How we can help hungry kids, one text at a time | Su Kahumbu

36,985 views ・ 2018-03-01

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Eunnara Cho κ²€ν† : TJ Kim
00:12
I want to introduce you to my badass friends.
0
12720
2480
정말 멋진 제 μΉœκ΅¬λ“€μ„ μ†Œκ°œν• κ²Œμš”.
00:16
Meet Thelma and Louise.
1
16080
1600
λΈλ§ˆμ™€ λ£¨μ΄μ¦ˆμž…λ‹ˆλ‹€.
00:18
(Laughter)
2
18240
1895
(μ›ƒμŒ)
00:20
I'm passionate about cows.
3
20160
1856
μ „ μ†Œμ— λŒ€ν•œ 열정이 λŒ€λ‹¨ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:22
And although they've been getting a lot of crap lately
4
22040
2576
졜근 λ©”νƒ„κ°€μŠ€μ™€ κΈ°ν›„λ³€ν™”μ˜
00:24
due to methane emissions and climate change,
5
24640
2376
μ£Όλ²”μœΌλ‘œ 였λͺ…을 μ“°κ³  μžˆμ§€λ§Œ
00:27
I hope that I can redeem their reputation in part
6
27040
2776
μ œκ°€ κ·Έλ“€μ˜ 체면을 μ’€ μ„Έμ›Œμ£Όλ €κ³ μš”.
00:29
by showing you how incredibly important they are
7
29840
2256
μ„Έκ³„μ μœΌλ‘œ κ°€μž₯ μ‹¬κ°ν•œ 문제 μ€‘μ˜ ν•˜λ‚˜μΈ μ‹λŸ‰μ•ˆλ³΄λ₯Ό ν•΄κ²°ν•˜λŠ”λ°
00:32
in solving one of the world's biggest problems: food security.
8
32120
3096
그듀이 ν•˜λŠ” 역할을 μ•Œλ €λ“œλ¦¬λ©΄ κ°€λŠ₯ν•  λ“― ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:35
But more importantly, for Africa --
9
35240
2176
더 μ‹¬κ°ν•˜κ²Œ, μ•„ν”„λ¦¬μΉ΄μ—μ„œλŠ”
00:37
it's resultant childhood stunting.
10
37440
2040
결과적으둜 아이듀이 μ„±μž₯뢀진을 κ²ͺ게 λ©λ‹ˆλ‹€.
00:40
Nutritional stunting manifests itself
11
40920
2416
μ˜μ–‘κ²°ν•μœΌλ‘œ 인해
00:43
in a reduction of growth rate in human development.
12
43360
2856
μ„±μž₯λ₯ μ΄ κ°μ†Œν•˜κ²Œ λ˜λŠ” 것이죠.
00:46
And according to UNICEF,
13
46240
1936
μœ λ‹ˆμ„Έν”„ 연ꡬ에 λ”°λ₯΄λ©΄
00:48
stunting doesn't come easy.
14
48200
1616
μ„±μž₯뢀진은 μ‰½κ²Œ μ˜€μ§€ μ•ŠλŠ”λ‹€κ³  ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:49
It doesn't come quickly.
15
49840
1616
단기간이 μ•„λ‹Œ
00:51
It happens over a long period of time
16
51480
1816
였랜 기간에 걸쳐 μ„œμ„œνžˆ λ‚˜νƒ€λ‚˜λŠ”λ°
00:53
during which a child endures painful and debilitating cycles of illness,
17
53320
3480
κ·Έ κ³Όμ •μ—μ„œ 아이듀은 κ³ ν†΅μŠ€λŸ½κ³  견디기 νž˜λ“ 
00:57
depressed appetite,
18
57600
1736
μ—¬λŸ¬ μ§ˆλ³‘, μ‹μš•κ°ν‡΄,
00:59
insufficient nutrition
19
59360
1576
μ˜μ–‘κ²°ν• 등에 μ‹œλ‹¬λ¦¬λ©°
01:00
and inadequate care.
