Can seaweed help curb global warming? | Tim Flannery

71,908 views ・ 2019-10-16

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Jeonghyun Kim κ²€ν† : Yunjung Nam
뭐가 많이 λ“€μ–΄μžˆλ„€μš”.
00:16
Oh, there's a lot of it.
0
16421
1600
00:18
This is seaweed.
1
18532
2350
이건 λ―Έμ—­μž…λ‹ˆλ‹€.
00:25
It's pretty humble stuff.
2
25789
1666
λŒ€λ‹¨ν•œ 건 μ•„λ‹ˆμ£ .
00:27
But it does have some remarkable qualities.
3
27979
2873
ν•˜μ§€λ§Œ λ†€λΌμš΄ νŠΉμ§•μ΄ λͺ‡ 가지 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:31
For one, it grows really fast.
4
31328
2611
μš°μ„ , 맀우 빨리 μžλžλ‹ˆλ‹€.
00:34
So the carbon that is part of that seaweed,
5
34529
3921
이 λ―Έμ—­μ˜ 일뢀인 νƒ„μ†Œκ°€
00:38
just a few weeks ago,
6
38474
1517
λͺ‡ μ£Ό μ „λ§Œ ν•˜λ”λΌλ„
00:40
was floating in the atmosphere as atmospheric CO2,
7
40015
3562
λŒ€κΈ° 쀑 μ΄μ‚°ν™”νƒ„μ†Œλ‘œ λŒ€κΈ°λ₯Ό λ– λ‹€λ‹ˆλ©΄μ„œ
00:43
driving all the adverse consequences of climate change.
8
43601
3714
κΈ°ν›„λ³€ν™”μ˜ λͺ¨λ“  μ•…μ˜ν–₯을 이끌고 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:48
For the moment, it's locked safely away in the seaweed,
9
48244
3617
μ§€κΈˆμ€ μ•ˆμ „ν•˜κ²Œ 이 λ―Έμ—­ μ•ˆμ— μžˆμ§€λ§Œ
00:51
but when that seaweed rots --
10
51885
1418
미역이 μƒν•˜κΈ° μ‹œμž‘ν•˜λ©΄μ„œ,
00:53
and by the smell of it, it's not far away --
11
53327
3114
μ§€κΈˆ λƒ„μƒˆλ‘œ 봐선 곧 상할 것 κ°™μ€λ°μš”.
00:56
when it rots, that CO2 will be released back to the atmosphere.
12
56465
4355
κ·Έλ•Œ, μ΄μ‚°ν™”νƒ„μ†Œκ°€ λ‹€μ‹œ λŒ€κΈ° 쀑에 λ°©μΆœλ©λ‹ˆλ‹€.
01:01
Wouldn't it be fantastic if we could find a way
13
61482
3911
λ§Œμ•½ 이런 μ΄μ‚°ν™”νƒ„μ†Œλ₯Ό μž₯기적으둜 μž‘μ•„λ‘μ–΄
01:05
of keeping that CO2 locked up long-term,
14
65417
3898
κΈ°ν›„ 문제 해결에 크게 κΈ°μ—¬ν•  수 μžˆλ‹€λ©΄
01:09
and thereby significantly contributing to solving the climate problem?
15
69339
5106
정말 쒋은일이지 μ•Šμ„κΉŒμš”?
01:15
What I'm talking about here is drawdown.
16
75684
2762
μ΄μ‚°ν™”νƒ„μ†Œ 감좕을 λ§ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
01:18
It's now become the other half of the climate challenge.
17
78803
3330
이것은 κΈ°ν›„ 문제의 또 λ‹€λ₯Έ 일뢀가 λ˜μ—ˆλŠ”λ°μš”.
01:22
And that's because we have delayed so long,
18
82157
3952
μš°λ¦¬κ°€ κΈ°ν›„ 변화에 μžˆμ–΄
λŒ€μ±…μ„ λ„ˆλ¬΄λ„ 미뀄왔기 λ•Œλ¬Έμ—
01:26
in terms of addressing climate change,
19
86133
1873
01:28
that we now have to do two very big and very difficult things at once.
20
88030
4666
이제 두 κ°€μ§€μ˜ 크고 νž˜λ“  일을 λ™μ‹œμ— ν•΄μ•Όν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
01:33
We have to cut our emissions and clean our energy supply
21
93061
3420
μ˜¨μ‹€κ°€μŠ€ 배좜 κ°μ†Œμ™€ μ²­μ • μ—λ„ˆμ§€λ‘œμ˜ μ „ν™˜μ„
01:36
at the same time that we draw significant volumes
22
96505
3349
λŒ€κΈ° 쀑 μ΄μ‚°ν™”νƒ„μ†Œ 양을 ν˜„μ €νžˆ μ€„μ΄λŠ” 일과
01:39
of carbon dioxide out of the atmosphere.
23
99878
2747
같이 ν•΄μ•Όν•œλ‹€λŠ” λœ»μž…λ‹ˆλ‹€.
01:42
If we don't do that, about 25 percent of the CO2 we put in the air
24
102649
4690
그렇지 μ•ŠμœΌλ©΄, μš°λ¦¬κ°€ λ°°μΆœν•˜λŠ” μ΄μ‚°ν™”νƒ„μ†Œμ˜ 25%κ°€
01:47
will remain there, by human standards, forever.
25
107363
3133
μΈκ°„μ˜ κΈ°μ€€μœΌλ‘œ 곡기 쀑에 μ˜μ›νžˆ 머무λ₯΄κ²Œ λ©λ‹ˆλ‹€.
01:50
So we have to act.
26
110919
1200
κ·ΈλŸ¬λ‹ˆ μ§€κΈˆ 행동해야 ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:54
This is really a new phase in addressing the climate crisis
27
114419
3484
μš°λ¦¬λŠ” κΈ°ν›„ μœ„κΈ° λŒ€μ²˜μ˜ μƒˆ ꡭ면으둜 μ ‘μ–΄λ“€μ—ˆμœΌλ©°
01:57
and it demands new thinking.
28
117927
1956
λ‹€λ₯Έ 사고방식이 ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:00
So, ideas like carbon offsets really don't make sense
29
120221
4230
ν˜„ μ‹œλŒ€μ—μ„œ νƒ„μ†Œ 상쇄와 같은 건
더 이상 말이 λ˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:04
in the modern era.
30
124475
1166
02:05
You know, when you offset something,
31
125665
1770
μš°λ¦¬κ°€ 무엇을 상쇄할 λ•Œ
02:07
you say, "I'll permit myself to put some greenhouse gas into the atmosphere,
32
127459
3707
"λŒ€κΈ° 쀑 μ˜¨μ‹€κ°€μŠ€λ₯Ό 쑰금 λ°°μΆœν•˜κ³ 
02:11
but then I'll offset it by drawing it down."
