81878
1534
01:23
Live and die in Afrika
17
83436
3230
Tôi muốn được yêu
01:28
Live and die in Afrika
18
88546
3068
Tôi muốn được nhớ đến
Tôi muốn ghi vào lịch sử
01:34
I wanna feel love
19
94621
1877
Và làm mẹ tôi tự hào
Quả mọng càng đen
01:37
I wanna be remembered
20
97129
2548
thì vị càng ngon
01:39
I wanna go down in history
21
99701
2635
Na sitoki nyumbani wacha mila ni mtumwa
01:42
And make my mama proud
22
102985
1727
01:44
The darker the berry
23
104736
1849
Không chốn nào tôi muốn tới
01:47
The sweeter the juice
24
107260
2737
Oh na na na, oh na na na
01:50
Na sitoki nyumbani wacha mila ni mtumwa
25
110432
4032
Không chốn nào tôi muốn tới yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
01:55
No place I'd rather go
26
115458
2673
Sống và chết ở châu Phi
01:58
Oh na na na, oh na na na
27
118155
2359
Oh lo lo lo lo lo lo
02:00
No place I'd rather go yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
28
120538
3066
Sống và chết ở châu Phi
02:03
Live and die in Afrika
29
123934
3047
Oh yeah yeah
Sống và chết ở châu Phi
02:07
Oh lo lo lo lo lo lo
30
127339
1150
02:09
Live and die in Afrika
31
129027
2412
Sống và chết ở châu Phi
02:12
Oh yeah yeah
32
132900
1151
02:14
Live and die in Afrika
33
134075
2987
Sống và chết ở châu Phi
02:18
Live and die in Afrika
34
138976
4436
(Vỗ tay)
02:24
Live and die in Afrika
35
144215
4486
Bien-Aimé Baraza: Buổi chiều tốt lành, thưa quý vị.
Rất vui và vinh dự khi ở đây ngày hôm nay.
02:28
(Applause)
36
148725
3908
Trên sân khấu là nhóm nhạc Sauti Sol.
(Cổ vũ)
02:32
Bien-Aimé Baraza: Good afternoon, ladies and gentlemen.
37
152657
2619
Tôi biết vài người ở đây được trả tiền để cổ vũ chúng tôi.
02:35
It's a pleasure and honor to be here today.
38
155300
2015
(Cười)
02:37
Onstage is the group called Sauti Sol.
39
157339
1937
Bốn người chúng tôi gặp nhau ở trường cấp ba, 15 năm trước,
02:39
(Cheering)
40
159300
1793
02:41
We have a couple of people paid in the audience to make some noise for us.
41
161117
3484
và khi đó, chúng tôi nổi danh nhờ hát các bài của Boyz II Men,
02:44
(Laughter)
42
164625
1158
vì họ là niềm cảm hứng lớn nhất của chúng tôi.
02:45
The four of us met in high school, 15 years ago,
43
165807
3762
(Cười)
Và tôi nhớ, rất kỳ lạ, trong phòng tôi, dán một tấm ảnh của Mariah Carey,
02:49
and at the time, we were famous for singing Boyz II Men covers,
44
169593
2953
và ảnh của Britney Spears nữa.
02:52
because they were our biggest inspiration.
45
172570
2745
(Cười)
02:55
(Laughter)
46
175339
999
Nhưng rồi tôi cũng nhận ra thời thế đã thay đổi.
02:56
And I remember, in a very pervy way, in my room, I had a Mariah Carey poster
47
176362
4017
Vì những tấm áp phích Mariah Carey từng nằm trong phòng tôi,
03:00
and a Britney Spears poster, too.
48
180403
2201
03:02
(Laughter)
49
182628
1072
thì trong phòng cậu nhóc 15 tuổi bây giờ, là Tiwa Savage.
03:03
And I can't help but feel that times have changed.
50
183724
3948
Những tấm áp phích từng đáng giá 50 Cent trong phòng tôi,
03:07
Because what used to be Mariah Carey in my room now,
51
187696
3587
03:11
in a 15-year-old boy's room, is Tiwa Savage.
52
191307
3674
với một cậu nhóc 15 tuổi hiện giờ,
là Sauti Sol.
03:15
What used to be 50 Cent in my room then,
53
195005
5072
(Cổ vũ, vỗ tay)
Và vai trò của Afrobeat trong việc loại bỏ
03:20
to a 15-year-old boy's room now
54
200101
2540
03:22
is Sauti Sol.
