What comes after tragedy? Forgiveness | Azim Khamisa and Ples Felix

65,757 views ・ 2018-02-13

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Jun Young Park κ²€ν† : Mijin Kim
00:13
Azim Khamisa: We humans have many defining moments in our lives.
0
13600
4376
인생을 μ‚΄λ©΄μ„œ μš°λ¦¬λŠ” λͺ‡ 번의 결정적인 μˆœκ°„μ„ λ§Œλ‚˜κ²Œ λ©λ‹ˆλ‹€.
00:18
Sometimes these moments are joyous,
1
18000
2200
λ•Œλ‘œλŠ” 즐겁기도 ν•˜κ³ 
00:20
and sometimes they are heartbreaking,
2
20840
2376
λ•Œλ‘œλŠ” μŠ¬ν”„κΈ°λ„ ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:23
tragic.
3
23240
1360
비극적이기도 ν•˜μ£ .
00:25
But at these defining moments, if we are able to make the right choice,
4
25240
4960
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ 이런 결정적인 μˆœκ°„μ— μ˜¬λ°”λ₯Έ 선택을 ν•  수만 μžˆλ‹€λ©΄
00:30
we literally manifest a miracle
5
30920
2936
μš°λ¦¬λŠ” 말 κ·ΈλŒ€λ‘œ 기적을 λ³΄μ—¬μ£Όκ²Œ 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
00:33
in us and others.
6
33880
2640
우리 뿐만 μ•„λ‹ˆλΌ λ‹€λ₯Έ μ΄λ“€μ—κ²Œλ„μš”.
00:37
My only son Tariq, a university student,
7
37480
2416
제 외동아듀인 νƒ€λ¦¬ν¬λŠ” λŒ€ν•™μƒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:39
kind, generous, a good writer, a good photographer,
8
39920
4455
κ·ΈλŠ” μΉœμ ˆν•˜κ³  κ΄€λŒ€ν•˜λ©°, ν›Œλ₯­ν•œ μž‘κ°€μ΄μž 쒋은 μ‚¬μ§„κ°€μ˜€κ³ 
00:44
had aspirations to work for National Geographic,
9
44400
3416
내셔널 μ§€μ˜€κ·Έλž˜ν”½μ—μ„œ μΌν•˜κ³ μžν•˜λŠ” 꿈이 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:47
engaged to a beautiful lady,
10
47840
2056
μ•„λ¦„λ‹€μš΄ 여인과 μ•½ν˜Όν–ˆκ³ 
00:49
worked as a pizza deliveryman on Fridays and Saturdays.
11
49920
3640
κΈˆμš”μΌκ³Ό ν† μš”μΌμ—λŠ” ν”Όμžλ₯Ό λ°°λ‹¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:54
He was lured to a bogus address
12
54320
2256
κ·ΈλŠ” κ°€μ§œ μ£Όμ†Œλ‘œ 배달을 κ°”λŠ”λ°
00:56
by a youth gang.
13
56600
1200
μ–΄λ¦° λΆˆλŸ‰λ°°κ°€ μ‹œν‚¨ κ±°μ˜€μ£ .
00:59
And in a gang initiation,
14
59160
1960
κ°±λ‹¨μ˜ μ‹ κ³ μ‹μœΌλ‘œμ„œ
01:01
a 14-year-old shot and killed him.
15
61880
3560
14μ‚΄ μ•„μ΄λŠ” κ·Έλ₯Ό 총으둜 μ‚΄ν•΄ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:06
The sudden, senseless death
16
66960
3336
κ°‘μž‘μŠ€λŸ½κ³  의미 μ—†λŠ” 죽음이
01:10
of an innocent, unarmed human being;
17
70320
4200
죄 없이 무μž₯ν•˜μ§€λ„ μ•Šμ€ μ΄μ—κ²Œ λ²Œμ–΄μ§„ 것이죠.
01:15
the overwhelming grief of a family;
18
75720
2240
우리 가쑱은 μ»€λ‹€λž€ μŠ¬ν””μ— νœ©μ‹Έμ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:18
the total confusion as you try to absorb a new, hideous reality.
19
78760
6280
전에 μ—†λ˜ λ”μ°ν•œ ν˜„μ‹€μ„ 받아듀이며 μ™„μ „νžˆ ν˜Όλž€μ— 빠쑌죠.
01:25
Needless to say it brought my life to a crashing halt.
20
85960
3016
말할 ν•„μš”λ„ 없이 제 인생은 침체기에 μ ‘μ–΄λ“€μ—ˆμ£ .
01:29
One of the hardest things I've ever had to do
21
89000
2456
μ œκ°€ ν•΄μ•Ό ν–ˆλ˜ κ°€μž₯ νž˜λ“€μ—ˆλ˜ 일은
01:31
was to call his mother, who lived in a different city.
22
91480
3216
λ‹€λ₯Έ λ„μ‹œμ— μ‚΄κ³  있던 그의 μ–΄λ¨Έλ‹ˆμ—κ²Œ μ „ν™”λ₯Ό ν•˜λŠ” κ²ƒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:34
How do you tell a mother she's never going to see her son again,
23
94720
3056
μ–΄λ¨Έλ‹ˆμ—κ²Œ 더 이상 아듀을 보지 λͺ»ν•  거라고 μ–΄μ°Œ μ–˜κΈ°ν•  수 μžˆκ² μ–΄μš”?
01:37
or hear him laugh,
24
97800
1456
μ•„λ“€μ˜ μ›ƒμŒμ†Œλ¦¬λ„ 듣지 λͺ»ν•˜κ³ 
01:39
or give him a hug?
25
99280
1200
μ•ˆμ•„μ€„ μˆ˜λ„ μ—†λ‹€λŠ” 것을 말이죠.
01:42
I practice as a Sufi Muslim.
26
102520
1976
μ €λŠ” μˆ˜ν”Ό 무슬림처럼 μˆ˜λ ¨ν•˜κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:44
I meditate two hours a day.
27
104520
2280
ν•˜λ£¨ 두 μ‹œκ°„μ”© λͺ…μƒν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:47
And sometimes,
28
107680
1256
가끔씩은
01:48
in deep trauma and deep tragedy,
29
108960
3256
κΉŠμ€ νŠΈλΌμš°λ§ˆμ™€ λΉ„κ·Ήμ˜ 수렁 μ†μ—μ„œ
01:52
there is a spark of clarity.
30
112240
1880
ν•œ 쀄기 빛이 λ³΄μ΄λŠ” λ•Œκ°€ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:55
So what I downloaded in my meditation
31
115160
2856
μ œκ°€ λͺ…μƒμœΌλ‘œλΆ€ν„° μ–»κ²Œ 된 것은
01:58
is that there were victims at both ends of the gun.