20
60960
1600
μ œλŒ€λ‘œ 된 치료쑰차 받지 λͺ»ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:03
And most kids simply can't endure such rigors.
21
63080
2920
λŒ€λ‹€μˆ˜μ˜ 아이듀은 이런 ν˜Ήλ…ν•¨μ„ κ²¬λŽŒλ‚΄μ§€ λͺ»ν•˜μ£ .
01:06
But those that do survive,
22
66760
1600
μ‚΄μ•„λ‚¨λŠ”λ‹€ 해도
01:10
they carry forward long-term cognitive problems
23
70000
2976
μž₯κΈ°μ μœΌλ‘œλŠ” 인지μž₯μ• λ‚˜
01:13
as well as losses of stature.
24
73000
2120
λ°œμœ‘λΆ€μ „μ„ λ™λ°˜ν•˜κ³€ ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:16
The numbers of stunted children under the age of five,
25
76840
4016
μ „ μ„Έκ³„μ μœΌλ‘œ μ„±μž₯뢀진을 κ²ͺλŠ”
01:20
in most regions of the world,
26
80880
1456
5μ„Έ μ΄ν•˜ μ•„λ™μ˜ μˆ˜λŠ”
01:22
has been declining.
27
82360
1536
κ°μ†Œν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:23
And I really hate to say this,
28
83920
2016
μž…μ— λ‹΄κ³  싢지도 μ•Šμ§€λ§Œ,
01:25
but the only place where they haven't been declining is here,
29
85960
2896
μœ μΌν•˜κ²Œ κ·Έ μˆ˜κ°€ κ°μ†Œν•˜μ§€ μ•ŠλŠ” 지역이
01:28
in Africa.
30
88880
1200
λ°”λ‘œ 이곳, μ•„ν”„λ¦¬μΉ΄μž…λ‹ˆλ‹€.
01:30
Here, 59 million children,
31
90960
2600
μ—¬κΈ° 5천 9백만 λͺ…μ˜ 아이듀이 μžˆλŠ”λ°
01:34
three in 10 in that age group,
32
94520
2136
10λͺ… 쀑 3λͺ…은
01:36
struggle to meet their genetic potential --
33
96680
2856
μœ μ „μ  잠재λ ₯에 μΆ©λΆ„νžˆ λ―ΈμΉ˜μ§€ λͺ»ν•˜λŠ”
01:39
their full genetic potential.
34
99560
1560
μ„±μž₯μœ¨μ„ λ³΄μ—¬μ€λ‹ˆλ‹€.
01:43
Protein is one of our most important dietary requirements,
35
103240
3496
λ‹¨λ°±μ§ˆμ€ κ°€μž₯ μ€‘μš”ν•œ μ˜μ–‘μ†Œ 쀑 ν•˜λ‚˜μž…λ‹ˆλ‹€.
01:46
and evidence shows that lack of essential amino acids,
36
106760
3016
ν•„μˆ˜ μ•„λ―Έλ…Έμ‚°κ³Ό λ‹¨λ°±μ§ˆμ„
01:49
the building blocks of proteins, in young children's diets,
37
109800
2776
아이듀이 μΆ©λΆ„νžˆ μ„­μ·¨ν•˜μ§€ λͺ»ν•˜λ©΄
01:52
can result in stunting.
38
112600
1240
μ„±μž₯뢀진을 κ²ͺ게 λ©λ‹ˆλ‹€.
01:54
Essential amino acids are called essential
39
114560
2016
ν•„μˆ˜ 아미노산에 ν•„μˆ˜κ°€ 뢙은 것은
01:56
because we can't synthesize them in our bodies.
40
116600
2536
우리 λͺΈμ—μ„œ ν•©μ„±ν•΄ λ‚Ό 수 μ—†κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
01:59
We have to get them from our foods
41
119160
1680
μŒμ‹μ„ ν†΅ν•΄μ„œλ§Œ 얻을 수 있죠.
02:01
and the best sources are animal-derived:
42
121560
3056
κ°€μž₯ 쒋은 곡급원은
02:04
milk, meat and eggs.