33
131190
2278
감좕 ν™œλ™μ„ 톡해 상쇄해야지" 라고 ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:13
When you've got to both cut your emissions
34
133492
2277
그런데, μ΄μ‚°ν™”νƒ„μ†Œ λ°°μΆœλŸ‰λ„ 쀄이고
02:15
and draw down CO2,
35
135793
1619
감좕 ν™œλ™λ„ ν•΄μ•Ό ν•œλ‹€λ©΄
02:17
that thinking doesn't make sense anymore.
36
137436
2151
이런 사고방식은 더 이상 말이 λ˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:19
And when we're talking about drawdown,
37
139982
1881
κ°μΆ•μ΄λΌλŠ” 것은
02:21
we're talking about putting large volumes of greenhouses gases, particularly CO2,
38
141887
4889
μ˜¨μ‹€κ°€μŠ€ 쀑 주둜 μ΄μ‚°ν™”νƒ„μ†Œλ₯Ό μˆœν™˜κ³„μ—μ„œ λŒ€λŸ‰μœΌλ‘œ
02:26
out of circulation.
39
146800
1785
μ œκ±°ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
02:28
And to do that, we need a carbon price.
40
148609
2627
그러렀면 νƒ„μ†Œ 가격이 ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:31
We need a significant price that we'll pay for that service
41
151260
3682
우리 λͺ¨λ‘μ—κ²Œ 이읡이 λ˜λŠ” μ„œλΉ„μŠ€μ— λŒ€ν•΄ 높은 가격을
02:34
that we'll all benefit from.
42
154966
1867
μ±…μ •ν•΄μ•Ό ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
02:38
We've made almost no progress so far
43
158270
2214
μ§€κΈˆκΉŒμ§€ κΈ°ν›„ 문제의 또 λ‹€λ₯Έ 츑면에 λŒ€ν•΄μ„œλŠ”
02:40
with the second half of the climate challenge.
44
160508
2183
거의 진전을 이루지 λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:42
It's not on most people's radar.
45
162715
2133
λŒ€λΆ€λΆ„μ˜ μ‚¬λžŒλ“€μ€ 생각도 ν•˜μ§€ μ•Šκ³  있죠.
02:45
And, you know, I must say, at times, I hear people saying,
46
165722
4338
μ–΄λ–€ 뢄은 이런 말을 ν•©λ‹ˆλ‹€.
"κΈ°ν›„ μœ„κΈ°μ— λŒ€μ²˜ν•˜λŠ” 데 희망을 μžƒμ—ˆλ‹€."
02:50
"I've lost hope that we can do anything about the climate crisis."
47
170084
3755
02:53
And look, I've had my sleepless nights too, I can tell you.
48
173863
2979
저도 잠 λͺ» 이룬 날이 λ§Žμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:57
But I'm here today as an ambassador for this humble weed, seaweed.
49
177160
4272
그런데 μ˜€λŠ˜μ€ 이 μ†Œλ°•ν•œ λ―Έμ—­ 홍보 λŒ€μ‚¬λ‘œ λ‚˜μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:02
I think it has the potential
50
182972
3603
μ €λŠ” 미역이 기후변화에 λŒ€μ‘ν•˜κ³ 
03:06
to be a big part of addressing the challenge of climate change
51
186599
5046
우리의 λ―Έλž˜μ— μžˆμ–΄μ„œ 큰 역할을 λ‹΄λ‹Ήν•  수 μžˆλŠ”
κ°€λŠ₯성을 가지고 μžˆλ‹€κ³  λ―Ώκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:11
and a big part of our future.
52
191669
2266
03:14
Now, what the scientists are telling us we need to do over the next 80-odd years
53
194256
4230
κ³Όν•™μžλ“€μ— λ”°λ₯΄λ©΄ 이번 μ„ΈκΈ° λ§κΉŒμ§€ μ•½ 80λ…„ 정도
03:18
to the end of this century,
54
198510
1524
μ˜¨μ‹€κ°€μŠ€ λ°°μΆœμ„
03:20
is to cut our greenhouse gas emissions
55
200058
2633
맀년 3% 쀄이고
03:22
by three percent every year,
56
202715
3119
μ΄μ‚°ν™”νƒ„μ†Œλ₯Ό 맀년
03:25
and draw three gigatons of CO2 out of the atmosphere every year.
57
205858
4203
3기가톀씩 λŒ€κΈ° μ€‘μ—μ„œ μ—†μ• μ•Ό ν•œλ‹€κ³  ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:30
Those numbers are so large that they baffle us.
58
210366
3568
μˆ˜μΉ˜κ°€ λ„ˆλ¬΄ 높은 λ‚˜λ¨Έμ§€ 어리λ‘₯μ ˆν•΄μ§ˆ μ •λ„μž…λ‹ˆλ‹€.
03:33
But that's what the scientists tell us we need to do.
59
213958
2492
그런데 κ³Όν•™μžλ“€μ€ μ΄λ ‡κ²Œ ν•΄μ•Όν•œλ‹€κ³  ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:37
I really hate showing this graph,
60
217157
2007
이 κ·Έλž˜ν”„λŠ”, λ³΄μ—¬λ“œλ¦¬κ³  싢지 μ•Šμ§€λ§Œ
03:39
but I'm sorry, I have to do it.
61
219188
2151
μ–΄μ©” 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:41
It is very eloquent in terms of telling the story
62
221363
2953
μ œκ°€ 개인적으둜 κΈ°ν›„λ³€ν™” λŒ€μ‘ ν™œλ™μ„ ν•˜λ©΄μ„œ
03:44
of my personal failure
63
224340
1801
μ–Όλ§ˆλ‚˜ μ‹€νŒ¨ν–ˆλŠ”μ§€λ₯Ό
03:46
in terms of all the advocacy I've done in climate change work
64
226165
3206
μ•„μ£Ό λͺ…λ£Œν•˜κ²Œ λ³΄μ—¬μ£ΌλŠ” κ·Έλž˜ν”„μž…λ‹ˆλ‹€.
03:49
and in fact, our collective failure to address climate change.
65
229395
3176
사싀, 기후변화에 λŒ€μ‘ν•˜μ§€ λͺ»ν•œ 우리 λͺ¨λ‘μ˜ μ‹€νŒ¨λ₯Ό 보여주죠.
03:52
You can see our trajectory there
66
232958
2300
μ˜¨λ‚œν™”μ™€ μ˜¨μ‹€κ°€μŠ€ λ†λ„μ˜
03:55
in terms of warming and greenhouse gas concentrations.