55
202665
1150
và bỏ lại tư tưởng lệ thuộc của giới trẻ
03:23
(Cheering) (Applause)
56
203839
2984
03:26
The role of Afrobeats in emancipating
57
206847
4048
không thể bị phớt lờ
03:30
and getting over the colonial mindset of the youth
58
210919
6079
Nếu bạn hỏi tôi, liệu Afrobeat đóng vai trò lớn nhất
về việc khai sáng giới trẻ được quan tâm hay không.
03:37
cannot be ignored.
59
217022
1200
03:38
Afrobeats has played the strongest role so far, if you ask me,
60
218633
4508
Chúng tôi hiện là siêu sao của thế hệ chúng tôi, cho dân tộc chúng tôi.
03:43
as far as emancipating the youth is concerned.
61
223165
3133
Chúng tôi là giải pháp cho những vấn đề trong âm nhạc của chúng
03:47
We are now the superstars of our generation, for our people.
62
227046
5205
(Vỗ tay)
Và những người cùng thời với chúng tôi không còn hướng tới việc giải trí
03:52
We are the solution to their musical problems.
63
232870
2952
từ nước Mỹ, từ phương Tây.
03:55
(Applause)
64
235846
1159
Chúng tôi chính là sự giải trí, và họ xuất sắc hơn
03:57
And people our age are no longer looking for entertainment
65
237029
3897
bất cứ hình thức nghệ thuật nào
04:00
from America, from the West.
66
240950
2301
Năm 2015, tổng thống Obama đến thăm Kenya,
04:03
We are the entertainment,
67
243895
1285
04:05
and they're priming us above any other form of art.
68
245204
4105
và chúng tôi rất vui khi được trình diễn
trong một bữa tối diễn ra ở phủ tổng thống, Nairobi.
04:10
In 2015, President Obama came to Kenya,
69
250609
3492
Và khi chúng tôi trình diễn,
ông ấy nhảy lên sân khấu, và cùng nhau, chúng tôi nhảy những vũ điệu truyền thống
04:14
and we had the pleasure of being the entertainment
70
254125
2964
04:17
for the state dinner that happened at state house, Nairobi.
71
257113
2829
trong một ca khúc mà tôi muốn chia sẻ cùng mọi người bây giờ.
04:20
And as we were performing,
72
260244
1968
04:22
he jumped onstage with us, and together, we did a cultural dance
73
262236
4801
Và dù bạn ở đâu, nếu hưng phấn, hãy nhảy theo.
Thưa quý vị, "Sura Yako".
04:27
to a song that I want to share with you guys right now.
74
267061
4032
(Cổ vũ)
(Nhạc)
04:31
And wherever you are, if you feel the music, dance.
75
271427
3666
Nimekuchagua wewe, nikupende
04:35
Ladies and gentleman, "Sura Yako."
76
275117
2143
Mama, sitaki mwingine
04:37
(Cheering)
77
277284
1158
04:38
(Music)
78
278466
1150
Aushi usiniache, usinitende
04:40
Nimekuchagua wewe, nikupende
79
280442
4605
Mama, usipende mwingine
04:45
Mama, sitaki mwingine
80
285408
2917
04:48
Aushi usiniache, usinitende
81
288349
5050
Moyo wangu ni mwepesi
Umenikalia chapati
04:53
Mama, usipende mwingine
82
293423
3705
Nafanya vituko kama chizi
Kukupenda sitasizi
04:57
Moyo wangu ni mwepesi
83
297812
1857
Moyo wangu ni mwepesi
04:59
Umenikalia chapati
84
299693
1891
Umenikalia chapati
Nafanya vituko kama chizi
05:01
Nafanya vituko kama chizi
85
301608
2045
05:03
Kukupenda sitasizi
86
303677
1884
Kukupenda sitasizi
05:05
Moyo wangu ni mwepesi
87
305585
2087
Sura yako mzuri mama
05:07
Umenikalia chapati
88
307696
1707
Mzuri mama
05:09
Nafanya vituko kama chizi
89
309427
2358
Mzuri mama
Mzuri mama
05:11
Kukupenda sitasizi
90
311809
1689