43
124640
2320
우유, κ³ κΈ°, 달걀 λ“±κ³Ό 같은 동물성 μ‹ν’ˆμΈλ°,
02:07
Most protein consumed on the African continent is crop-based.
44
127640
4376
μ•„ν”„λ¦¬μΉ΄μ—μ„œ μ†ŒλΉ„λ˜λŠ” λ‹¨λ°±μ§ˆμ€ 거의 μ‹λ¬Όμ„±μž…λ‹ˆλ‹€.
02:12
And although we have millions of smallholder farmers rearing animals,
45
132040
3880
그리고, 수백만 λͺ…μ˜ μ†Œκ·œλͺ¨ μΆ•μ‚°μ—…μžλ“€μ΄ μžˆμ§€λ§Œ,
02:16
livestock production is not as easy as we think.
46
136880
3280
μƒκ°λ§ŒνΌ 생산성이 높진 μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:20
The big livestock gaps between rich countries and poor countries
47
140960
3936
κ°€λ‚œν•œ λ‚˜λΌμ˜ κ°€μΆ• μƒμ‚°λŸ‰μ΄ λΆ€μœ ν•œ λ‚˜λΌμ— λΉ„ν•΄ λ–¨μ–΄μ§€λŠ” 건
02:24
are due to poor animal health.
48
144920
1520
μœ„μƒμƒνƒœκ°€ μ•ˆμ’‹κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
02:27
Endemic livestock diseases,
49
147640
2496
μΈκ°„μ—κ²Œλ„ μ „μ—Όλ˜λŠ”
02:30
some of them transmissible to humans,
50
150160
2376
일뢀 풍토성 κ°€μΆ•μ§ˆλ³‘μ€
02:32
threaten not only livestock producers in those poor countries,
51
152560
4000
κ°€λ‚œν•œ λ‚˜λΌμ˜ μΆ•μ‚°μ—…μžλΏλ§Œ μ•„λ‹ˆλΌ
02:37
but all human health across all countries.
52
157600
3920
μ „ 세계 인λ₯˜μ˜ κ±΄κ°•κΉŒμ§€ μœ„ν˜‘ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:42
This is a global pathogens network.
53
162080
2496
이것이 전세계 병원체 μ‘°μ§λ§μ΄μ—μš”.
02:44
It shows the pathogens found across the world
54
164600
2496
μ΅œμ‹  전염병 λ°μ΄ν„°λ² μ΄μŠ€μ— λ“±λ‘λ˜μ–΄ μžˆλŠ”
02:47
according to the Enhanced Infectious Diseases database.
55
167120
3376
지ꡬ상에 μ‘΄μž¬ν•˜λŠ” λͺ¨λ“  병원체듀을 λ³Ό 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:50
And it shows those pathogens that share hosts.
56
170520
3736
μˆ™μ£Όλ₯Ό κ³΅μœ ν•˜λŠ” 것듀도 있죠.
02:54
In a nutshell,
57
174280
1296
κ°„λ‹¨νžˆ λ§ν•΄μ„œ,
02:55
we share pathogens, and thus diseases,
58
175600
2456
μš°λ¦¬λŠ” 인간과 κ°€μž₯ λ°€μ ‘ν•œ 가좕을 맀개둜
02:58
with the species we live closest to:
59
178080
2416
병원체, κ²Œλ‹€κ°€ μ§ˆλ³‘κΉŒμ§€
03:00
our livestock.
60
180520
1256
κ³΅μœ ν•˜κ²Œ λ˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
03:01
And we call these zoonotic diseases.
61
181800
2256
μΈμˆ˜κ³΅ν†΅κ°μ—Όλ³‘μ΄λΌκ³  ν•˜μ£ .
03:04
Recent reports show
62
184080
1776
졜근 연ꡬ에 λ”°λ₯΄λ©΄,
03:05
that the deadly dozen zoonotic diseases kill 2.2 million people
63
185880
4056
μ—΄ λͺ‡κ°œμ˜ 치λͺ…적인 μΈμˆ˜κ³΅ν†΅κ°μ—Όλ³‘μœΌλ‘œ 맀년 220만 λͺ…이 μ‚¬λ§ν•˜κ³ 
03:09
and sicken 2.4 billion people annually.