67
235282
3001
λ³€ν™” 곑선을 보싀 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:58
You can see all of the great scientific announcements that we've made,
68
238307
3707
κΈ°ν›„λ³€ν™”λ‘œ 인해 μš°λ¦¬κ°€ μ–Όλ§ˆλ‚˜ μœ„ν—˜ν•œ 상황에 μžˆλŠ”μ§€,
κ³Όν•™μžλ“€μ΄ λ‚΄λ†“μ•˜λ˜ μ€‘λŒ€ν•œ λ°œν‘œλ“€κ³Ό
04:02
saying how much danger we face with climate change.
69
242038
2698
04:04
You can see the political meetings.
70
244760
2178
μ •μΉ˜μ  νšŒμ˜λ“€λ„ ν‘œμ‹œλ˜μ–΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:06
None of it has changed the trajectory.
71
246962
2913
κ·Έ μ–΄λŠ 것도 λ³€ν™”λ₯Ό κ°€μ Έμ˜€μ§€ μ•Šμ•˜μ£ .
04:10
And this is why we need new thinking,
72
250344
2580
κ·Έλž˜μ„œ 사고방식을 달리해야 ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
04:12
we need a new approach.
73
252948
2126
μƒˆλ‘œμš΄ 방법이 ν•„μš”ν•˜μ£ .
04:15
So how might we go about drawing down greenhouse gases at a large scale?
74
255645
6141
그러면, μ˜¨μ‹€κ°€μŠ€ λŒ€λŸ‰ 감좕을 μ–΄λ–»κ²Œ ν•  수 μžˆμ„κΉŒμš”?
04:23
There's really only two ways of doing it,
75
263120
2008
두 가지 방법 밖에 μ—†λŠ”λ°μš”.
04:25
and I've done a very deep dive into drawdown.
76
265152
3276
μ œκ°€ μ•„μ£Ό μžμ„Ένžˆ 연ꡬλ₯Ό ν•΄λ΄€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:28
And I'll preempt my --
77
268839
3067
μš°μ„  λ§μ”€λ“œλ¦¬κ³  싢은 건
04:31
And I would say this stuff comes up smelling like roses at the end of the day.
78
271930
5211
κ°•μ—° ν›„μ—λŠ”, 이 λ―Έμ—­μ˜ λƒ„μƒˆκ°€ μž₯λ―Έ ν–₯처럼 λŠκ»΄μ§€μ‹€ κ²λ‹ˆλ‹€.
미역은 μš°λ¦¬κ°€ 가진 μ΅œμ„ μ˜ 방법 쀑 ν•˜λ‚˜μ΄κ³ 
04:37
It does, it's one of the best options,
79
277165
1824
04:39
but there are many, many possibilities.
80
279013
2647
κ°€λŠ₯성이 λ¬΄κΆλ¬΄μ§„ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:42
There are chemical pathways and biological pathways.
81
282442
3183
화학적 κ²½λ‘œμ™€ 생물학적 κ²½λ‘œκ°€ μžˆλŠ”λ°μš”.
04:45
So two ways, really, of getting the job done.
82
285649
2904
이 두 가지 λ°©λ²•μœΌλ‘œ 감좕을 ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
04:48
The biological pathways are fantastic
83
288577
2167
생물학적 경둜의 μž₯점은
04:50
because the energy source that's needed to drive them, the sun,
84
290768
3746
νƒœμ–‘μ„ μ—λ„ˆμ§€μ›μœΌλ‘œ μ‚¬μš©ν•΄ μž‘μš©λ˜λŠ”λ°
04:54
is effectively free.
85
294538
1420
돈이 거의 듀지 μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:55
We use the sun to drive photosynthesis in plants,
86
295982
3040
νƒœμ–‘μœΌλ‘œ 인해 식물이 광합성을 ν•˜κ³ 
04:59
break apart that CO2 and capture the carbon.
87
299046
2547
μ΄μ‚°ν™”νƒ„μ†Œλ₯Ό λΆ„λ¦¬ν•˜μ—¬ νƒ„μ†Œλ₯Ό ν¬μ§‘ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:01
There are also chemical pathways.
88
301617
1830
화학적 κ²½λ‘œλ„ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:03
They sound ominous, but actually, they're not bad at all.
89
303471
2764
쒋지 μ•Šμ€ λ°©λ²•μ²˜λŸΌ λ“€λ¦¬μ§€λ§Œ μ „ν˜€ 그렇지 μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:06
The difficulty they face is that we have to actually pay
90
306259
3413
단점은, 싀행에 ν•„μš”ν•œ μ—λ„ˆμ§€μ›μ—
μ§μ ‘μ μœΌλ‘œ λˆμ„ λ“€μ΄κ±°λ‚˜
05:09
for the energy that's required to do the job
91
309696
2175
05:11
or pay to facilitate that energy.
92
311895
1841
κ·Έ μ—λ„ˆμ§€λ₯Ό μ΄‰μ§„ν•˜λŠ” 데 λˆμ„ λ“€μ—¬μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:14
Direct air capture is a great example of a chemical pathway,
93
314339
3119
직접 곡기 포집이 화학적 경둜의 쒋은 μ˜ˆμž…λ‹ˆλ‹€.
05:17
and people are using that right now to take CO2 out of the atmosphere
94
317482
3421
ν˜„μž¬, λŒ€κΈ° 쀑에 μžˆλŠ” μ΄μ‚°ν™”νƒ„μ†Œλ₯Ό ν¬μ§‘ν•˜μ—¬
05:20
and manufacture biofuels or manufacture plastics.
95
320927
2999
λ°”μ΄μ˜€ μ—°λ£Œλ‚˜ ν”ŒλΌμŠ€ν‹±μ„ μƒμ‚°ν•˜λŠ” 데 μ”λ‹ˆλ‹€.
05:24
Great progress is being made,
96
324498
1691
λ§Žμ€ 진전이 이뀄지고 μžˆμ§€λ§Œ
05:26
but it will be many decades
97
326213
1816
화학적 경둜λ₯Ό 톡해 맀년 κΈ°κ°€ν†€μ˜ μ΄μ‚°ν™”νƒ„μ†Œλ₯Ό κ°μΆ•ν•˜λŠ” λ°λŠ”
05:28
before those chemical pathways are drawing down a gigaton of CO2 a year.
98
328053
5063
μˆ˜μ‹­ 년이 걸릴 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
05:33
The biological pathways offer us a lot more hope, I think,
99
333489
2898
제 μƒκ°μ—λŠ” 생물학적 κ²½λ‘œκ°€ λ‹¨κΈ°μ μœΌλ‘œλŠ”
05:36
in the short term.
100
336411
1200
더 κΈ°λŒ€λ˜λŠ” λ°©λ²•μž…λ‹ˆλ‹€.
