Torsten Reil: Using biology to make better animation
トーステン・レイル: 生物学を用いたアニメーション制作
33,133 views ・ 2008-07-08
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Tomoshige Ohno
校正: Akiko Hicks
00:15
I'm going to talk about a technology that we're developing at Oxford now,
0
15160
4000
今日お話するのは我々が現在オックスフォードで
開発中の技術のことで
00:19
that we think is going to change the way that
1
19160
3000
コンピューターゲームやハリウッド映画の
00:22
computer games and Hollywood movies are being made.
2
22160
3000
制作法を変えると考えています
00:26
That technology is simulating humans.
3
26160
3000
その技術とは人間シミュレーションです
00:29
It's simulated humans with a simulated body
4
29160
3000
模擬人体とその体をコントロールする
00:32
and a simulated nervous system to control that body.
5
32160
3000
模擬神経システムを持った
シミュレートされた人間です
00:36
Now, before I talk more about that technology,
6
36160
3000
さて その技術についてお話する前に
00:39
let's have a quick look at what human characters look like
7
39160
3000
現在のゲームの人間のキャラクターは
00:42
at the moment in computer games.
8
42160
3000
どんなものなのかちょっと見てみましょう
00:45
This is a clip from a game called "Grand Theft Auto 3."
9
45160
3000
『グランド・セフト・オート3』というゲームのクリップです
00:48
We already saw that briefly yesterday.
10
48160
2000
昨日ちょっと見てみましたが
00:50
And what you can see is -- it is actually a very good game.
11
50160
3000
ご覧の通りとてもよく出来たゲームです
00:53
It's one of the most successful games of all time.
12
53160
3000
今までで最も成功したゲームの一つでしょう
00:56
But what you'll see is that all the animations in this game are very repetitive.
13
56160
4000
しかしお気付きの通り このゲームの
アニメーションは繰り返しばかりです
01:00
They pretty much look the same.
14
60160
2000
どれも 同じに見えます
01:02
I've made him run into a wall here, over and over again.
15
62160
3000
キャラクターを壁に
何度も何度もぶつけてみましたが
01:05
And you can see he looks always the same.
16
65160
2000
ご覧の通り常に同じ動きをします
01:07
The reason for that is that these characters
17
67160
3000
その理由はキャラクターが
01:10
are actually not real characters.
18
70160
2000
本物の人間ではないからです
01:12
They are a graphical visualization of a character.
19
72160
4000
これは人物を視覚化した
グラフィックでしかありません
01:16
To produce these animations, an animator at a studio has to anticipate
20
76160
5000
これらのアニメーションを作るために
スタジオのアニメーターは
01:21
what's going to happen in the actual game,
21
81160
3000
実際にゲーム中で何が起こるかを予測し
01:24
and then has to animate that particular sequence.
22
84160
3000
その一連の流れを
アニメーション化しなければなりません
01:27
So, he or she sits down, animates it, and tries to anticipate what's going to happen,
23
87160
4000
つまり机上でアニメーションを作る時
何が起こるのか予測する事で
01:31
and then these particular animations are just played back
24
91160
3000
このようなアニメーションがゲーム内の
01:34
at appropriate times in the computer game.
25
94160
3000
適切なタイミングで再生されるのです
01:37
Now, the result of that is that you can't have real interactivity.
26
97160
5000
この方法では真にインタラクティブな
ものにはなり得ず
01:42
All you have is animations that are played back
27
102160
3000
得られるのは妥当なタイミングで再生される
01:45
at more or less the appropriate times.
28
105160
2000
アニメーションに過ぎません
01:47
It also means that games aren't really going to be as surprising as they could be,
29
107160
5000
その結果 思ったように意外性のある
ゲームにはなり得ないのです
01:52
because you only get out of it, at least in terms of the character,
30
112160
3000
キャラクターに限っていえば
01:55
what you actually put into it.
31
115160
2000
組み込んだものしか出てこないのですから
01:57
There's no real emergence there.