Na tabasamu lako maua
05:13
Sura yako mzuri mama
91
313522
2761
Mzuri mama
Mzuri mama
05:16
Mzuri mama
92
316307
1992
Mzuri mama
05:18
Mzuri mama
93
318323
1808
Sura yako mzuri mama
05:20
Mzuri mama
94
320482
1230
Mzuri mama
05:21
Na tabasamu lako maua
95
321736
2687
Mzuri mama
05:24
Mzuri mama
96
324447
1857
Mzuri mama
05:26
Mzuri mama
97
326328
1956
Mzuri mama
05:28
Mzuri mama
98
328308
1151
05:29
Sura yako mzuri mama
99
329483
2959
Mzuri mama
05:32
Mzuri mama
100
332466
1474
Piga dansi kidogo
05:34
Mzuri mama
101
334319
1968
05:36
Mzuri mama
102
336311
2097
Piga da ... piga dansi kidogo
Dansi kidogo
05:40
Mzuri mama
103
340315
1947
Piga da ... piga dansi kidogo …
05:42
Mzuri mama
104
342286
3002
Dansi kidogo
Piga da ... piga dansi kidogo
05:45
Piga dansi kidogo
105
345312
1457
05:46
Piga da ... piga dansi kidogo
106
346793
1933
Dansi kidogo
Sura yako mzuri mama
05:49
Dansi kidogo
107
349523
1237
05:50
Piga da ... piga dansi kidogo …
108
350784
2593
Mzuri mama
05:53
Dansi kidogo
109
353401
1336
Mzuri mama
05:54
Piga da ... piga dansi kidogo …
110
354761
2067
Mzuri mama
05:57
Dansi kidogo
111
357423
1404
Na tabasamu lako maua
05:59
Sura yako mzuri mama
112
359583
2667
Mzuri mama
Mzuri mama
06:02
Mzuri mama
113
362274
2007
Mzuri mama
06:04
Mzuri mama
114
364305
1976
Na sura yako mzuri mama
06:06
Mzuri mama
115
366305
1312
Mzuri mama
06:07
Na tabasamu lako maua
116
367641
2672
Em thật là xinh đẹp
06:10
Mzuri mama
117
370337
1939
Mzuri mama
06:12
Mzuri mama
118
372300
1928
Mzuri mama
06:14
Mzuri mama
119
374252
1218
06:15
Na sura yako mzuri mama
120
375494
2758
Mzuri mama
06:18
Mzuri mama
121
378276
1174
06:19
You're so, so beautiful
122
379474
2944
Em thật là, thật là
Mzuri mama
06:22
Mzuri mama
123
382442
2579
Mzuri mama
06:26
Mzuri mama
124
386244
1687
Mzuri mama
06:28
Mzuri mama
125
388307
1250
06:29
You're so, so
126
389581
2015
Mzuri mama
06:34
Mzuri mama
127
394303
1757
Mzuri mama
06:36
Mzuri mama
128
396458
1869
Mzuri mama
06:38
Mzuri mama
129
398351
2010
Mzuri mama
Mzuri mama
06:42
Mzuri mama
130
402507
1579
Mzuri mama
06:44
Mzuri mama
131
404539
1317
Mzuri mama
06:46
Mzuri mama
132
406515
1615
Mzuri mama
06:50
Mzuri mama
133
410404
1567
06:52
Mzuri mama
134
412442
1460
06:54
Mzuri mama
135
414402
2301
(Vỗ tay)
06:58
Mzuri mama
136
418180
1992
Savara Mudigi: Ồ.
07:00
Mzuri mama
137
420196
2730
Cảm ơn, cảm ơn rất nhiều.
(Vỗ tay)
Chà, afrobeat, afrobeat.
07:05
(Applause)
138
425627
2489
07:08
Savara Mudigi: Wow.
139
428140
1460
Afrobeat hiện là một đội quân, một đội quân trên thế giới.
07:09
Thank you, thank you so much.
140
429624
1934
07:11
(Applause)
141
431582
1478
Chỉ năm ngoái, tính riêng năm ngoái,
07:13
So, afrobeats, afrobeats.
142
433084
3825
Châu Phi đã có vài ca khúc trên bảng xếp hạng Billboard.
07:16
Afrobeat is a force, it's a force in the world right now.
143
436933
3679
"One Dance", viết bởi Wizkid, trình bày bởi Wizkid và Drake.
07:21
Just last year, in the last year alone,
144
441013
2564
07:23
Africa had songs in the Billboard charts.
145
443601
3126
"Unforgettable" bởi French Montana.
Cho những ai không biết, French Montana là người Ma Rốc.
07:27
"One Dance," written by Wizkid, performed by Wizkid and Drake.