64
189960
3000
24μ–΅ λͺ…이 병든닀고 ν•΄μš”.
03:13
And Jimmy says,
65
193600
1256
μ§€λ―ΈλŠ” λ§ν•©λ‹ˆλ‹€,
03:14
"The greatest burden of zoonoses
66
194880
2456
"μΈμˆ˜κ³΅ν†΅κ°μ—Όλ³‘μ˜ μ‘΄νλŠ”
03:17
falls on one billion poor livestock keepers."
67
197360
2560
10μ–΅ λͺ…μ˜ μ˜μ„Έ μΆ•μ‚°μ—…μžλ“€μ—κ²Œ 달렀 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."
03:20
We totally underestimate the importance of our smallholder farmers.
68
200880
3720
μ˜μ„Έ μΆ•μ‚°μ—…μžλ“€μ˜ 역할이 λ„ˆλ¬΄ κ³Όμ†Œν‰κ°€λ˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:25
We're beginning to recognize how important they are
69
205200
2416
μ΄λ“€μ˜ 역할에 이제 관심을 κ°–κΈ° μ‹œμž‘ν•˜κ³  μžˆμ–΄μš”.
03:27
and how they influence our medical health,
70
207640
3496
λ³΄κ±΄μœ„μƒκ³Ό 생물학적 μ—°κ΅¬μ˜ μ•ˆμ •μ„±,
03:31
our biosafety
71
211160
1736
그리고 더 μ΅œκ·Όμ—λŠ”,
03:32
and more recently, our cognitive and our physical health.
72
212920
3200
인지적, 윑체적 건강에 그듀이 λ―ΈμΉ˜λŠ” 영ν–₯ 말이죠.
03:37
They stand at the frontline of zoonotic epidemics.
73
217320
3360
이듀은 μΈμˆ˜κ³΅ν†΅κ°μ—Όλ³‘κ³Ό λ§žμ„œλŠ” μ΅œμ „μ„ μ— μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:42
They pretty much underpin our existence.
74
222480
2280
인λ₯˜μ˜ 생쑴을 μ‚¬μˆ˜ν•˜κ³  μžˆλ‹€κ³  ν• κΉŒμš”.
03:45
And they need to know so much,
75
225880
2936
그듀에겐 λ§Žμ€ 지식이 ν•„μš”ν•œλ°,
03:48
yet most lack knowledge
76
228840
4416
κ°€μΆ• μ§ˆλ³‘μ˜ 예방과 μΉ˜λ£Œμ— λŒ€ν•œ
03:53
on livestock disease prevention and treatment.
77
233280
2736
ꡐ윑이 μ ˆμ‹€ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:56
So how do they learn?
78
236040
2136
그럼 μ–΄λ–€ μ‹μœΌλ‘œ κ΅μœ‘μ„ λ°›μ„κΉŒμš”?
03:58
Apart from shared experiences,
79
238200
2776
κ²½ν—˜μ„ λ‚˜λˆ„κ³ 
04:01
trial and error,
80
241000
1256
μ‹œν–‰μ°©μ˜€λ₯Ό 거치며
04:02
conventional farming extension services are boots on the ground and radio --
81
242280
4120
ν˜„μž₯μ—μ„œμ˜ μž¬λž˜μ‹ μ˜λ†μ§€λ„μ™€ λΌλ””μ˜€ 방솑 κ΅μœ‘μ„ λ³‘ν–‰ν•˜μ§€λ§Œ
04:07
expensive and hard to scale in the face of population growth.
82
247520
4280
λŠ˜μ–΄λ‚˜λŠ” 인ꡬ λ•Œλ¬Έμ— λΉ„μš©μ΄ 많이 λ“€κ³ , κ΅μœ‘μ„ ν™•λŒ€ν•˜κΈ°λ„ 쉽지 μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:12
Sounds pretty gloomy, doesn't it?
83
252880
1600
쑰금 μ•”μšΈν•˜μ£ ?