32
118040
3160
총ꡬ의 μ•žμͺ½ 뿐만 μ•„λ‹ˆλΌ λ’€μͺ½μ—λ„ ν¬μƒμžκ°€ μžˆμ—ˆλ‹€λŠ” μ‚¬μ‹€μž…λ‹ˆλ‹€.
02:02
It's easy to see that my son was a victim of the 14-year-old,
33
122400
3856
14μ‚΄ 아이에 μ˜ν•œ ν¬μƒμžκ°€ 제 아듀인 건 μ•„μ‹€ν…Œκ³ ,
02:06
a little bit complicated to see that he was a victim of American society.
34
126280
5736
κ·Έ 14μ‚΄ 아이가 λ―Έκ΅­ μ‚¬νšŒμ— μ˜ν•œ ν¬μƒμžλΌλŠ” 건 μ΄ν•΄ν•˜κΈ° νž˜λ“œμ‹œκ² μ£ .
02:12
And that begs the question, well, who is American society?
35
132040
3456
이제, μ§ˆλ¬Έν•˜κ³  μ‹ΆμœΌμ‹€ κ²λ‹ˆλ‹€. λ―Έκ΅­ μ‚¬νšŒκ°€ λˆ„κ΅¬μ§€?
02:15
Well, it's you and me,
36
135520
1256
뭐, μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€μ΄κ³  μ €μ£ .
02:16
because I don't believe that society is just happenstance.
37
136800
3935
μ™œλƒν•˜λ©΄ μ €λŠ” μ‚¬νšŒλž€ 것이 μš°μ—°μ˜ 산물이라고 μƒκ°ν•˜μ§€ μ•Šκ±°λ“ μš”.
02:20
I think we are all responsible for the society we've created.
38
140759
3961
우리 λͺ¨λ‘λŠ” μš°λ¦¬κ°€ λ§Œλ“  μ‚¬νšŒλΌλŠ” 결과에 μ±…μž„μ„ μ Έμ•Όν•©λ‹ˆλ‹€.
02:25
And children killing children is not a mark of a civil society.
39
145560
3800
아이가 아이λ₯Ό μ£½μ΄λŠ” 것은 λ¬Έλͺ… μ‚¬νšŒμ˜ μ§•ν‘œκ°€ μ•„λ‹ˆμ—μš”.
02:30
So nine months after Tariq died,
40
150120
2080
κ·Έλž˜μ„œ 타리크가 죽은 지 9κ°œμ›” 후에
02:33
I started the Tariq Khamisa Foundation
41
153040
2200
μ €λŠ” 타리크 카미사 μž¬λ‹¨μ„ μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:35
and our mandate at the Tariq Khamisa Foundation
42
155840
2656
우리 μž¬λ‹¨μ˜ λͺ©ν‘œλŠ”
02:38
is to stop kids from killing kids
43
158520
2456
아이가 아이λ₯Ό μ£½μ΄λŠ” 것을 μ’…μ‹μ‹œν‚€κ³ 
02:41
by breaking the cycle of youth violence.
44
161000
2776
μ²­μ†Œλ…„ 폭λ ₯의 μ•…μˆœν™˜μ„ λ‹¨μ ˆμ‹œν‚€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
02:43
And essentially we have three mandates.
45
163800
1896
3가지 근본적인 행동강령이 μžˆλŠ”λ°μš”,
02:45
Our first and foremost is to save lives of children.
46
165720
3800
첫 번째이자 κ°€μž₯ μ€‘μš”ν•œ 것은 μ•„μ΄λ“€μ˜ λͺ©μˆ¨μ„ μ‚΄λ¦¬λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
02:50
It's important to do. We lose so many on a daily basis.
47
170200
3600
μ€‘μš”ν•œ 일이죠. 맀일 λ„ˆλ¬΄λ‚˜ λ§Žμ€ 아이듀이 μ£½μœΌλ‹ˆκΉŒμš”.
02:54
Our second mandate
48
174600
1600
두 번째 행동강령은
02:57
is to empower the right choices so kids don't fall through the cracks
49
177280
4296
아이듀이 μ˜¬λ°”λ₯Έ 선택을 ν•˜λ„λ‘ 도와주어 더 이상 λ°©μΉ˜λ˜μ§€ μ•Šλ„λ‘ ν•˜κ³ 
03:01
and choose lives of gangs and crime and drugs and alcohol and weapons.
50
181600
4040
폭λ ₯쑰직, 범죄, λ§ˆμ•½κ³Ό 술, μ΄κΈ°λ‘œλΆ€ν„° λΉ μ Έλ‚˜μ˜€κ²Œ ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
03:06
And our third mandate is to teach the principles of nonviolence,
51
186360
5840
μ„Έ 번째 행동강령은 비폭λ ₯의 원칙을 κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
03:13
of empathy, of compassion,
52
193160
2176
곡감과 μ—°λ―Όμ˜ 원칙
03:15
of forgiveness.
53
195360
1400
그리고 κ΄€μš©μ˜ μ›μΉ™λ„μš”.
03:17
And I started with a very simple premise
54
197760
1936
그리고 μ €λŠ” 맀우 κ°„λ‹¨ν•œ μ „μ œλ₯Ό κ°–κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:19
that violence is a learned behavior.
55
199720
2216
폭λ ₯은 ν•™μŠ΅λ˜λŠ” 것이고
03:21
No child was born violent.
56
201960
1920
폭λ ₯적으둜 νƒœμ–΄λ‚œ μ•„μ΄λŠ” μ—†λ‹€λŠ” κ²ƒμ„μš”.
03:24
If you accept that as a truism,
57
204720
2376
μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€μ΄ 이것을 사싀이라 받아듀인닀면
03:27
nonviolence can also be a learned behavior,
58
207120
3136
비폭λ ₯도 λ§ˆμ°¬κ°€μ§€λ‘œ ν•™μŠ΅μ„ 톡해 배울 수 μžˆκ²Œλ©λ‹ˆλ‹€.
03:30
but you have to teach it,
59
210280
1336
μš°λ¦¬λŠ” 이것을 κ°€λ₯΄μ³μ•Όλ§Œ ν•˜λŠ”λ°μš”.
03:31
because kids are not going to learn that
60
211640
2336
μ™œλƒλ©΄ 아이듀은 이런 것을 배울 길이 μ—†κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
03:34
through osmosis.
61
214000
1280
μ„œμ„œνžˆ ν‘μˆ˜ν•˜λ©΄μ„œ 말이죠.
03:36
Soon after that, I reached out to my brother here,
62
216200
3600
μ–Όλ§ˆ μ§€λ‚˜μ§€ μ•Šμ•„ μ €λŠ” μ—¬κΈ° μžˆλŠ” 제 ν˜•μ œμ—κ²Œ 연락을 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:41
with the attitude that we had both lost a son.