146
447038
4600
Những nghệ sĩ thường được xem là chủ đạo của nền âm nhạc
07:32
"Unforgettable" by French Montana.
147
452093
2460
07:34
For those who know or don't know, French Montana is Moroccan.
148
454577
3667
đang nhận ra rằng họ đã trễ bữa tiệc.
Và họ gõ cửa,
07:38
Artists who the world has normally considered as mainstream
149
458561
4214
và vì chúng tôi là người tốt, chúng tôi sẽ cho họ vào.
(Cười)
07:42
are now realizing they're late to the party.
150
462799
2651
(Vỗ tay)
07:45
And they are knocking on the door,
151
465474
1929
Chúng tôi biết ca sĩ Queen B -- trong ngoặc, Beyoncé --
07:47
and because we are good people, we are going to let them in.
152
467427
2849
(Cười)
07:50
(Laughter)
153
470300
1459
Beyoncé có chất châu Phi trong âm nhạc của cô ấy.
07:51
(Applause)
154
471783
2096
07:53
When we look at an artist, Queen B herself -- in brackets, Beyoncé --
155
473903
3658
Vài năm trước, năm 2011,
trên YouTube, cô ấy xem những vũ công được gọi là Tofo Tofo,
07:57
(Laughter)
156
477585
1159
07:58
Beyoncé has African influence in her music.
157
478768
3896
từ Mozambique,
và cô đã đưa họ bay từ Mozambique đến Los Angeles
08:02
A couple of years ago, in 2011,
158
482688
2167
08:04
through YouTube, she saw these dancers called Tofo Tofo dancers,
159
484879
3587
để dạy cô và các vũ công của cô
những bước nhảy đặc trưng bạn thấy trong bài hát của cô ấy,
08:08
from Mozambique,
160
488490
1262
08:09
and she flew them all the way from Mozambique to Los Angeles
161
489776
4690
"Run The World (Girls)".
Đấy. (Cười)
08:14
to teach her and her dancers
162
494490
2166
Do đó, với phương tiện truyền thông xã hội và cộng đồng người châu Phi sôi động,
08:16
the now signature dance moves that you see in her song,
163
496680
2600
08:19
"Run the World (Girls)."
164
499304
1741
thế giới ngày càng biết đến những vũ điệu của chúng tôi
08:21
Yeah. (Laughs)
165
501069
1686
08:23
So, with social media and a vibrant, vibrant African diaspora,
166
503846
5056
và nói tiếng bồi.
Nhỉ? (Cười)
08:28
more and more the world is dancing to our rhythm
167
508926
4079
Cảm ơn Nigeria, chúng tôi sẽ dùng chúng mọi lúc.
(Cười)
Sau đây, "Kuliko Jana", có trong một video nổi tiếng
08:33
and talking our pidgin.
168
513029
1533
08:35
Yeah? (Laughs)
169
515220
1420
được đăng bởi Snoop Dogg, Ne-Yo, Talib Kweli.
08:36
Thanks, Nigeria, we'll use that for across the board.
170
516664
2572
08:39
(Laughter)
171
519260
1150
08:41
Our next song, "Kuliko Jana," had a viral video
172
521204
2555
Và phản hồi chung của bài hát này,
08:43
that was posted by Snoop Dogg, Ne-Yo, Talib Kweli.
173
523783
5278
đặc biệt đến từ cộng đồng người da đen ở Mỹ,
là bài hát này đã cho họ một cảm giác
08:49
And the general feedback of this song,
174
529568
2548
được trở về nhà trong tiềm tiềm thức.
08:52
especially in the black community in the United States,
175
532140
3691
Vì vậy, thưa quý vị, "Kuliko Jana".
08:55
was that this song gave them a feeling or a sense
176
535855
3754
(Cổ vũ)
(Xướng)
08:59
of spiritual repatriation.
177
539633
1733
09:01
So, ladies and gentlemen, "Kuliko Jana."