04:15
But we're at an interesting point in Africa.
84
255720
2776
μ§€κΈˆ μ•„ν”„λ¦¬μΉ΄λŠ” κ½€ ν₯미둜운 μ‹œκΈ°μ— μžˆμ–΄μš”.
04:18
We're changing that narrative using innovative solutions,
85
258520
4336
κ°€λ³€ 기술과 ν˜μ‹ μ  해법 덕뢄에
04:22
riding across scalable technologies.
86
262880
2440
상황이 μ‘°κΈˆμ”© λ‚˜μ•„μ§€κ³  있죠.
04:26
Knowledge doesn't have to be expensive.
87
266360
2280
μ§€μ‹μ˜ μŠ΅λ“μ— λΉ„μš©μ΄ 많이 λ“€ ν•„μš”λŠ” μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:29
My company developed an agricultural platform called iCow.
88
269560
4336
저희 νšŒμ‚¬λŠ” μ•„μ΄μΉ΄μš°(iCow)λΌλŠ” λ†μ—…μš© ν”Œλž«νΌμ„ κ°œλ°œν–ˆμ–΄μš”.
04:33
We teach farmers best livestock practices using SMS
89
273920
4056
μΆ•μ‚°μ—…μžλ“€μ—κ²Œ λͺ¨λ²”적인 성곡사둀듀을 문자둜 전솑해 μ£ΌλŠ”λ°,
04:38
over simple, low-end phones.
90
278000
2336
λ‹¨μˆœ κΈ°λŠ₯의 μ €κ°€ νœ΄λŒ€μ „ν™”λ‘œλ„ 이용이 κ°€λŠ₯ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:40
Farmers receive three SMSs a week on best livestock practices,
91
280360
3256
일주일에 μ„Έ 번 성곡사둀듀을 λ°›μ•„λ³΄λŠ”λ°
04:43
and those that execute the messages go on to see increases in productivity
92
283640
4136
잘 μ‹€μ²œν•˜λ©΄, μ§§κ²ŒλŠ” 3κ°œμ›” μ•ˆμ—
04:47
within as short a time as three months.
93
287800
3160
μƒμ‚°μ„±μ˜ 증가λ₯Ό 이루기도 ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:52
The first increases in productivity, of course, are improved animal health.
94
292680
5160
κ°€μž₯ λ¨Όμ € κ°œμ„ λ˜λŠ” 뢀뢄은 μ•„λ¬΄λž˜λ„ κ°€μΆ•λ“€μ˜ κ±΄κ°•μž…λ‹ˆλ‹€.
04:59
We use SMS because it is retentive.
95
299000
2336
μ‰½κ²Œ λ°›κ³  μ°Ύμ•„λ³Ό 수 μžˆμ–΄μ„œ 문자 μ„œλΉ„μŠ€λ₯Ό μ΄μš©ν•˜κ²Œ 됐죠.
05:01
Farmers store their messages,
96
301360
1776
농뢀듀은 받은 문자λ₯Ό μ €μž₯ν•˜κ³ 
05:03
they write them down in books,
97
303160
1536
곡책에 적어 놓기도 ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:04
and in effect,
98
304720
1256
결과적으둜
05:06
we're drip-feeding agricultural manuals into the fields.
99
306000
2760
농업 ꡐ본을 ν˜„μž₯μ—μ„œ μ‘°κΈˆμ”© λ‚˜λˆ  μ£ΌλŠ” 것과 κ°™μ£ .
05:10
We recognize that we are all part of the global food network:
100
310440
6456
우리 λͺ¨λ‘ 세계 μ‹λŸ‰μ²΄κ³„μ˜ ν•œ 뢀뢄을 맑고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:16
producers and consumers,
101
316920
1816
μƒμ‚°μžμ™€ μ†ŒλΉ„μž
05:18
you and me, and every farmer.
102
318760
2120
μ—¬λŸ¬λΆ„κ³Ό μ €, 그리고 λͺ¨λ“  농뢀듀을 ν¬ν•¨ν•΄μ„œμ£ .