63
221120
2176
우리 λ‘˜ λ‹€ 아듀을 μžƒμ—ˆλ‹€λŠ” λ§ˆμŒκ°€μ§μœΌλ‘œμš”.
03:43
My son died.
64
223320
1256
μ €λŠ” 아듀은 μžƒμ—ˆκ³ 
03:44
He lost his grandson to the adult prison system.
65
224600
2240
이 μΉœκ΅¬λŠ” 성인 κ΅λ„μ†Œμ—μ„œ μ†μžλ₯Ό μžƒμ–΄λ²„λ¦¬κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:47
And I asked him to join me.
66
227400
1336
μ €λŠ” 이 μΉœκ΅¬μ—κ²Œ ν•¨κ»˜ ν•˜μžκ³  μ œμ•ˆν–ˆκ³ 
03:48
As you see, 22 years later, we are still here together,
67
228760
4376
λ³΄μ‹œλŠ” κ²ƒμ²˜λŸΌ, 22년이 μ§€λ‚˜ μš°λ¦¬λŠ” 이 μžλ¦¬μ— ν•¨κ»˜ ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:53
because I can't bring Tariq back from the dead,
68
233160
2776
μ™œλƒν•˜λ©΄ μ €λŠ” 타리크λ₯Ό λ˜μ‚΄λ¦΄ 수 μ—†κ³ ,
03:55
you can't take Tony out of prison,
69
235960
2056
μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€λ„ ν† λ‹ˆλ₯Ό 감μ˜₯μ—μ„œ λΉΌλ‚΄μ˜¬ 수 μ—†κΈ° λ•Œλ¬Έμ΄μ£ .
03:58
but the one thing we can do
70
238040
1976
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ μš°λ¦¬κ°€ ν•  수 μžˆλŠ” ν•œ κ°€μ§€λŠ”
04:00
is make sure no other young people in our community
71
240040
3056
우리 μ‚¬νšŒμ˜ μ–΄λ– ν•œ μ Šμ€μ΄λ“€λ„
04:03
end up dead or end up in prison.
72
243120
2560
감μ˜₯μ—μ„œ μ£½μŒμ„ 맞게 ν•˜κ±°λ‚˜ 인생을 λλ‚΄λŠ” 일이 μ—†κ²Œ ν•˜λŠ” 것이죠.
04:06
With the grace of God,
73
246360
1576
μ‹ μ˜ 은총 덕뢄에
04:07
the Tariq Khamisa Foundation has been successful.
74
247960
2896
타리크 카미사 μž¬λ‹¨μ€ μ„±κ³΅μ μœΌλ‘œ μš΄μ˜λ˜μ–΄ μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:10
We have a safe school model
75
250880
2816
μ•ˆμ „ν•œ 학ꡐ λͺ¨λΈλ„ κ°œλ°œν–ˆλŠ”λ°μš”,
04:13
which has four different programs.
76
253720
2056
이것은 4개의 λ‹€μ–‘ν•œ ν”„λ‘œκ·Έλž¨μœΌλ‘œ κ΅¬μ„±λ˜μ–΄μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:15
The first one is a live assembly with Ples and me.
77
255800
2936
첫 λ²ˆμ§ΈλŠ” ν”Œλ ˆμŠ€μ™€ μ œκ°€ μ°Έμ—¬ν•˜λŠ” 생λͺ…μ˜ λͺ¨μž„μ΄μ—μš”.
04:18
We are introduced,
78
258760
1256
저희가 μ†Œκ°œν•˜λŠ” λ‚΄μš©μ€
04:20
this man's grandson killed this man's son,
79
260040
2056
이 μ‚¬λžŒμ˜ μ†μžκ°€ 이 μ‚¬λžŒμ˜ 아듀을 μ£½μ˜€μœΌλ©°,
04:22
and here they are together.
80
262120
1336
μ΄μ œλŠ” 그듀이 ν•¨κ»˜ν•˜κ³  μžˆλ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
04:23
We have in-classroom curriculum.
81
263480
2096
ꡐ싀 μˆ˜μ—…κ³Ό μ—°κ³„ν•œ μ»€λ¦¬ν˜λŸΌλ„ μžˆκ³ μš”.
04:25
We have an after school mentoring program, and we create a peace club.
82
265600
3479
λ°©κ³Ό ν›„ λ©˜ν† λ§ ν”„λ‘œκ·Έλž¨λ„ 있으며, ν‰ν™”μ˜ ν΄λŸ½μ΄λΌλŠ” 것도 λ§Œλ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:29
And I'm happy to share with you
83
269920
1496
이 μ†Œμ‹μ„ μ†Œκ°œν•΄λ“œλ € 무척 κΈ°μœλ°μš”.
04:31
that besides teaching these principles of nonviolence,
84
271440
3896
비폭λ ₯의 원칙을 κ΅μœ‘ν•˜λŠ” 것 뿐만 μ•„λ‹ˆλΌ
04:35
we are able to cut suspensions and expulsions by 70 percent,
85
275360
4400
μ •ν•™κ³Ό 퇴학을 70 νΌμ„ΌνŠΈλ‚˜ 쀄일 수 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:40
which is huge.
86
280920
1216
μ—„μ²­λ‚˜μ£ .
04:42
(Applause)
87
282160
1136
(λ°•μˆ˜)
04:43
Which is huge.
88
283320
1200
μ—„μ²­λ‚©λ‹ˆλ‹€.
04:45
Five years after Tariq died,
89
285440
2416
타리크가 죽은 지 5λ…„ 후에
04:47
and for me to complete my journey of forgiveness,
90
287880
2896
μ €λŠ” κ΄€μš©μ˜ 여정을 λ§ˆλ¬΄λ¦¬ν•  수 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:50
I went to see the young man who killed my son.
91
290800
2336
μ €λŠ” 제 아듀을 죽인 μ Šμ€μ΄λ₯Ό λ§Œλ‚˜λŸ¬ κ°”μ–΄μš”.
04:53
He was 19 years old.
92
293160
1480
κ·ΈλŠ” 19μ„Έκ°€ λ˜μ—ˆκ³ μš”.
04:55
And I remember that meeting because we were --
93
295960
3096
μ €λŠ” κ·Έ λ§Œλ‚¨μ„ κΈ°μ–΅ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:59
he's 37, still in prison --
94
299080
2136
μ™œλƒν•˜λ©΄ κ·ΈλŠ” 이제 37μ„Έλ‘œ μ—¬μ „νžˆ 감μ˜₯에 μžˆμ§€λ§Œ
05:01
but at that first meeting, we locked eyeballs.