05:38
You've probably heard about reforestation, planting trees,
101
338061
3984
κΈ°ν›„ λ¬Έμ œμ— λŒ€ν•œ ν•΄λ²•μœΌλ‘œ, λ‚˜λ¬΄λ₯Ό μ‹¬λŠ” 방법인
μž¬μ‚Όλ¦Όν™”μ— λŒ€ν•΄ λ“€μ–΄λ³΄μ…¨μ„ν…λ°μš”.
05:42
as a solution to the climate problem.
102
342069
2421
05:44
You know, it's a fair question:
103
344514
1540
λ‹Ήμ—°νžˆ κΆκΈˆν•΄μ§€λŠ” 점은
05:46
Can we plant our way out of this problem by using trees?
104
346078
3269
μ–΄λ–»κ²Œ 계속 λ‚˜λ¬΄λ₯Ό μ‹¬μ–΄μ„œ 이 문제λ₯Ό ν•΄κ²°ν•˜λƒλŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
05:49
I'm skeptical about that for a number of reasons.
105
349680
2929
μ œκ°€ μ˜κ΅¬μ‹¬μ΄ λ“œλŠ” μ΄μœ λŠ” λͺ‡ 가지가 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:52
One is just the scale of the problem.
106
352633
2373
λ¨Όμ €, 규λͺ¨μ˜ λ¬Έμ œμž…λ‹ˆλ‹€.
05:55
All trees start as seeds, little tiny things,
107
355030
3023
λͺ¨λ“  λ‚˜λ¬΄λŠ” μ•„μ£Ό μž‘μ€ μ”¨μ•—μ—μ„œ μΆœλ°œν•©λ‹ˆλ‹€.
05:58
and it's many decades before they've reached
108
358077
2115
νƒ„μ†Œ 포집이 κ°€λŠ₯ν•œ λ‚˜λ¬΄κ°€ 되기 κΉŒμ§€λŠ”
06:00
their full carbon-capture potential.
109
360216
2726
μˆ˜μ‹­ 년이 κ±Έλ¦½λ‹ˆλ‹€.
06:02
And secondly,
110
362966
1151
두 번째둜,
06:04
if you look at the land surface, you see that it's so heavily utilized.
111
364141
3873
μš°λ¦¬λŠ” 토지 면적의 μ•„μ£Ό λ§Žμ€ 양을 μ‚¬μš©ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:08
We get our food from it, we get our forestry products from it,
112
368038
3718
μ‹λŸ‰ 뿐 μ•„λ‹ˆλΌ μ‚°λ¦Ό μ œν’ˆλ„ μˆ˜ν™•ν•˜κ³ 
06:11
biodiversity protection and water and everything else.
113
371780
2980
생물닀양성 보호, μˆ˜μžμ› 같은 λͺ¨λ“  것을 μ–»μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:14
To expect that we'll find enough space to deal with this problem,
114
374784
3078
μš°λ¦¬κ°€ 이 λ¬Έμ œμ— λŒ€μ‘ν•˜λŠ” 데 μΆ©λΆ„ν•œ 곡간을 μ°ΎλŠ” 것 μžμ²΄κ°€
06:17
I think is going to be quite problematic.
115
377886
2564
큰 λ¬Έμ œκ°€ 될 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:21
But if we look offshore,
116
381260
2055
그런데 λ°”λ‹€λ‘œ λˆˆμ„ 돌리면
06:23
wee see a solution where there's already an existing industry,
117
383339
3349
이미 μ‘΄μž¬ν•˜λŠ” μ‚°μ—… 속에 해법이 있고
06:26
and where there's a clearer way forward.
118
386712
2246
더 λͺ…ν™•ν•œ 길을 μ œμ‹œν•©λ‹ˆλ‹€.
06:28
The oceans cover about 70 percent of our planet.
119
388982
3373
λ°”λ‹€λŠ” 지ꡬ ν‘œλ©΄μ˜ 70%λ₯Ό μ°¨μ§€ν•©λ‹ˆλ‹€.
06:32
They play a really big role in regulating our climate,
120
392379
3477
κΈ°ν›„λ₯Ό μ‘°μ ˆν•˜λŠ” 데 맀우 큰 역할을 ν•˜λŠ”λ°μš”.
06:35
and if we can enhance the growth of seaweed in them,
121
395880
2824
미역이 μžλΌλŠ” 것을 μ΄‰μ§„μ‹œν‚¬ 수 μžˆλ‹€λ©΄
06:38
we can use them, I think, to develop a climate-altering crop.
122
398728
3659
기후변화에 λŒ€μ‘ν•˜λŠ” μž‘λ¬Όλ‘œ ν™œμš©ν•  수 μžˆμ„ 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:43
There are so many different kinds of seaweed,
123
403347
2111
λ―Έμ—­μ—λŠ” μ•„μ£Ό λ§Žμ€ μ’…λ₯˜κ°€ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:45
there's unbelievable genetic diversity in seaweed,
124
405482
2643
μœ μ „μž 닀양성도 ν›Œλ₯­ν•˜κ³ 
μ•„μ£Ό 였래된 μž‘λ¬Όμž…λ‹ˆλ‹€.
06:48
and they're very ancient;
125
408149
1246
06:49
they were some of the first multicellular organisms ever to evolve.
126
409419
3857
졜초둜 μ§„ν™”ν•˜κΈ° μ‹œμž‘ν•œ 닀세포 생물 쀑 ν•˜λ‚˜μ£ .
06:53
People are using special kinds of seaweed now
127
413300
2698
μš”μ¦˜μ€ μš©λ„λ³„λ‘œ λ‹€μ–‘ν•œ μ’…λ₯˜μ˜ 미역을
06:56
for particular purposes,
128
416022
1191
μ‚¬μš©ν•˜κΈ°λ„ ν•˜λŠ”λ°μš”.
06:57
like developing very high-quality pharmaceutical products.
129
417237
3761
κ³ ν’ˆμ§ˆμ˜ μ œμ•½ κ°œλ°œμ—λ„ μ‚¬μš©λ˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
λ―Έμ—­μœΌλ‘œ λͺ©μš•λ„ ν•©λ‹ˆλ‹€.
07:01
But you can also use seaweed to take a seaweed bath,
130
421022
3063
ν”ΌλΆ€ λ―Έμš©μ— μ’‹λ‹€κ³  ν•˜λ„€μš”.
07:04
it's supposed to be good for your skin;
131
424109
1873
μ œκ°€ 보μž₯은 λͺ»ν•΄λ“œλ¦¬μ§€λ§Œ μ‹œλ„ν•΄λ³΄μ„Έμš”.
07:06
I can't testify to that, but you can do it.
132
426006
2150
07:08
The scalability is the big thing about seaweed farming.
133
428815
3033
λ―Έμ—­ μž¬λ°°μ— μžˆμ–΄μ„œ μ€‘μš”ν•œ 것은 ν™•μž₯μ„±μž…λ‹ˆλ‹€.