32
117160
2000
何か新しい物が出てくるわけではありません
01:59
And thirdly, as I said, most of the animations are very repetitive because of that.
33
119160
4000
第三に 先述の通り アニメーション全体で
繰り返しが多いのも このためです
02:03
Now, the only way to get around that
34
123160
2000
これを解決する唯一の方法は
02:05
is to actually simulate the human body
35
125160
2000
実際に人間の体をシミュレーションし
02:07
and to simulate that bit of the nervous system of the brain that controls that body.
36
127160
5000
体をコントロールする脳神経系の一部を
シミュレートすることです
02:12
And maybe, if I could have you for a quick demonstration
37
132160
3000
違いを説明するために
02:15
to show what the difference is --
38
135160
2000
ちょっと実演してみます
02:17
because, I mean, it's very, very trivial.
39
137160
4000
見ればすぐにわかりますから
02:21
If I push Chris a bit, like this, for example, he'll react to it.
40
141160
3000
クリスをこんな感じにちょっと押すと
彼はそれに反応します
02:24
If I push him from a different angle, he'll react to it differently,
41
144160
3000
別の角度から押してみるとまた違った反応をします
02:27
and that's because he has a physical body,
42
147160
2000
それは彼に体が物理的に備わっていて
02:29
and because he has the motor skills to control that body.
43
149160
3000
その体をコントロールする運動機能を
持ち合わせているからです
02:32
It's a very trivial thing.
44
152160
2000
当たり前なことなんです
02:34
It's not something you get in computer games at the moment, at all.
45
154160
2000
現在まだこれはゲームに使われていません
02:36
Thank you very much. Chris Anderson: That's it?
46
156160
2000
ありがとう
クリス・アンダーソン: 終わり?
02:38
Torsten Reil: That's it, yes.
47
158160
2000
トーステン・レイル: はい 終わりです
02:40
So, that's what we're trying to simulate --
48
160160
1000
これを クリスだけに限らず人間全般で
シミュレートしようとしているわけです
02:41
not Chris specifically, I should say, but humans in general.
49
161160
4000
これを クリスだけに限らず人間全般で
シミュレートしようとしているわけです
02:46
Now, we started working on this a while ago at Oxford University,
50
166160
5000
この研究をオックスフォード大で
進めているわけですが
02:51
and we tried to start very simply.
51
171160
2000
まずは簡単なところから
02:53
What we tried to do was teach a stick figure how to walk.
52
173160
3000
棒人間に歩き方を教えることから始めました
02:56
That stick figure is physically stimulated. You can see it here on the screen.
53
176160
3000
この棒人間は物理的刺激を受けています
スクリーンでご覧下さい
02:59
So, it's subject to gravity, has joints, etc.
54
179160
3000
重力の影響を受けたり
関節があったりします
03:02
If you just run the simulation, it will just collapse, like this.
55
182160
3000
シミュレーションを行うだけだと
こんな感じに転んでしまいます
03:05
The tricky bit is now to put an AI controller in it
56
185160
4000
ここに人工知能の
制御装置を組み込んで
03:09
that actually makes it work.
57
189160
2000
これを上手く動かそうというわけです
03:11
And for that, we use the neural network, which we based on
58
191160
3000
そのために我々はニューラルネットワークを用います
03:14
that part of the nervous system that we have in our spine
59
194160
2000
背骨にある神経系の一部に基づいており
03:16
that controls walking in humans.
60
196160
2000
人間の歩行を制御します
03:18
It's called the central pattern generator.
61
198160
2000
中枢パターン発生器と呼ばれるものです
03:20
So, we simulated that as well, and then the really tricky bit
62
200160
3000
これもシミュレートしました
ここで 厄介なのは
03:23
is to teach that network how to walk.
63
203160
2000
このネットワークに歩行を教える事です
03:25
For that we used artificial evolution -- genetic algorithms.
64
205160
4000
そのために我々は人工的な進化を取り入れました
遺伝的アルゴリズムです
03:29
We heard about those already yesterday,
65
209160
2000
これについては昨日 話があったので
03:31
and I suppose that most of you are familiar with that already.