95
301240
2816
κ·Έ 첫 번째 λ§Œλ‚¨μ—μ„œ μš°λ¦¬λŠ” λˆˆμ„ λ—„ 수 μ—†μ—ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμ΄μ£ .
05:04
I'm looking in his eyes, he's looking in my eyes,
96
304080
2816
κ·ΈλŠ” 제 λˆˆμ„ 바라봀고, 저도 그의 λˆˆμ„ λ°”λΌλ³΄μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:06
and I'm looking in his eyes trying to find a murderer, and I didn't.
97
306920
3656
μ €λŠ” 그의 λˆˆμ—μ„œ μ‚΄κΈ°λ₯Ό 찾으렀 ν–ˆμ§€λ§Œ 찾을 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:10
I was able to climb through his eyes
98
310600
2736
그의 λˆˆμ„ λ”°λΌκ°€λ³΄λ‹ˆ
05:13
and touch his humanity that I got
99
313360
1976
그의 인간성을 λŠλ‚„ 수 μžˆμ—ˆκ³ 
05:15
that the spark in him was no different than the spark in me
100
315360
3616
그의 마음 μ•ˆμ— μš°λ¦¬μ™€ λ‹€λ₯΄μ§€ μ•Šμ€ 깨우침이 μžˆλ‹€λŠ” 것을 μ•Œκ²Œ λ˜μ—ˆμ£ .
05:19
or anybody else here.
101
319000
1520
μ—¬κΈ° μžˆλŠ” κ·Έ λˆ„κ΅¬μ™€λ„ λ‹€λ₯΄μ§€ μ•Šμ•„μš”.
05:21
So I wasn't expecting that. He was remorseful.
102
321280
2296
μ €λŠ” κ·Έκ°€ μ• λ„μ˜ λ§ˆμŒμ„ κ°–κΈΈ κΈ°λŒ€ν•˜μ§€λŠ” μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:23
He was articulate. He was well-mannered.
103
323600
2096
κ·ΈλŠ” 생각을 λ˜λ ·ν•˜κ²Œ λ§ν–ˆκ³ , 쒋은 λ§€λ„ˆλ₯Ό λ³΄μ—¬μ€¬μ–΄μš”.
05:25
And I could tell that my hand of forgiveness had changed him.
104
325720
3680
제 κ΄€μš©μ˜ λͺΈμ§“이 κ·Έλ₯Ό λ³€ν•˜κ²Œ ν–ˆλ‹€κ³  μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:31
So with that, please welcome my brother, Ples.
105
331000
2456
그럼, 제 ν˜•μ œμΈ ν”Œλ ˆμŠ€λ₯Ό λ§žμ•„μ£Όμ‹œκΈ° λ°”λžλ‹ˆλ‹€.
05:33
(Applause)
106
333480
2920
(λ°•μˆ˜)
05:38
Ples Felix: Tony is my one and only daughter's one and only child.
107
338920
4760
ν”Œλ ˆμŠ€ 펠릭슀: ν† λ‹ˆλŠ” 제 μ™Έλ™λ”Έμ˜ μ™Έλ™μ•„λ“€μž…λ‹ˆλ‹€.
05:44
Tony was born to my daughter,
108
344360
2496
ν† λ‹ˆλŠ” 제 λ”Έμ•„μ΄μ—κ²Œμ„œ νƒœμ–΄λ‚¬κ³ 
05:46
who was 15 when she gave birth to Tony.
109
346880
2200
κ·Έλ…€κ°€ 15μ‚΄ λ•Œ ν† λ‹ˆλ₯Ό μΆœμ‚°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:50
Mothering is the toughest job on the planet.
110
350760
2800
μ—„λ§ˆλ‘œ μ‚΄κΈ°λž€ μ„Έμƒμ—μ„œ 제일 νž˜λ“  일이죠.
05:54
There is no tougher job on the planet than raising another human being
111
354200
4136
또 λ‹€λ₯Έ 인간을 μ–‘μœ‘ν•˜κ³ 
05:58
and making sure they're safe, secure
112
358360
2656
μžμ‹μ„ μ•ˆμ „ν•˜κ³  νŽΈμ•ˆν•˜κ²Œ μ§€μΌœμ£Όλ©° 성곡적인 삢을 살도둝 μ΄λ„λŠ” 것보닀
06:01
and well-positioned to be successful in life.
113
361040
2840
더 μ–΄λ €μš΄ 일은 μ•„λ§ˆ 이 세상에 없을 κ±°μ˜ˆμš”.
06:04
Tony experienced a lot of violence in his life as a young kid.
114
364600
3480
ν† λ‹ˆλŠ” 어렸을 λ•ŒλΆ€ν„° 폭λ ₯에 자주 λ…ΈμΆœλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:09
He saw one of his favorite cousins
115
369000
1656
κ·ΈλŠ” κ°€μž₯ μΉœν•œ μ‚¬μ΄Œν˜•μ œκ°€
06:10
be murdered in a hail of automatic weapon fire
116
370680
2496
μžλ™ν™”κΈ°κ°€ λΏœμ–΄λ‚΄λŠ” 총격에 μ‚΄ν•΄λ˜λŠ” 것을 λͺ©κ²©ν–ˆμ–΄μš”.
06:13
and gang involvement in Los Angeles.
117
373200
2336
LAμ—μ„œ λ²Œμ–΄μ§„ κ°±λ‹¨μ˜ μ„Έλ ₯λ‹€νˆΌμ΄μ—ˆμ£ .
06:15
He was very traumatized in so many different ways.
118
375560
2480
κ·ΈλŠ” 맀우 λ‹€μ–‘ν•œ λ°©μ‹μœΌλ‘œ 트라우마λ₯Ό κ²ͺ게 λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:19
Tony came to live with me.
119
379360
1256
μ €λŠ” ν† λ‹ˆμ™€ μ‚΄κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆκ³ 
06:20
I wanted to make sure he had everything a kid needed
120
380640
3176
μ €λŠ” κ·Έ μ•„μ΄μ—κ²Œ 성곡적 삢을 μ‚΄κΈ° μœ„ν•΄ ν•„μš”ν•œ
06:23
to be successful.
121
383840
1600
λͺ¨λ“  것을 ν•΄μ£Όκ³  μ‹Άμ—ˆμ–΄μš”.