178
541696
2286
09:04
(Cheering)
179
544006
1649
09:05
(Vocalizing)
180
545679
1150
(Xướng dừng)
Bwana ni mwokozi wangu
Tena ni kiongozi wangu
Ananipenda leo kuliko jana
09:26
(Vocalizing ends)
181
566172
1151
09:27
Bwana ni mwokozi wangu
182
567347
1811
09:30
Tena ni kiongozi wangu
183
570339
2331
Baraka zake hazikwishi
09:33
Ananipenda leo kuliko jana
184
573267
5174
Si kama binadamu habadiliki
Ananipenda leo kuliko jana
09:38
Baraka zake hazikwishi
185
578948
2272
09:41
Si kama binadamu habadiliki
186
581566
2144
Kuliko jana
09:44
Ananipenda leo kuliko jana
187
584982
4790
Kuliko jana
Yesu nipende leo kuliko jana
09:50
Kuliko jana
188
590788
2619
09:53
Kuliko jana
189
593737
2557
Kuliko jana
09:56
Yesu nipende leo kuliko jana
190
596649
5258
Kuliko jana
Yesu nipende leo kuliko jana
10:02
Kuliko jana
191
602576
2350
10:05
Kuliko jana
192
605445
2320
Wewe ndio nategemea
10:08
Yesu nipende leo kuliko jana
193
608341
5310
Kufa kupona Baba nakutegemea
Chochote kitanikatsia
Kuingia mbinguni utaniondolea
10:14
Wewe ndio nategemea
194
614403
2233
10:16
Kufa kupona Baba nakutegemea
195
616660
2581
Wewe ndio nategemea
Kufa kupona Baba nakutegemea
10:20
Chochote kitanikatsia
196
620085
1400
10:22
Kuingia mbinguni utaniondolea
197
622467
2620
Chochote kitanikatsia
Kuingia mbinguni utaniondolea
10:26
Wewe ndio nategemea
198
626360
1845
Wewe ndio nategemea
10:28
Kufa kupona Baba nakutegemea
199
628229
2967
10:31
Chochote kitanikatsia
200
631964
2199
Kufa kupona Baba nakutegemea
10:34
Kuingia mbinguni utaniondolea
201
634187
1933
Chochote kitanikatsia
10:36
Wewe ndio nategemea
202
636433
2069
Kuingia mbinguni utaniondolea
10:39
Kufa kupona Baba nakutegemea
203
639898
2898
Wewe ndio nategemea
10:43
Chochote kitanikatsia
204
643472
2439
Kufa kupona Baba nakutegemea
10:45
Kuingia mbinguni utaniondolea
205
645935
2598
Nakutegemea
10:49
Wewe ndio nategemea
206
649504
2033
10:51
Kufa kupona Baba nakutegemea
207
651935
2420
Na Bwana ni mwokozi wangu
10:54
Nakutegemea
208
654379
2582
Na tena ni kiongozi wangu
Ananipenda leo kuliko jana
11:01
Na Bwana ni mwokozi wangu
209
661024
2006
11:03
Na tena ni kiongozi wangu
210
663990
2198
Baraka zake hazikwishi
11:06
Ananipenda leo kuliko jana
211
666909
4893
Si kama binadamu habadiliki
Ananipenda leo kuliko jana
11:12
Baraka zake hazikwishi
212
672607
2085
11:15
Si kama binadamu habadiliki
213
675020
2542
Kuliko jana
11:18
Ananipenda leo kuliko jana
214
678678
4647
Kuliko jana
Yesu nipende leo kuliko jana
11:24
Kuliko jana
215
684558
2380
11:27
Kuliko jana
216
687480
2308
Kuliko jana
11:30
Yesu nipende leo kuliko jana
217
690348
5186
Kuliko jana
Yesu nipende leo kuliko jana
11:36
Kuliko jana
218
696181
2607
11:39
Kuliko jana
219
699268
2528
Na Bwana ni mwokozi wangu
11:42
Yesu nipende leo kuliko jana
220
702114
5889
Na tena ni mkombozi wangu
Ananipenda leo kuliko jana
11:48
Na Bwana ni mwokozi wangu
221
708027
2032
Amen
11:51
Na tena ni mkombozi wangu
222
711035
1667
Baraka zake hazikwishi
Amen
11:54
Ananipenda leo kuliko jana
223
714085
4922
Si kama binadamu habadiliki
Amen
Ananipenda leo kuliko jana
11:59
Amen
224
719031
1182
12:00
Baraka zake hazikwishi
225
720237
2046
12:02
Amen
226
722307
1159
12:03
Si kama binadamu habadiliki
227
723490
1891
(Nhạc dừng)
12:05
Amen
228
725405
1222
Cảm ơn rất nhiều.
12:06
Ananipenda leo kuliko jana
229
726651
5682
(Cổ vũ)
(Vỗ tay)
12:12
(Music ends)
230
732357
1151
12:13
Thank you very much.
231
733532
1463
12:15
(Cheering)
232
735019
1151
12:16
(Applause)
233
736194
6758
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7