66
211160
3000
皆さんご存知かとは思いますが
03:34
But, just briefly, the concept is that
67
214160
2000
簡単に概念をご説明しますと
03:36
you create a large number of different individuals --
68
216160
3000
はじめに多数の互いに異なる個体 --
03:39
neural networks, in this case --
69
219160
2000
この場合はニューラルネットワークを --
03:41
all of which are random at the beginning.
70
221160
2000
ランダムに生成します
03:43
You hook these up -- in this case, to the virtual muscles
71
223160
2000
そしてこれらを仮想筋肉に繋げ--
03:45
of that two-legged creature here --
72
225160
3000
ここでは この2本足の動物のですが--
03:48
and hope that it does something interesting.
73
228160
3000
何か面白い事が起こるのを待つわけです
03:51
At the beginning, they're all going to be very boring.
74
231160
2000
最初はつまらない事ばかりです
03:53
Most of them won't move at all,
75
233160
2000
ほとんどは動きすらしないでしょう
03:55
but some of them might make a tiny step.
76
235160
2000
しかし動き出すものもあるかもしれません
03:57
Those are then selected by the algorithm,
77
237160
2000
そのような個体はアルゴリズムにより選ばれ
03:59
reproduced with mutation and recombinations to introduce sex as well.
78
239160
4000
突然変異と交叉を交えて複製し 交配もさせます
04:03
And you repeat that process over and over again,
79
243160
2000
このプロセスを 歩く個体が得られるまで
04:05
until you have something that walks --
80
245160
2000
何度も何度も繰り返します
04:07
in this case, in a straight line, like this.
81
247160
2000
この場合 このように真っ直ぐ歩くまでです
04:09
So that was the idea behind this.
82
249160
2000
これが背景となるアイデアです
04:11
When we started this, I set up the simulation one evening.
83
251160
3000
研究初期のある晩
シミュレーションを立ち上げ
04:14
It took about three to four hours to run the simulation.
84
254160
3000
3~4時間程 実行しました
04:17
I got up the next morning, went to the computer and looked at the results,
85
257160
4000
翌朝起きてコンピュータのところに
結果を見に行きました
04:21
and was hoping for something that walked in a straight line,
86
261160
3000
一つくらいは真っ直ぐに歩いていてくれ
と期待しながらです
04:24
like I've just demonstrated,
87
264160
2000
ちょうど今やってみたように
04:26
and this is what I got instead.
88
266160
2000
すると得られたのはこれでした
04:28
(Laughter)
89
268160
10000
(笑)
04:38
So, it was back to the drawing board for us.
90
278160
3000
ふりだしに戻ってしまいました
04:42
We did get it to work eventually,
91
282160
3000
試行錯誤を重ねて 最終的には
04:45
after tweaking a bit here and there.
92
285160
2000
歩かせることができました
04:47
And this is an example of a successful evolutionary run.
93
287160
3000
これは進化過程の成功例です
04:50
So, what you'll see in a moment is a very simple biped
94
290160
3000
これから単純な二足動物が 人工進化を用いて
04:53
that's learning how to walk using artificial evolution.
95
293160
3000
歩き方を学習していく様子をご覧頂きましょう
04:56
At the beginning, it can't walk at all,
96
296160
2000
最初は全く歩くことはできませんが
04:58
but it will get better and better over time.
97
298160
2000
時間とともに改善されていきます
05:02
So, this is the one that can't walk at all.
98
302160
3000
これは全く歩けないものです
05:05
(Laughter)
99
305160
6000
(笑)
05:11
Now, after five generations of applying evolutionary process,
100
311160
3000
5世代分の進化過程を適用すると
05:14
the genetic algorithm is getting a tiny bit better.
101
314160
3000
遺伝的アルゴリズムはほんの少しだけ良くなっていきます
05:17
(Laughter)
102
317160
8000
(笑)
05:25
Generation 10 and it'll take a few steps more --
103
325160
2000
第10世代では幾分かはマシになりますが
05:31
still not quite there.