07:11
You know, if we could cover nine percent of the world's ocean
134
431872
4048
μ „ 세계 λ°”λ‹€μ˜ 9%λ₯Ό
λ―Έμ—­ μž¬λ°°μ— μ‚¬μš©ν•œλ‹€λ©΄
07:15
in seaweed farms,
135
435944
1508
07:17
we could draw down the equivalent of all of the greenhouse gases
136
437476
3109
맀년 μš°λ¦¬κ°€ λ°°μΆœν•˜λŠ” μ˜¨μ‹€κ°€μŠ€μ˜ 양을
07:20
we put up in any one year,
137
440609
1493
κ·ΈλŒ€λ‘œ 감좕할 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:22
more than 50 gigatons.
138
442126
1705
50기가톀 이상이죠.
07:24
Now, I thought that was fantastic when I first read it,
139
444212
2595
μ œκ°€ 이 λ‚΄μš©μ„ 처음 μ½μ—ˆμ„ λ•Œ ꡉμž₯ν•˜λ‹€κ³  느꼈고,
07:26
but I thought I'd better calculate how big nine percent of the world's oceans is.
140
446831
3856
μ „ 세계 λ°”λ‹€μ˜ 9% 규λͺ¨λ₯Ό 직접 κ³„μ‚°ν•΄λ³΄κΈ°λ‘œ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:30
It turns out, it's about four and a half Australias,
141
450711
2452
κ·Έλž¬λ”λ‹ˆ, μ œκ°€ μ‚΄κ³  μžˆλŠ” 호주의
4.5λ°° μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:33
the place I live in.
142
453187
1250
07:34
And how close are we to that at the moment?
143
454461
2112
κ·Έ 아이디어에 μš°λ¦¬λŠ” μ‹€μ œλ‘œ μ–Όλ§ˆλ‚˜ κ·Όμ ‘ν•΄ μžˆμ„κΉŒμš”?
07:36
How many ocean-going seaweed farms do we actually have out there?
144
456597
4020
ν˜„μž¬ 해양에 μžˆλŠ” λ―Έμ—­ 농μž₯이 λͺ‡ κ°œλ‚˜ λ κΉŒμš”?
07:40
Zero.
145
460641
1151
ν•˜λ‚˜λ„ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:41
But we do have some prototypes, and therein lies some hope.
146
461816
3633
κ·ΈλŸ¬λ‚˜, 희망적인 것은 ν”„λ‘œν† νƒ€μž…μ΄ λͺ‡ 가지 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:45
This little drawing here of a seaweed farm that's currently under construction
147
465473
4873
이것은 μ§€κΈˆ 건섀 쀑인 λ―Έμ—­ 농μž₯의 κ·Έλ¦Όμž…λ‹ˆλ‹€.
07:50
tells you some very interesting things about seaweed.
148
470370
2525
미역에 λŒ€ν•œ μž¬λ―ΈμžˆλŠ” 사싀을 λ³΄μ—¬μ£ΌλŠ”λ°μš”.
07:52
You can see the seaweed growing on that rack,
149
472919
2110
미역이 이곳 λŒ€λ₯™λΆ•μ—μ„œ μžλžλ‹ˆλ‹€.
07:55
25 meters down in the ocean there.
150
475053
2064
바닷속 25m μ§€μ μž…λ‹ˆλ‹€.
07:57
It's really different from anything you see on land.
151
477141
3485
μœ‘μ§€μ—μ„œ λ³΄λŠ”κ²ƒκ³ΌλŠ” ν™•μ—°νžˆ λ‹€λ¦…λ‹ˆλ‹€.
08:00
And the reason being that, you know, seaweed is not like trees,
152
480928
3738
κ·Έ μ΄μœ λŠ”, 미역은 λ‚˜λ¬΄μ™€ λ‹¬λΌμ„œ
08:04
it doesn't have nonproductive parts
153
484690
2927
λΏŒλ¦¬λ‚˜ λͺΈν†΅, 가지, 껍질 λ“±
08:07
like roots and trunks and branches and bark.
154
487641
3000
비생산적인 뢀뢄듀이 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:10
The whole of the plant is pretty much photosynthetic,
155
490966
3143
식물 전체가 광합성을 ν•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμ—
08:14
so it grows fast.
156
494133
1325
빨리 자라죠.
08:15
Seaweed can grow a meter a day.
157
495482
2603
ν•˜λ£¨μ— 1미터도 μžλžλ‹ˆλ‹€.
08:18
And how do we sequester the carbon?
158
498553
2789
그럼 μ–΄λ–»κ²Œ νƒ„μ†Œλ₯Ό λΆ„λ¦¬ν• κΉŒμš”?
08:21
Again, it's very different from on land.
159
501366
1910
μ—¬κΈ°μ„œλ„ μœ‘μ§€μ™€λŠ” 맀우 λ‹€λ¦…λ‹ˆλ‹€.
08:23
All you need to do is cut that seaweed off --
160
503300
2777
ν•΄μ•Ό ν•  것이라곀 λ―Έμ—­ 쀄기λ₯Ό μž˜λΌμ„œ
08:26
drifts into the ocean abyss,
161
506101
1587
λ°”λ‹€ κΉŠμ€ 곳으둜 λ– λ‚΄λ € 보내
08:27
Once it's down a kilometer,
162
507712
1595
1 ν‚¬λ‘œλ―Έν„° μ―€κΉŒμ§€ λ‚΄λ €κ°€λ©΄
08:29
the carbon in that seaweed is effectively out of the atmospheric system
163
509331
4294
κ·Έ λ―Έμ—­ μ•ˆμ— μžˆλŠ” νƒ„μ†ŒλŠ” 수백, 수천 λ…„ λ™μ•ˆ
08:33
for centuries or millennia.
164
513649
1733
λŒ€κΈ° 밖에 머물게 λ˜λŠ” 것이죠.
08:35
Whereas if you plant a forest,
165
515853
1461
반면, λ‚˜λ¬΄λ₯Ό μ‹¬λŠ” κ²½μš°μ—λŠ”
08:37
you've got to worry about forest fires, bugs, etc.,
166
517338
2800
νƒ„μ†Œλ₯Ό λ°°μΆœν•˜λŠ” ν™”μž¬λ‚˜ 벌레처럼
08:40
releasing that carbon.
167
520162
1956
신경써야 ν•˜λŠ” 것듀이 있죠.
08:42
The key to this farm, though,
168
522932
1507
λ―Έμ—­ 농μž₯의 핡심은
08:44
is that little pipe going down into the depths.
169
524463
3543
λ°”λ‹€ κΉŠμ€ 곳에 μ‹¬λŠ” 이 νŒŒμ΄ν”„μž…λ‹ˆλ‹€.