06:27
But on this particular evening,
122
387120
1976
ν•˜μ§€λ§Œ μ–΄λŠλ‚  λ°€
06:29
after years of being with me
123
389120
1376
저와 ν•¨κ»˜ μ‚΄λ©° 성곡적 삢을 μ‚΄κ³ μž μ• λ₯Ό μ“°κ³ 
06:30
and struggling mightily to try to be successful
124
390520
2576
성곡적인 μ‚¬λžŒμ΄ 되길 μ›ν•˜λŠ” 제 κΈ°λŒ€μ— 맞좰 산지
06:33
and to live up to my expectations of being a successful person,
125
393120
3520
λͺ‡ λ…„ ν›„
06:37
on this one particular day, Tony ran away from home that evening,
126
397560
3216
λ°”λ‘œ κ·Έ λ‚  저녁에, ν† λ‹ˆλŠ” 집을 λ‚˜κ°€μ„œ
06:40
he went to be with people he thought were his friends,
127
400800
2776
친ꡬ라고 μ—¬κ²Όλ˜ μ‚¬λžŒλ“€μ„ μ°Ύμ•„κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:43
he was given drugs and alcohol
128
403600
1456
그듀은 λ§ˆμ•½κ³Ό μˆ μ„ κ±΄λ„€μ£Όμ—ˆκ³ 
06:45
and he took them
129
405080
1256
ν† λ‹ˆλŠ” 그것을 λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:46
because he thought they would make him feel carefree.
130
406360
3256
μ™œλƒν•˜λ©΄ 그것듀이 근심을 μ—†μ• μ€€λ‹€κ³  느꼈기 λ•Œλ¬Έμ΄μ—μš”.
06:49
But all it did was to make his anxiety go higher
131
409640
3496
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ 근심이 λ”μš± 컀질수둝
06:53
and to create a more ...
132
413160
1760
더 λ§Žμ€...
06:57
more deadly thinking on his part.
133
417320
3120
더 λ§Žμ€ 치λͺ…적 생각듀이 그의 λ¨Έλ¦Ώ 속에 λ– μ˜¬λžμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:01
He was invited to a robbery,
134
421280
1416
κ·ΈλŠ” 강도짓에 κ°€λ‹΄ν•˜κ²Œ λ˜μ–΄
07:02
he was given a 9mm handgun.
135
422720
1960
9미리 κΆŒμ΄μ„ λ°›μ•˜μ–΄μš”.
07:05
And at the presence of an 18-year-old who commanded him
136
425720
2616
κ·ΈλŸ¬κ³ λŠ” λͺ…령을 λ‚΄λ¦° 18μ„Έ μ²­λ…„ μ•žμ—μ„œ
07:08
and two 14-year-old boys he thought were his friends,
137
428360
3136
친ꡬ라 λ―Ώκ³  있던 2λͺ…μ˜ 14μ„Έ μ†Œλ…„λ“€μ€
07:11
he shot and killed Tariq Khamisa,
138
431520
3216
타리크 카미사λ₯Ό μ΄μ„œ μ‚΄ν•΄ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:14
this man's son.
139
434760
1800
λ°”λ‘œ 이 λΆ„μ˜ 아듀이죠.
07:19
There are no words, there are no words
140
439840
2416
ν•  말이 μ—†μ–΄μš”. ν•  말이 μ—†μ£ .
07:22
that can express the loss of a child.
141
442280
4040
아듀을 μžƒλŠ”λ‹€λŠ” 것이 μ–΄λ–€ 것인지에 λŒ€ν•΄μ„œλŠ”μš”.
07:27
At my understanding that my grandson was responsible
142
447240
2456
μ €λŠ” 제 μ†μžκ°€
07:29
for the murder of this human being,
143
449720
1696
살인에 λŒ€ν•œ μ±…μž„μ΄ μžˆλ‹€κ³  μƒκ°ν•˜μ—¬
07:31
I went to the prayer closet, like I was taught by my old folks,
144
451440
3216
μ˜› μ–΄λ₯Έλ“€μ΄ μΌλŸ¬μ€€ λŒ€λ‘œ κΈ°λ„μ‹€λ‘œ κ°€μ„œ
07:34
and began to pray and meditate.
145
454680
2136
κΈ°λ„ν•˜κ³  λ¬΅μƒν•˜κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμ§€μš”.
07:36
The one thing that Mr. Khamisa and I have in common,
146
456840
2456
카미사씨와 μ €μ˜ ν•œ 가지 곡톡점은
07:39
and we didn't know this, besides being wonderful human beings,
147
459320
2936
λͺ¨λ‘ ν›Œλ₯­ν•œ μ‚¬λžŒμΌ 뿐만 μ•„λ‹ˆλΌ
07:42
is that we both meditate.
148
462280
1220
λ‘˜ λ‹€ λͺ…μƒμ„ν•˜κ³  μžˆμ—ˆλ‹€λŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
07:43
(Laughter)
149
463530
1150
(μ›ƒμŒ)
07:44
It was very helpful for me
150
464920
1456
λͺ…상은 제게 λ§Žμ€ 도움이 λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:46
because it offered me an opportunity to seek guidance and clarity
151
466400
3496
μ™œλƒν•˜λ©΄ κΉ¨λ‹¬μŒμ„ 찾도둝 기회λ₯Ό μ£Όμ—ˆκ³ 
07:49
about how I wanted to be of support of this man and his family in this loss.
152
469920
5776
이 λΆ„κ³Ό 상싀감에 빠진 그의 가쑱듀을 μœ„λ‘œν•  방법을 찾게 ν•΄ μ£Όμ—ˆμ£ .
07:55
And sure enough, my prayers were answered,
153
475720
2056
μ•„λ‹ˆλ‚˜ λ‹€λ₯ΌκΉŒ, 제 기도에 응닡해 μ£Όμ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:57
because I was invited to a meeting at this man's house,
154
477800
2936
μ €λŠ” 이 λΆ„μ˜ μ§‘μœΌλ‘œ μ΄ˆλŒ€λ˜μ—ˆκ³ 
08:00
met his mother, his father,
155
480760
2816
그의 아버지와 μ–΄λ¨Έλ‹ˆ
08:03
his wife, his brother, met their family
156
483600
3056
그의 아내와 ν˜•μ œλ₯Ό λΉ„λ‘―ν•œ 가쑱듀을 λ§Œλ‚¬μœΌλ©°
08:06
and had a chance to be in the presence of God-spirited people led by this man,
157
486680
5216
이 뢄이 μ΄λ„λŠ” μ„±λ Ή μΆ©λ§Œν•œ μ‚¬λžŒλ“€κ³Ό ν•¨κ»˜ ν•  수 μžˆλŠ” 기회λ₯Ό μ–»μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:11
who in the spirit of forgiveness,
158
491920
2176
이듀은 κ΄€μš©μ˜ 정신을 μ§€λ…”μœΌλ©°
08:14
made way, made an opportunity for me
159
494120
2520
μ œκ²Œλ„ κΈ°νšŒκ°€ μ£Όμ–΄μ Έ
08:17
to be of value and to share with him and to share with children
160
497680
2976
이 λΆ„ 뿐만 μ•„λ‹ˆλΌ 아이듀과도 κ°€μΉ˜λ₯Ό κ³΅μœ ν•  수 μžˆμ—ˆμ–΄μš”.