104
331160
2000
歩けるようになったわけではありません
05:34
But now, after generation 20, it actually walks in a straight line without falling over.
105
334160
5000
しかし 第20世代を過ぎた段階では
転ばずに真っすぐ歩くようになります
05:40
That was the real breakthrough for us.
106
340160
3000
我々にとって大きな進歩でした
05:43
It was, academically, quite a challenging project,
107
343160
3000
学問的に極めて難しいプロジェクトでしたが
05:46
and once we had reached that stage, we were quite confident
108
346160
3000
この段階まで来ると他のことにも
05:49
that we could try and do other things as well with this approach --
109
349160
3000
このアプローチが使えるだろうと確信できました
05:52
actually simulating the body
110
352160
2000
人体をシミュレートするのに
05:54
and simulating that part of the nervous system that controls it.
111
354160
3000
神経系の必要な部分を
シミュレートできるはずです
05:57
Now, at this stage, it also became clear that this could be very exciting
112
357160
3000
ここまで来ると ゲームやネット上の世界で
06:00
for things like computer games or online worlds.
113
360160
3000
どう使えるか楽しみにもなります
06:03
What you see here is the character standing there,
114
363160
2000
これはキャラクターが立っていて
06:05
and there's an obstacle that we put in its way.
115
365160
2000
その行く先に障害物を配置した様子です
06:07
And what you see is, it's going to fall over the obstacle.
116
367160
5000
このキャラクターが障害物に
つまずく様子をご覧頂きましょう
06:12
Now, the interesting bit is, if I move the obstacle a tiny bit to the right,
117
372160
3000
面白いことに障害物を右にずらすと
06:15
which is what I'm doing now, here,
118
375160
2000
ここでやってみますが
06:17
it will fall over it in a completely different way.
119
377160
4000
全く異なる転び方をします
06:24
And again, if you move the obstacle a tiny bit, it'll again fall differently.
120
384160
5000
再び障害物をずらしてみると
また違ったように転びます
06:29
(Laughter)
121
389160
2000
(笑)
06:31
Now, what you see, by the way, at the top there,
122
391160
2000
上部に表示されているのは
06:33
are some of the neural activations being fed into the virtual muscles.
123
393160
3000
神経の活性化の一部が仮想筋肉に
送られている様子です
06:36
Okay. That's the video. Thanks.
124
396160
2000
以上ビデオでした
ありがとうございました
06:38
Now, this might look kind of trivial, but it's actually very important
125
398160
3000
当然のようでもこれが重要なのは
06:41
because this is not something you get at the moment
126
401160
2000
インタラクティブなものや仮想世界で
06:43
in any interactive or any virtual worlds.
127
403160
2000
まだ実用化されていないからです
06:48
Now, at this stage, we decided to start a company and move this further,
128
408160
3000
この段階で我々は会社を設立し
さらに先へ進むことにしました
06:51
because obviously this was just a very simple, blocky biped.
129
411160
3000
ごく簡単な二足動物で始めたものを
06:54
What we really wanted was a full human body.
130
414160
2000
人間の体全体でしたかったのです
06:56
So we started the company.
131
416160
1000
我々は会社を立ち上げ
06:57
We hired a team of physicists, software engineers and biologists
132
417160
5000
物理学者 ソフトウェアエンジニア
生物学者を雇ってチームを結成し
07:02
to work on this, and the first thing we had to work on
133
422160
3000
これに取り組みました
最初にしなければならなかったのは
07:05
was to create the human body, basically.
134
425160
4000
基本的には人間の体を作ることです
07:09
It's got to be relatively fast, so you can run it on a normal machine,
135
429160
3000
通常のコンピューター上で使えるよう
処理スピードが重要ですが
07:12
but it's got to be accurate enough, so it looks good enough, basically.
136
432160
3000
見栄えを考えると 精度も大切です
07:15
So we put quite a bit of biomechanical knowledge into this thing,
137
435160
3000
我々は 生体工学の知識を注ぎ込み
07:18
and tried to make it as realistic as possible.