08:48
You know, the mid-ocean is basically a vast biological desert.
170
528030
4285
쀑간 깊이의 바닷속은 μƒλ¬Όν•™μ μœΌλ‘œ 사막과도 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:52
There's no nutrients there that were used up long ago.
171
532339
2651
였래 μ „ μ˜μ–‘λΆ„μ΄ κ³ κ°ˆλ˜μ–΄ 남은 것이 μ—†μ£ .
08:55
But just 500 meters down,
172
535014
2063
그런데 500m κΉŠμ΄μ—λŠ”
08:57
there is cool, very nutrient-rich water.
173
537101
2667
바닷속 μ˜μ–‘λΆ„μ΄ ν’λΆ€ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:00
And with just a little bit of clean, renewable energy,
174
540173
2879
적은 μ–‘μ˜ μ²­μ •, μž¬μƒμ—λ„ˆμ§€λ₯Ό μ‚¬μš©ν•΄
09:03
you can pump that water up
175
543076
1715
이 바닷물을 λŒμ–΄μ˜¬λ €
09:04
and use the nutrients in it to irrigate your seaweed crop.
176
544815
4227
미역에 μ˜μ–‘λΆ„μ„ 곡급할 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:09
So I think this really has so many benefits.
177
549532
5237
μ—¬κΈ°μ—λŠ” λ§Žμ€ μž₯점이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:14
It's changing a biological desert,
178
554793
3860
생물학적 사막인
09:18
the mid-ocean,
179
558677
1151
쀑간 깊이의 바닷속을
09:19
into a productive, maybe even planet-saving solution.
180
559852
3915
μƒμ‚°μ μœΌλ‘œ ν™œμš©ν•΄ 지ꡬλ₯Ό 살릴 μˆ˜λ„ μžˆλŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
09:25
So what could go wrong?
181
565250
1365
잘λͺ» 될 μˆ˜λ„ μžˆλƒκ³ μš”?
09:26
Well, anything we're talking about at this scale
182
566639
3472
λ¬Όλ‘  이 정도 규λͺ¨λΌλ©΄
09:30
involves a planetary-scale intervention.
183
570135
2535
μ „ 지ꡬ적 κ°œμž…μ΄ ν•„μš”ν•˜μ£ .
09:32
And we have to be very careful.
184
572694
1788
신쀑을 κΈ°ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:34
I think that piles of stinking seaweed
185
574506
2049
이 λ―Έμ—­ λ”λ―Έμ˜ λƒ„μƒˆ μ •λ„λŠ”
09:36
are probably going to be the least of our problems.
186
576579
2403
λ¬Έμ œλ„ 아닐 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
λ‹€λ₯Έ λœ»λ°–μ˜ 일이 일어날 μˆ˜λ„ 있죠.
09:39
There's other unforeseen things that will happen.
187
579006
2301
09:41
One of the things that really worries me, when I talk about this,
188
581331
3071
이런 이야기λ₯Ό ν•˜λ©΄μ„œ 정말 μš°λ €λ˜λŠ” 뢀뢄은
09:44
is the fate of biodiversity in the deep ocean.
189
584426
2897
μ‹¬ν•΄μ—μ„œμ˜ 생물 λ‹€μ–‘μ„±μ˜ 운λͺ…μž…λ‹ˆλ‹€.
09:47
If we are putting gigatons of seaweed into the deep ocean,
190
587347
2785
심해에 기가톀 κΈ‰μ˜ 미역을 내보내면
09:50
we're affecting life down there.
191
590156
1650
μƒνƒœκ³„μ— 영ν–₯이 κ°€κ² μ£ .
09:51
The good news is that we know
192
591830
1702
λ‹€ν–‰νžˆλ„, λ§Žμ€ μ–‘μ˜ 미역이
09:53
that a lot of seaweed already reaches the deep ocean,
193
593556
3151
ν­ν’μ΄λ‚˜ ν•΄μ € ν˜‘κ³‘ λ“±μœΌλ‘œ 인해
09:56
after storms or through submarine canyons.
194
596731
3016
μ‹¬ν•΄κΉŒμ§€ λ‹€λ‹€λ₯Έλ‹€λŠ” 점을 μ•Œκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:59
So we're not talking about a novel process here;
195
599771
2515
κ·Έλž˜μ„œ 이 과정은 μƒˆλ‘œμš΄ 것이 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
10:02
we are talking about enhancing a natural process.
196
602310
3083
μžμ—°μ μΈ 과정을 μ—…κ·Έλ ˆμ΄λ“œ μ‹œν‚€λŠ” 것이죠.
10:07
And we'll learn as we go.
197
607552
1690
μ‹œλ„λ₯Ό ν•˜λ©΄μ„œ λ°°μ›Œλ‚˜κ°ˆ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
10:09
I mean, it may be that these ocean-going seaweed farms will need to be mobile,
198
609266
4024
이런 λ―Έμ—­ 농μž₯이 미역을 넓은 λ°”λ‹€ μ—¬λŸ¬ 곳으둜 λΆ„λ°°ν•˜λ €λ©΄
10:13
to distribute the seaweed across vast areas of the ocean,
199
613314
2799
이동식이 λ˜μ–΄μ•Ό ν•  μˆ˜λ„ 있죠.
10:16
rather than creating a big stinking pile in one place.
200
616137
3169
ν•œ 곳에 λƒ„μƒˆλ‚˜λŠ” λ―Έμ—­ 더미λ₯Ό μŒ“μ„ 순 μ—†μœΌλ‹ˆκΉŒμš”.
10:19
It may be that we'll need to char the seaweed --
201
619820
3484
λ˜λŠ”, 미역을 심해에 λ°©μΆœν•˜κΈ° 전에
10:23
so create a sort of an inert, mineral biochar
202
623328
3406
미역을 κ²€κ²Œ νƒœμ›Œμ„œ
λΉ„ν™œμ„±μ μΈ λ―Έλ„€λŸ΄ λ°”μ΄μ˜€ 숯으둜 λ§Œλ“€μ–΄μ•Ό ν•  μˆ˜λ„ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:26
before we dispatch it into the deep.
203
626758
2081
10:28
We won't know until we start the process,
204
628863
2341
μ‹œμž‘ν•˜κΈ° μ „ κΉŒμ§„ μ•Œ 수 μ—†λŠ” 것듀이고
10:31
and we will learn effectively by doing.
205
631228
2881
λΆ€λ”ͺν˜€ 봐야 μ•Œ 수 있겠죠.
10:34
I just want to take you to contemporary seaweed farming.
206
634831
3333
ν˜„λŒ€μ‹ λ―Έμ—­ 재배 산업에 λŒ€ν•΄ μ†Œκ°œν•΄ λ“œλ¦¬κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
맀년 60μ–΅ λ‹¬λŸ¬ 규λͺ¨μ— λ‹¬ν•˜λŠ”
10:38
It's a big business --
207
638188
1151
10:39
it's a six-billion-dollar-a-year business.