08:20
the importance of understanding the need to be with a responsible adult,
161
500680
5216
μ±…μž„κ° μžˆλŠ” μ–΄λ₯Έμ΄ λ˜μ–΄μ•Ό ν•˜λŠ” 것을 μ•Œ ν•„μš”κ°€ μžˆλ‹€λŠ” 것을 말이죠.
08:25
focus on your anger in a way that's healthy,
162
505920
2376
특히 κ±΄κ°•ν•œ λ°©μ‹μœΌλ‘œ λΆ„λ…Έλ₯Ό μ‘°μ ˆν•˜κ³ 
08:28
learn to meditate.
163
508320
1456
λͺ…μƒν•˜λŠ” 것을 κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ”데 μ΄ˆμ μ„ λ§žμ·„μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:29
The programs that we have in the Tariq Khamisa Foundation
164
509800
3016
저희 타리크 카미사 μž¬λ‹¨μ˜ ν”„λ‘œκ·Έλž¨λ“€μ€
08:32
provide so many tools for the kids to put in their toolkit
165
512840
3056
아이듀이 μ‰½κ²Œ 지닐 수 μžˆλŠ” μˆ˜λ§Žμ€ 도ꡬ듀을 μ œκ³΅ν•˜μ—¬
08:35
so they could carry them throughout their lives.
166
515920
2256
평생 λ™μ•ˆ νœ΄λŒ€ν•˜κ³  닀닐 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:38
It's important that our children understand that loving, caring adults
167
518200
3296
아이듀은 κ·Έλ“€μ—κ²Œ 관심을 μ§€λ‹Œ μ–΄λ₯Έλ“€μ΄
08:41
care for them and support them,
168
521520
1536
λ³΄μ‚΄νŽ΄μ£Όκ³  μ§€μ§€ν•˜κ³  μžˆλ‹€λŠ” 것을 μ•„λŠ” 게 μ€‘μš”ν•΄μš”.
08:43
but it's also important that our children learn to meditate,
169
523080
4216
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ λ§ˆμ°¬κ°€μ§€λ‘œ μ€‘μš”ν•œ 것은 우리 아이듀이 λͺ…μƒν•˜λŠ” 법을 배우고
08:47
learn to be peaceful,
170
527320
1656
마음의 평정을 μ–»λŠ” 방법을 λ°°μš°λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
08:49
learn to be centered
171
529000
1456
λ˜ν•œ μžκΈ°μ• μ™€ λ”λΆˆμ–΄
08:50
and learn to interact with the other children
172
530480
2295
λ‹€λ₯Έ 아이듀과 μƒν˜Έμž‘μš©ν•˜λŠ” 것을 λ°°μš°λŠ” 것이죠.
08:52
in a kind, empathetic
173
532799
1976
μΉœμ ˆν•˜κ²Œ κ΅κ°ν•˜λ©°
08:54
and wonderfully loving way.
174
534799
2137
λ†€λžλ„λ‘ μ‚¬λž‘μŠ€λŸ¬μš΄ λ°©μ‹μœΌλ‘œμš”.
08:56
We need more love in our society
175
536960
1656
μš°λ¦¬λŠ” 우리 μ‚¬νšŒλ₯Ό λ”μš± μ‚¬λž‘ν•  ν•„μš”κ°€ 있고
08:58
and that's why we are here to share the love with children,
176
538640
3216
아이듀과 μ‚¬λž‘μ„ λ‚˜λˆ„κΈ° μœ„ν•΄ 이 μžλ¦¬μ— μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:01
because our children will lead the way for us,
177
541880
2616
아이듀은 우리의 길을 이끌 것이고
09:04
because all of us will depend on our children.
178
544520
2576
우리 λͺ¨λ‘λŠ” μ•„μ΄λ“€μ—κ²Œ μ˜μ§€ν•  κ²ƒμ΄λ‹ˆκΉŒμš”.
09:07
As we grow older and retire, they will take over this world for us,
179
547120
3576
μš°λ¦¬κ°€ λ‚˜μ΄ λ“€κ³  은퇴할 λ•Œ 그듀은 이 μ„Έμƒμ˜ 주역이 λ˜κ² μ§€μš”.
09:10
so as much love as we teach them, they will give it back to us.
180
550720
3736
μ•„μ΄λ“€μ—κ²Œ 더 큰 μ‚¬λž‘μ„ κ°€λ₯΄μΉ μˆ˜λ‘ 그듀은 μš°λ¦¬μ—κ²Œ 되돌렀 쀄 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
09:14
Blessings. Thank you.
181
554480
1376
좕볡이 ν•¨κ»˜ ν•˜κΈ°λ₯Ό. κ³ λ§™μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:15
(Applause)
182
555880
4000
(λ°•μˆ˜)
09:22
AK: So I was born in Kenya, I was educated in England,
183
562400
3696
아짐 카미사: μ €λŠ” μΌ€λƒμ—μ„œ νƒœμ–΄λ‚¬κ³ , μ˜κ΅­μ—μ„œ 학ꡐλ₯Ό λ‹€λ…”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:26
and my brother here is a Baptist.
184
566120
2736
μ—¬κΈ° 제 ν˜•μ œλŠ” 침둀ꡐ μ‹ μžμž…λ‹ˆλ‹€.
09:28
I practice as a Sufi Muslim.
185
568880
1960
μ €λŠ” μˆ˜ν”Ό 무슬림이고
09:31
He's African American,
186
571480
1256
이 뢄은 아프리카계 λ―Έκ΅­μΈμž…λ‹ˆλ‹€.
09:32
but I always tell him, I'm the African American in the group.
187
572760
2896
μ €λŠ” 이 λΆ„κ»˜ 항상 μ΄λ ‡κ²Œ λ§ν•©λ‹ˆλ‹€. 우린 같은 아프리카계 λ―Έκ΅­μΈμ΄μ§€λ§Œ,
09:35
I was born in Africa. You were not.
188
575680
1696
λ‚˜λŠ” μ•„ν”„λ¦¬μΉ΄μ—μ„œ νƒœμ–΄λ‚¬κ³ , 당신은 μ•„λ‹ˆλΌκ³ μš”.
09:37
(Laughter)
189
577400
2296
(μ›ƒμŒ)
09:39
And I naturalized as a citizen.
190
579720
2176
μ €λŠ” 미ꡭ으둜 κ·€ν™”ν•œ
09:41
I'm a first-generation citizen.
191
581920
1976
이주민 1μ„ΈλŒ€μž…λ‹ˆλ‹€.