05:22
We're focusing now on trying to bring together producers and consumers
103
322440
4960
이제 μƒμ‚°μžμ™€ μ†ŒλΉ„μžμ˜ νž˜μ„ λͺ¨μœΌλŠ” 것에 μ£Όλ ₯ν•˜κ³  μžˆλŠ”λ°,
05:28
to take action and take responsibility for not only food security,
104
328400
5176
μ‹λŸ‰μ•ˆλ³΄λ§Œμ΄ μ•„λ‹Œ, μ‹ν’ˆμ•ˆμ „μ„ μœ„ν•΄μ„œ
05:33
but for food safety.
105
333600
1440
μ±…μž„κ°μ„ 가지고 μ‹€μ²œν•˜λŠ” 것이 μ€‘μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:35
This beautiful animal is an African-Asian Sahiwal crossed with a Dutch Fleckvieh.
106
335840
5376
μ•„μ£Ό 예쁘게 생긴 이 λ†ˆμ€ 'μ‚¬νžˆμ™ˆ'κ³Ό λ„€λœλž€λ“œ μ–Όλ£©μ†Œμ™€μ˜ κ΅λ°°μ’…μž…λ‹ˆλ‹€.
05:41
She's milkier than her Sahiwal mom,
107
341240
2416
μ—„λ§ˆ μ†Œλ³΄λ‹€ μš°μœ κ°€ 많이 λ‚˜μ˜€κ³ 
05:43
and she's sturdier and more resistant to disease than her Fleckvieh father.
108
343680
4320
μ•„λΉ  μ†Œλ³΄λ‹€ 병에 κ°•ν•˜κ³  더 νŠΌνŠΌν•˜μ£ .
05:49
In Ethiopia and Tanzania,
109
349000
2096
μ΄λ””μ˜€ν”Όμ•„μ™€ νƒ„μžλ‹ˆμ•„μ—μ„œλŠ”
05:51
the African Dairy Genetic Gains program is using SMS and cutting-edge genomics
110
351120
5936
아프리카 λ‚™λ†μœ μ „κ°œλŸ‰ ν”„λ‘œκ·Έλž¨μ— λ¬Έμžμ „μ†‘κ³Ό 첨단 μœ μ „ν•™μ„ μ΄μš©ν•˜κ³  있고,
05:57
and pioneering Africa's first tropically adapted dairy breeding centers
111
357080
5456
μ—΄λŒ€ 기후에 μ ν•©ν•œ μ‚¬μœ‘μž₯κ³Ό
06:02
and dairy performance recording centers.
112
362560
3200
μœ μ œν’ˆ μƒμ‚°κΈ°λ‘μ†Œ 등을 μ„€λ¦½ν•˜κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:06
Farmers contribute their production data --
113
366680
3136
μΆ•μ‚°μ—…μžλ“€μ€
06:09
milking records,
114
369840
1256
우유 생산
06:11
breeding records and feeding records --
115
371120
1896
λ²ˆμ‹, μ‚¬λ£Œμ— κ΄€ν•œ 정보 등을
06:13
to the ADGG platform.
116
373040
1736
아프리카 λ‚™λ†μœ μ „κ°œλŸ‰ ν”„λ‘œκ·Έλž¨ ν”Œλž«νΌμ— μ œκ³΅ν•˜μ£ .
06:14
This stage is synthesized through algorithms
117
374800
2136
세계 졜고의 λͺ‡λͺ‡ 좕산농μž₯μ—μ„œ μ“°λŠ”
06:16
from some of the top livestock institutions in the world
118
376960
3536
μ•Œκ³ λ¦¬μ¦˜μ„ 톡해 λ§Œλ“€μ–΄μ§„ 정보듀이
06:20
before it lands back in the farmers' hands
119
380520
2776
μΆ•μ‚°μ—…μžλ“€μ΄ λ°”λ‘œ μ‹€μ²œν•  수 μžˆλŠ”
06:23
in actionable SMSs.
120
383320
2120
문자 ν˜•νƒœλ‘œ 전솑이 λ©λ‹ˆλ‹€.