208
639363
2341
λŒ€κ·œλͺ¨ μ‚¬μ—…μž…λ‹ˆλ‹€.
10:41
These seaweed farms off South Korea --
209
641728
1878
이곳은 ν•œκ΅­μ˜ λ―Έμ—­ 농μž₯μž…λ‹ˆλ‹€.
10:43
you can see them from space, they are huge.
210
643630
2451
μœ„μ„± 사진을 보면 규λͺ¨κ°€ ꡉμž₯ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:46
And they're increasingly not just seaweed farms.
211
646105
2825
κ²Œλ‹€κ°€ λ―Έμ—­ 농μž₯으둜만 μ‚¬μš©λ˜λŠ” 것이 μ•„λ‹ˆλΌ
10:48
What people are doing in places like this is something called ocean permaculture.
212
648954
4214
ν•΄μ–‘ μ˜μ† λ†μ—…μ΄λΌλŠ” 것을 λ”λΆˆμ–΄ ν•˜κ²Œ λ˜λŠ”λ°μš”.
10:53
And in ocean permaculture,
213
653192
1849
ν•΄μ–‘ μ˜μ† 농업은
생선, 갑각λ₯˜, 미역을 λ™μ‹œμ— μ–‘μ‹ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
10:55
you grow fish, shellfish and seaweed all together.
214
655065
3493
10:58
And the reason it works so well
215
658582
1923
νš¨κ³Όκ°€ μ•„μ£Ό 쒋은 μ΄μœ λŠ”
11:00
is that the seaweed makes the seawater less acid.
216
660529
3801
λ―Έμ—­μœΌλ‘œ 인해 λ°”λ‹·λ¬Όμ˜ 산성이 쀄어듀기 λ•Œλ¬Έμ΄μ£ .
11:04
It provides an ideal environment for growing marine protein.
217
664354
4064
ν•΄μ–‘ λ‹¨λ°±μ§ˆ 생성에 졜적의 ν™˜κ²½μ΄ λ˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
11:08
If we covered nine percent of the world's oceans
218
668442
2251
μ „ 세계 λ°”λ‹€ 면적의 9%λ₯Ό
11:10
in ocean permaculture,
219
670717
1519
ν•΄μ–‘ μ˜μ† 농μž₯으둜 μ±„μš°λ©΄
11:12
we would be producing enough protein in the form of fish and shellfish
220
672260
4298
100μ–΅ λͺ… 인ꡬ λͺ¨λ‘μ—κ²Œ ν•„μš”ν•œ λ‹¨λ°±μ§ˆμ˜ 양을
11:16
to give every person in a population of 10 billion
221
676582
3495
μƒμ„ μ΄λ‚˜ 갑각λ₯˜λ₯Ό 톡해 μ œκ³΅ν•  수 있게 λ©λ‹ˆλ‹€.
11:20
200 kilograms of high-quality protein per year.
222
680101
4252
μ—°κ°„ 200 ν‚¬λ‘œκ·Έλž¨μ˜ κ³ ν’ˆμ§ˆ λ‹¨λ°±μ§ˆμ΄μ£ .
11:24
So, we've got a multipotent solution here.
223
684853
2047
κ·ΈλŸ¬λ‹ˆ, κ°€λŠ₯성이 ν’λΆ€ν•œ 해법인 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
11:26
We can address climate change, we can feed the world,
224
686924
2524
기후변화에 λŒ€μ‘ν•˜κ³  μ „ 세계에 μ‹λŸ‰μ„ κ³΅κΈ‰ν•˜κ³ 
11:29
we can deacidify the oceans.
225
689472
1867
λ°”λ‹·λ¬Ό νƒˆμ‚°μ„±ν™”λ₯Ό ν•˜λŠ” 것이죠.
11:32
The economics of all of this is going to be challenging.
226
692345
2638
이 λͺ¨λ“  κ²ƒμ˜ 경제적으둜 λ§Œλ§ŒμΉ˜λŠ” μ•Šμ„ 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:35
We'll be investing many, many billions of dollars
227
695007
3269
μ΄λŸ¬ν•œ 해결책에
μˆ˜μ‹­ μ–΅ λ‹¬λŸ¬λ₯Ό νˆ¬μžν•΄μ•Ό ν•  κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
11:38
into these solutions,
228
698300
1270
11:39
and they will take decades to get to the gigaton scale.
229
699594
2926
기가톀 규λͺ¨μ— 이λ₯΄λ €λ©΄ μˆ˜μ‹­ 년이 걸릴 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
11:42
The reason that I'm convinced that this is going to happen
230
702951
3195
μ œκ°€ μ‹€ν˜„ κ°€λŠ₯성을 ν™•μ‹ ν•˜λŠ” μ΄μœ λŠ”
λŒ€κΈ° 쀑 μ˜¨μ‹€κ°€μŠ€λ₯Ό μ œκ±°ν•˜μ§€ μ•ŠλŠ” ν•œ
11:46
is that unless we get the gas out of the air,
231
706170
2817
11:49
it is going to keep driving adverse consequences.
232
709011
2841
계속 μ•…μ˜ν–₯을 λ―ΈμΉ  것이기 λ•Œλ¬Έμ΄μ£ .
11:51
It will flood our cities,
233
711876
1825
ν™μˆ˜κ°€ μΌμ–΄λ‚˜κ³ 
11:53
it will deprive us of food,
234
713725
1487
μ‹λŸ‰ 뢀쑱이 μΌμ–΄λ‚˜κ³ 
11:55
it will cause all sorts of civil unrest.
235
715236
3311
μ‚¬νšŒκ°€ λΆˆμ•ˆμ •ν•΄μ§ˆ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
11:58
So anyone who's got a solution to dealing with this problem
236
718571
3230
κ·Έλ ‡κΈ° λ•Œλ¬Έμ—, λˆ„κ΅¬λ“  해법을 가진 μ‚¬λžŒμ΄λΌλ©΄
12:01
has a valuable asset.
237
721825
1400
쒋은 μžμ‚°μ„ 가진 것이죠.
12:03
And already, as I've explained,
238
723587
2793
이미 λ§μ”€λ“œλ Έλ‹€μ‹œν”Ό
ν•΄μ–‘ μ˜μ† 농업은 μ•žμœΌλ‘œ 경제적 지속 κ°€λŠ₯성을 이룰 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
12:06
ocean permaculture is well on the road to being economically sustainable.