138
438160
4000
できるだけ現実に近付けようと試みました
07:22
What you see here on the screen right now
139
442160
2000
今スクリーンでご覧頂いているのは
07:24
is a very simple visualization of that body.
140
444160
2000
その体をシンプルに視覚化したものです
07:26
I should add that it's very simple to add things like hair, clothes, etc.,
141
446160
4000
ちなみに髪や服などを
付け足すことも容易ですが
07:30
but what we've done here is use a very simple visualization,
142
450160
3000
ここではシンプルなモデルを使い
07:33
so you can concentrate on the movement.
143
453160
2000
動作に集中できるようにしました
07:35
Now, what I'm going to do right now, in a moment,
144
455160
3000
では このキャラクターをちょっと押して
07:38
is just push this character a tiny bit and we'll see what happens.
145
458160
3000
何が起こるのか見てみましょう
07:46
Nothing really interesting, basically.
146
466160
2000
とりたてて面白いことは起こりません
07:48
It falls over, but it falls over like a rag doll, basically.
147
468160
3000
転び方も まるでぬいぐるみの人形です
07:51
The reason for that is that there's no intelligence in it.
148
471160
3000
その理由は知能を持っていないからです
07:54
It becomes interesting when you put artificial intelligence into it.
149
474160
4000
人工知能を組み込むと面白くなります
07:58
So, this character now has motor skills in the upper body --
150
478160
4000
このキャラクターは上半身の運動スキルを
身に付けています
08:02
nothing in the legs yet, in this particular one.
151
482160
2000
この段階では脚にはまだですが
08:04
But what it will do -- I'm going to push it again.
152
484160
3000
もう一度押してみましょう このキャラクターは
08:07
It will realize autonomously that it's being pushed.
153
487160
2000
押されていることを自律的に認識し
08:09
It's going to stick out its hands.
154
489160
2000
手を突き出します
08:11
It's going to turn around into the fall, and try and catch the fall.
155
491160
3000
転ぶ方に体をひねって
地面に手をつこうとします
08:20
So that's what you see here.
156
500160
2000
ご覧の通り
08:22
Now, it gets really interesting
157
502160
2000
下半身にもAIを組み込んでみると
08:24
if you then add the AI for the lower part of the body as well.
158
504160
4000
更に面白いことが起こります
08:28
So here, we've got the same character.
159
508160
2000
ここでは同じキャラクターを使いますが
08:30
I'm going to push it a bit harder now,
160
510160
2000
前よりも少し強く押してみます
08:32
harder than I just pushed Chris.
161
512160
2000
クリスを押したのよりも強く
08:34
But what you'll see is -- it's going to receive a push now from the left.
162
514160
4000
このキャラクターは画面向かって左から押されます
08:41
What you see is it takes steps backwards,
163
521160
2000
数歩後ずさりながら
08:43
it tries to counter-balance,
164
523160
2000
バランスを取ろうとして
08:45
it tries to look at the place where it thinks it's going to land.
165
525160
4000
着地するであろう場所を見たのが
お分かり頂けたでしょう
08:49
I'll show you this again.
166
529160
2000
ではもう一度
08:51
And then, finally hits the floor.
167
531160
3000
最終的には地面に倒れます
08:55
Now, this becomes really exciting
168
535160
3000
私が今やってみせたように
このキャラクターを
08:58
when you push that character in different directions, again, just as I've done.
169
538160
5000
別の方向に押してみると
さらに面白くなります
09:03
That's something that you cannot do right now.
170
543160
4000
現在 このような事はできません
09:07
At the moment, you only have empty computer graphics in games.
171
547160
3000
今ゲームで使われているのは
空っぽのCG だけです
09:10
What this is now is a real simulation. That's what I want to show you now.
172
550160
3000
ここに実際のシミュレーションが
あるのでお見せします
09:13
So, here's the same character with the same behavior I've just shown you,
173
553160
3000
先ほどお見せしたのと同じキャラクター
同じ動作ですが
09:16
but now I'm just going to push it from different directions.