09:43
And I felt that, as an American citizen,
192
583920
3776
μ €λŠ” 이런 생각이 λ“€μ–΄μš”. λ―Έκ΅­μ‹œλ―ΌμœΌλ‘œμ„œ
09:47
I must take my share of the responsibility
193
587720
3136
제 λͺ«μ˜ μ±…μž„μ„ λ‹€ ν•΄μ•Ό ν•œλ‹€κ³ μš”.
09:50
for the murder of my son.
194
590880
2440
κ·Έ μ±…μž„μ€ 제 μ•„λ“€μ˜ μ‚΄ν•΄λ‘œλΆ€ν„° 주어진 κ±°μ£ .
09:53
Why? Because it was fired by an American child.
195
593840
3696
μ™œλƒκ³ μš”? 미ꡭ의 아이가 총격을 ν–ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμ΄μ—μš”.
09:57
You could take the position, he killed my one and only son,
196
597560
2896
μƒκ°ν•΄λ³΄μ„Έμš”. κ·Έ μΉœκ΅¬κ°€ 제 외아듀을 죽인 ν›„
10:00
he should be hung from the highest pole.
197
600480
2240
κ΅μˆ˜ν˜•μ— μ²˜ν•΄μ§„λ‹€λ©΄
10:03
How does that improve society?
198
603520
2936
μ–΄λ–»κ²Œ μ‚¬νšŒκ°€ λ°œμ „ν•  수 μžˆκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?
10:06
And I know you are probably wondering what happened to that young man.
199
606480
3400
μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€μ€ μ•„λ§ˆλ„ κ·Έ μ Šμ€ μΉœκ΅¬κ°€ μ–΄λ–»κ²Œ λ˜μ—ˆμ„ 지 κΆκΈˆν•΄ν•˜μ‹€ν…λ°μš”,
10:10
He's still in prison. He just turned 37 on September 22,
200
610560
4936
κ·ΈλŠ” μ—¬μ „νžˆ 수감 쀑이며, μ§€λ‚œ 9μ›” 22일에 37μ„Έκ°€ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:15
but I have some good news.
201
615520
1896
쒋은 μ†Œμ‹λ„ ν•˜λ‚˜ μžˆλŠ”λ°μš”.
10:17
We've been trying to get him out for 12 years.
202
617440
2776
μš°λ¦¬λŠ” μ§€λ‚œ 12λ…„ λ™μ•ˆ κ·Έλ₯Ό μΆœκ°μ‹œν‚€κ³ μž λ…Έλ ₯ν•΄μ™”κ³ ,
10:20
He finally will join us a year from now.
203
620240
3216
λ§ˆμΉ¨λ‚΄ 1λ…„ λ’€μ—λŠ” μΆœκ°ν•  κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
10:23
(Applause)
204
623480
3640
(λ°•μˆ˜)
10:30
And I'm very excited to have him join us,
205
630240
2736
κ·Έκ°€ 우리 곁으둜 였게 λœλ‹€λ‹ˆ 맀우 κΈ°λŒ€λ˜λŠ”λ°μš”.
10:33
because I know we've saved him,
206
633000
2096
μ™œλƒν•˜λ©΄ μš°λ¦¬κ°€ κ·Έλ₯Ό κ΅¬ν–ˆμ§€λ§Œ
10:35
but he will save tens of thousands of students
207
635120
3456
κ·Έ μΉœκ΅¬λŠ” 수 만λͺ…μ˜ 학생듀을 κ΅¬ν•˜κΈ° μœ„ν•΄
10:38
when he shares his testimony
208
638600
2496
그의 κ²½ν—˜μ„ λ‚˜λˆ„κ³ μž
10:41
in schools that we are present at on a regular basis.
209
641120
3376
μ •κΈ°μ μœΌλ‘œ 학ꡐλ₯Ό λ°©λ¬Έν•  κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
10:44
When he says to the kids, "When I was 11, I joined a gang.
210
644520
3336
κ·Έκ°€ μ•„μ΄λ“€μ—κ²Œ μ΄λ ‡κ²Œ λ§ν•˜κ² μ£ . "λ‚˜λŠ” 11μ‚΄ λ•Œ 갱단에 κ°€μž…ν–ˆκ³ ,
10:47
When I was 14, I murdered Mr. Khamisa's son.
211
647880
2896
14μ‚΄ λ•Œ μΉ΄λ―Έμ‚¬μ”¨μ˜ 아듀을 μ‚΄ν•΄ν–ˆμœΌλ©°,
10:50
I've spent the last umpteen years in prison.
212
650800
2576
μ•„μ£Ό μ˜€λž«λ™μ•ˆ 감μ˜₯에 μžˆμ—ˆλŠ”λ°
10:53
I'm here to tell you: it's not worth it,"
213
653400
3056
그건 정말이지 κ°€μΉ˜ μ—†λŠ” μΌμ΄μ—ˆλ‹€" λΌκ³ μš”.
10:56
do you think the kids will listen to that voice?
214
656480
2616
아이듀이 그의 μ–˜κΈ°μ— κ·€ κΈ°μšΈμΌκΉŒμš”?
10:59
Yes, because his intonations
215
659120
2536
물둠이죠. 그의 μ΄μ•ΌκΈ°λŠ”
11:01
will be of a person that pulled the trigger.
216
661680
3296
λ°©μ•„μ‡ λ₯Ό 당겨본 μ‚¬λžŒμ˜ μ–˜κΈ°λ‹ˆκΉŒμš”.
11:05
And I know that he wants to turn the clock back.
217
665000
4560
κ·ΈλŠ” μ‹œκ°„μ„ 되돌리고 싢을 κ±°μ—μš”.
11:10
Of course, that's not possible.
218
670480
1656
λ¬Όλ‘ , 그건 λΆˆκ°€λŠ₯ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:12
I wish it was. I would have my son back.
219
672160
2576
κ°€λŠ₯ν•˜λ‹€λ©΄ μ–Όλ§ˆλ‚˜ μ’‹κ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ, 제 아듀도 λŒμ•„μ˜¬ν…Œκ³ μš”.
11:14
My brother would have his grandson back.
220
674760
2280
제 ν˜•μ œμ˜ μ†μžλ„ λŒμ•„μ˜€κ² μ§€μš”.
11:17
So I think that demonstrates the power of forgiveness.
221
677920
3960
이것은 κ΄€μš©μ˜ νž˜μ„ λ³΄μ—¬μ£ΌλŠ” 것이라 μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:23
So what's the big takeaway here?
222
683640
2080
그러면, κ°€μž₯ 큰 μ‹œμ‚¬μ μ€ λ¬΄μ—‡μΌκΉŒμš”?