06:26
Customized data,
121
386520
1216
λ§žμΆ€ν˜• 정보와
06:27
customized responses
122
387760
1576
λ§žμΆ€ν˜• 응닡은
06:29
all aimed at increasing productivity
123
389360
2656
ν˜„μ§€ μ‘°κ±΄μ—μ„œ μ΅œμƒμ˜ 생산성을
06:32
based on the potential on the ground.
124
392040
1920
μ˜¬λ¦¬λŠ” 것을 λͺ©ν‘œλ‘œ ν•©λ‹ˆλ‹€.
06:34
We're at a very interesting place in agriculture in Africa.
125
394960
3200
아프리카 농업계 λ˜ν•œ μ•„μ£Ό ν₯미둜운 μ‹œκΈ°μ— μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:38
By the end of this year,
126
398920
1256
μ—°λ§κΉŒμ§€
06:40
we'll have almost one billion mobile phone subscriptions.
127
400200
3240
νœ΄λŒ€μ „ν™” κ°€μž…μžκ°€ 10μ–΅ λͺ… 정도가 될 κ²ƒμœΌλ‘œ μΆ”μ‚°λ˜λŠ”λ°
06:44
We have the power in our hands
128
404040
2576
우리 손 μ•ˆμ—
06:46
to ensure that livestock production systems are not only healthy,
129
406640
4256
μœ„μƒ, 생산성, μˆ˜μ΅μ„± 뿐 μ•„λ‹ˆλΌ
06:50
productive and profitable,
130
410920
2000
보닀 전문적인 농뢀듀을 μ–‘μ„±ν•˜κ³ 
06:53
but that farmers are knowledgeable,
131
413600
2336
더 μ€‘μš”ν•˜κ²ŒλŠ”
06:55
and more importantly,
132
415960
1816
그듀이 μ•ˆμ „ν•˜κ²Œ 일할 수 μžˆλŠ”
06:57
that our farmers are safe.
133
417800
1880
좕산체계λ₯Ό 확립할 힘이 μžˆλŠ” 것이죠.
07:00
Working with smallholder farmers
134
420440
1576
μ˜μ„Έ μΆ•μ‚°μ—…μžλ“€κ³Όμ˜ ν˜‘μ—…μ€
07:02
is one of the best ways to guarantee food security.
135
422040
3000
μ‹λŸ‰μ•ˆλ³΄λ₯Ό ν™•λ³΄ν•˜λŠ” κ°€μž₯ 쒋은 방법 쀑 ν•˜λ‚˜μž…λ‹ˆλ‹€.
07:06
Working with smallholder farmers is one of the best ways
136
426160
2656
μ˜μ„Έ μΆ•μ‚°μ—…μžλ“€κ³Όμ˜ ν˜‘μ—…μ€
07:08
to guarantee each and every child their full opportunity
137
428840
3976
λͺ¨λ“  아이듀이 각자의 μœ μ „μ  잠재λ ₯ 만큼 μ„±μž₯ν•  수 있게 ν•˜λŠ”
07:12
and ability to reach their full genetic potential.
138
432840
2360
κ°€μž₯ 쒋은 방법 쀑 ν•˜λ‚˜μž…λ‹ˆλ‹€.
07:15
And harnessing the power of millions of smallholder farmers
139
435920
3856
수백만 λͺ…μ˜ μ˜μ„Έ μΆ•μ‚°μ—…μžλ“€κ³Ό
07:19
and their badass cows like mine,
140
439800
2200
제 μΉœκ΅¬λ“€ 같은, κ·Έλ“€μ˜ 멋진 μ†Œλ“€μ„ 잘 ν™œμš©ν•˜λ©΄
07:23
we should be able to bring a halt to stunting in Africa.
141
443000
3440
아프리카 μ•„μ΄λ“€μ˜ μ„±μž₯뢀진을 막을 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:27
Thank you.
142
447160
1216
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
07:28
(Applause)
143
448400
2680
(λ°•μˆ˜)
07:31
Thank you.
144
451720
1280
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7