239
726404
4827
12:13
You know, in the next 30 years,
240
733121
1817
μ•žμœΌλ‘œ 30λ…„ λ™μ•ˆ
12:14
we have to go from being a carbon-emitting economy
241
734962
4277
νƒ„μ†Œλ₯Ό λ°°μΆœν•˜λŠ” 것이 μ•„λ‹ˆλΌ
νƒ„μ†Œλ₯Ό ν‘μˆ˜ν•˜λŠ” 경제 μ‹œμŠ€ν…œμœΌλ‘œ λ°”λ€Œμ–΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:19
to a carbon-absorbing economy.
242
739263
2000
12:21
And that doesn't seem like very long.
243
741861
2467
κ·Έλ ‡κ²Œ κΈ΄ μ‹œκ°„ 같진 μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:24
But half of the greenhouse gases that we've put into the atmosphere,
244
744766
3761
그런데, μš°λ¦¬κ°€ λŒ€κΈ° 쀑에 λ°°μΆœν•œ λͺ¨λ“  μ˜¨μ‹€κ°€μŠ€μ˜ 절반이
12:28
we've put there in the last 30 years.
245
748551
2706
μ§€λ‚œ 30λ…„ κ°„ 배좜된 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
12:31
My argument is,
246
751631
1179
무슨 말이냐 ν•˜λ©΄
12:32
if we can put the gas in in 30 years,
247
752834
2778
μš°λ¦¬κ°€ 30λ…„ κ°„ λ°°μΆœν•  수 μžˆμ—ˆλ‹€λ©΄
12:35
we can pull it out in 30 years.
248
755636
2801
30λ…„ λ™μ•ˆ 제거 ν•  μˆ˜λ„ μžˆλ‹€λŠ” 것 μž…λ‹ˆλ‹€.
12:38
And if you doubt how much can be done over 30 years,
249
758461
2659
30λ…„ κ°„ ν•  수 μžˆλŠ” 일의 양에 μ˜μ‹¬μ΄ κ°€μ‹ λ‹€λ©΄
12:41
just cast your mind back a century, to 1919,
250
761144
3564
100λ…„ 전인 1919λ…„κ³Ό
12:44
compare it with 1950.
251
764732
1889
1950년을 비ꡐ해보죠.
12:46
Now, in 1919, here in Edinburgh,
252
766645
2526
1919λ…„, 이곳 μ—λ”˜λ²„λŸ¬μ—μ„œλŠ”
12:49
you might have seen a canvas and wood biplane.
253
769195
2998
μΊ”λ²„μŠ€ 천과 λͺ©μž¬λ‘œ 된 볡엽 λΉ„ν–‰κΈ°λ₯Ό 보셨을 ν…Œμ§€λ§Œ
12:52
Thirty years later, you'd be seeing jet aircraft.
254
772217
2412
30λ…„ λ’€μ—” μ œνŠΈκΈ°κ°€ μƒκ²ΌμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:55
Transport in the street were horses in 1919.
255
775109
2960
1919λ…„, λ„λ‘œ κ΅ν†΅μˆ˜λ‹¨μ€ λ§μ΄μ—ˆμ§€λ§Œ
12:58
By 1950, they're motor vehicles.
256
778093
2699
1950λ…„μ—λŠ” μžλ™μ°¨κ°€ μƒκ²ΌμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:01
1919, we had gun powder;
257
781093
2183
1919λ…„μ—λŠ” 화약을,
13:03
1950, we had nuclear power.
258
783300
2414
1950λ…„μ—λŠ” μ›μžλ ₯을 μ‚¬μš©ν–ˆμ£ .
13:06
We can do a lot in a short period of time.
259
786038
2920
인λ₯˜λŠ” 짧은 μ‹œκ°„ μ•ˆμ— λ§Žμ€ 것을 이룰 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:08
But it all depends upon us believing that we can find a solution.
260
788982
3472
λͺ¨λ“  것은 해법에 λŒ€ν•œ 우리의 λ―ΏμŒμ— 달렀 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:13
Now what I would love to do is bring together all of the people
261
793577
3398
이제 지식을 가진 λͺ¨λ“  μ‚¬λžŒλ“€μ„
13:16
with knowledge in this space.
262
796999
2229
이 μžλ¦¬μ— λͺ¨μœΌλŠ” 것이 λͺ©ν‘œμž…λ‹ˆλ‹€.
13:19
The engineers who know how to build structures offshore,
263
799252
2952
바닀에 ꡬ쑰물 건좕을 ν•˜λŠ” μ—”μ§€λ‹ˆμ–΄λ“€κ³Ό
13:22
the seaweed farmers, the financiers,
264
802228
2182
λ―Έμ—­ 재배인, κΈˆμœ΅μ—…μž,
13:24
the government regulators,
265
804434
1397
μ •λΆ€ 규제 κΈ°κ΄€κ³Ό 같이
13:25
the people who understand how things are done.
266
805855
2888
μ–΄λ–»κ²Œ ν•΄μ•Ό ν•  지 잘 μ•„λŠ” λΆ„λ“€ λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
13:29
And chart a way forward,
267
809165
1611
κ·Έλž˜μ„œ μ˜€λŠ˜λ‚  μ—°κ°„ 60μ–΅ λ‹¬λŸ¬μ˜
13:30
say: How do we go from the existing six-billion-dollar-a-year,
268
810800
3807
κ·Όν•΄ λ―Έμ—­ 산업을
13:34
inshore seaweed industry,
269
814631
2000
λŒ€κ·œλͺ¨ νˆ¬μžκ°€ ν•„μš”ν•˜μ§€λ§Œ
13:36
to this new form of industry, which has got so much potential,
270
816655
3859
λ¬΄κΆλ¬΄μ§„ν•œ κ°€λŠ₯성을 μ§€λ‹Œ μƒˆλ‘œμš΄ ν˜•νƒœμ˜ μ‚°μ—…μœΌλ‘œ
13:40
but will require large amounts of investment?
271
820538
3066
λ³€ν™”μ‹œν‚¬ 길을 κ°œμ²™ν•˜λŠ” 것이죠.
13:45
I'm not a betting man, you know.
272
825077
2175
λ‚΄κΈ°λ₯Ό μ¦κΈ°λŠ” νŽΈμ€ μ•„λ‹ˆμ§€λ§Œ
13:47
But if I were,
273
827276
1269
ꡳ이 ν•΄μ•Ό ν•œλ‹€λ©΄
13:48
I'll tell you, my money would be on that stuff,
274
828569
2283
μ €λŠ” 이 곳에 제 λˆμ„ κ±Έ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
13:50
it would be on seaweed.
275
830876
1360
이 미역에 말이죠.
13:52
It's my hero.
276
832260
1438
미역이 μ œκ²ŒλŠ” μ˜μ›…μž…λ‹ˆλ‹€.
13:53
Thank you.
277
833722
1151
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
13:54
(Applause)
278
834897
3968
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7