11:27
So I want to end our session with this quote,
223
687400
2736
μ €λŠ” 이 문ꡬ둜 강연을 λ§ˆλ¬΄λ¦¬ν•˜κ³  μ‹Άμ€λ°μš”,
11:30
which is the basis of my fourth book,
224
690160
2696
제 λ„€ 번째 μ €μ„œμ˜ 기본이 λ˜λŠ” λ¬Έκ΅¬μž…λ‹ˆλ‹€.
11:32
which incidentally,
225
692880
1856
μ—¬λ‹΄μ΄μ§€λ§Œ
11:34
the foreword for that book was written by Tony.
226
694760
2440
κ·Έ μ±…μ˜ μ„œλ¬Έμ€ ν† λ‹ˆκ°€ μΌμ–΄μš”.
11:38
So it goes like this: sustained goodwill creates friendship.
227
698800
3936
자, μ΄κ²λ‹ˆλ‹€. κΎΈμ€€ν•œ μ„ μ˜κ°€ 쒋은 μš°μ •μ„ λ§Œλ“ λ‹€.
11:42
You don't make friends by bombing them, right?
228
702760
2216
λΆ„ν’€μ΄λ‘œλŠ” μš°μ •μ„ μŒ“μ„ μˆ˜κ°€ μ—†μ–΄μš”. κ·Έλ ‡μ£ ?
11:45
You make friends by extending goodwill.
229
705000
1896
μ„ μ˜λ₯Ό λ² ν’ˆμœΌλ‘œμ¨ 친ꡬλ₯Ό λ§Œλ“€ μˆ˜κ°€ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:46
That ought to be obvious.
230
706920
1416
λͺ…λ°±ν•œ 사싀이죠.
11:48
So sustained goodwill creates friendship,
231
708360
2456
κΎΈμ€€ν•œ μ„ μ˜κ°€ 쒋은 μš°μ •μ„ λ§Œλ“€ 것이고,
11:50
sustained friendship creates trust,
232
710840
2416
변함 μ—†λŠ” μš°μ •μ€ μ‹ λ’°λ₯Ό μŒ“κ²Œ ν•  것이고,
11:53
sustained trust creates empathy,
233
713280
2416
변함 μ—†λŠ” μ‹ λ’°λŠ” 곡감을 λ§Œλ“€ 것이며,
11:55
sustained empathy creates compassion,
234
715720
2376
변함 μ—†λŠ” 곡감은 연민을 κ°€μ§€κ²Œ ν•  κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
11:58
and sustained compassion creates peace.
235
718120
2520
그리고 κΎΈμ€€ν•œ 연민은 평화λ₯Ό 뢈러올 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
12:01
I call this my peace formula.
236
721200
1776
μ €λŠ” 이것을 ν‰ν™”μ˜ 곡식이라고 λΆ€λ¦…λ‹ˆλ‹€.
12:03
It starts with goodwill, friendship, trust, empathy, compassion and peace.
237
723000
5976
μ„ μ˜λ‘œ μ‹œμž‘ν•΄ μš°μ •, μ‹ λ’°, 곡감, μ—°λ―Ό, 그리고 ν‰ν™”λ‘œ λλ‚˜μ£ .
12:09
But people ask me, how do you extend goodwill
238
729000
2736
μ‚¬λžŒλ“€μ€ 제게 μ΄λ ‡κ²Œ 묻곀 ν•˜μ£ . 당신은 μ–΄λ–»κ²Œ μ„ μ˜λ₯Ό
12:11
to the person who murdered your child?
239
731760
2600
μžμ‹μ„ 죽인 μ‚¬λžŒμ—κ²ŒκΉŒμ§€ λ² ν’€ 수 μžˆλƒκ³ μš”.
12:14
I tell them, you do that through forgiveness.
240
734800
2536
그러면 μ €λŠ” λˆ„κ΅¬λ‚˜ κ΄€μš©μ„ μ§€λ‹Œλ‹€λ©΄ κ°€λŠ₯ν•˜λ‹€κ³  λŒ€λ‹΅ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:17
As it's evident it worked for me.
241
737360
2136
μ œκ°€ κ·Έλ ‡κ²Œ ν–ˆλ‹€λŠ” 게 μ¦κ±°μž–μ•„μš”.
12:19
It worked for my family.
242
739520
1896
λ¬Όλ‘  제 가쑱듀도 κ·Έλ ‡κ²Œ ν•  수 μžˆμ—ˆκ³ μš”.
12:21
What's a miracle is it worked for Tony,
243
741440
2656
λ†€λΌμš΄ 것은 κ·ΈλŸ¬ν•œ 일이 ν† λ‹ˆμ—κ²Œλ„ 일어났고
12:24
it worked for his family,
244
744120
2136
그의 κ°€μ‘±μ—κ²Œλ„ μΌμ–΄λ‚¬λ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
12:26
it can work for you and your family,
245
746280
3216
μ—¬λŸ¬λΆ„κ³Ό μ—¬λŸ¬λΆ„μ˜ 가쑱듀도 κ°€λŠ₯ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:29
for Israel and Palestine, North and South Korea,
246
749520
2976
μ΄μŠ€λΌμ—˜κ³Ό νŒ”λ ˆμŠ€νƒ€μΈ, λΆν•œκ³Ό λ‚¨ν•œ
12:32
for Iraq, Afghanistan, Iran and Syria.
247
752520
2856
이라크와 μ•„ν”„κ°€λ‹ˆμŠ€νƒ„, μ΄λž€κ³Ό μ‹œλ¦¬μ•„
12:35
It can work for the United States of America.
248
755400
2600
그리고 λ―Έκ΅­μ—κ²Œλ„ 일어날 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:38
So let me leave you with this, my sisters,
249
758680
3256
그럼, 이 말과 ν•¨κ»˜ 자리λ₯Ό λœ¨κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:41
and a couple of brothers --
250
761960
1336
μžλ§€λ‹˜λ“€κ³Ό λͺ‡ λΆ„μ˜ ν˜•μ œλ‹˜λ“€λ„ ν¬ν•¨ν•΄μ„œμš”.
12:43
(Laughter)
251
763320
1976
(μ›ƒμŒ)
12:45
that peace is possible.
252
765320
1760
ν‰ν™”λŠ” κ°€λŠ₯ν•œ 일이닀.
12:48
How do I know that?
253
768040
1696
μ œκ°€ μ–΄λ–»κ²Œ μ•Œ 수 μžˆμ„κΉŒμš”?
12:49
Because I am at peace.
254
769760
1856
μ™œλƒν•˜λ©΄ 제 λ§ˆμŒμ— 평화가 있기 λ•Œλ¬Έμ΄μ£ .
12:51
Thank you very much. Namaste.
255
771640
1976
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€. λ‚˜λ§ˆμŠ€ν…Œ.
12:53
(Applause)
256
773640
3080
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7