174
556160
2000
今度は別の方向から押してみましょう
09:18
First, starting with a push from the right.
175
558160
2000
まずは右から
09:23
This is all slow motion, by the way, so we can see what's going on.
176
563160
3000
ちなみに何が起こっているのか見れるように
全てスローモーションとなっています
09:26
Now, the angle will have changed a tiny bit,
177
566160
3000
では角度を少し変えてみると
09:29
so you can see that the reaction is different.
178
569160
4000
違う反応をするのがお分かり頂けるでしょう
09:33
Again, a push, now this time from the front.
179
573160
3000
もう一度 今度は正面から押してみましょう
09:37
And you see it falls differently.
180
577160
2000
そうすると また違う転び方をします
09:39
And now from the left --
181
579160
2000
では左から
09:43
and it falls differently.
182
583160
2000
するとまた違う転び方
09:45
That was really exciting for us to see that.
183
585160
2000
我々はこれを見て感動しました
09:47
That was the first time we've seen that.
184
587160
2000
こんなの見たことはなかったからです
09:49
This is the first time the public sees this as well,
185
589160
2000
これを今回初めて皆さんにも見ていただきます
09:51
because we have been in stealth mode.
186
591160
2000
ずっとステルスモードでやってきましたので
09:53
I haven't shown this to anybody yet.
187
593160
2000
まだ誰にも見せていないのです
09:55
Now, just a fun thing:
188
595160
2000
面白いものがあります
09:57
what happens if you put that character --
189
597160
2000
このキャラクターを--
09:59
this is now a wooden version of it, but it's got the same AI in it --
190
599160
2000
木製バージョンですが同じAIを持っています--
10:01
but if you put that character on a slippery surface, like ice.
191
601160
2000
氷のようなすべりやすい表面に置いたらどうなるでしょう
10:03
We just did that for a laugh, just to see what happens.
192
603160
3000
ネタとしてやってみました
10:06
(Laughter)
193
606160
1000
(笑)
10:07
And this is what happens.
194
607160
2000
こうなりました
10:09
(Laughter)
195
609160
3000
(笑)
10:12
(Applause)
196
612160
3000
(拍手)
10:15
It's nothing we had to do about this.
197
615160
2000
特別に何かをする必要は無く
10:17
We just took this character that I just talked about,
198
617160
2000
先ほどのキャラクターを
10:19
put it on a slippery surface, and this is what you get out of it.
199
619160
3000
つるつるした所に置くと
自然とこうなるのです
10:22
And that's a really fascinating thing about this approach.
200
622160
3000
これがこのアプローチの素晴らしさです
10:26
Now, when we went to film studios and games developers
201
626160
3000
映画スタジオやゲーム会社に行って
10:29
and showed them that technology, we got a very good response.
202
629160
3000
この技術を見せたところ
とても良い反応が得られました
10:32
And what they said was, the first thing they need immediately is virtual stuntmen.
203
632160
4000
彼らによると 今すぐ必要なのは
仮想スタントマンだそうです
10:36
Because stunts are obviously very dangerous, they're very expensive,
204
636160
4000
スタントは非常に危険なので
多額の費用がかかる上
10:40
and there are a lot of stunt scenes that you cannot do, obviously,
205
640160
2000
実際には行えないスタントシーンも多数あります
10:42
because you can't really allow the stuntman to be seriously hurt.
206
642160
3000
スタントマンに大怪我をさせるわけにはいきません
10:45
So, they wanted to have a digital version of a stuntman
207
645160
3000
ですので仮想スタントマンが
必要とされているのです
10:48
and that's what we've been working on for the past few months.
208
648160
2000
ここ数ヶ月それに取り組んできました
10:50
And that's our first product that we're going to release in a couple of weeks.
209
650160
5000
これが初作品で 数週間のうちにリリース予定です
10:55
So, here are just a few very simple scenes of the guy just being kicked.
210
655160
5000
男がただ蹴られるだけの
単純なシーンを用意しました
11:00
That's what people want. That's what we're giving them.
211
660160
2000
依頼されたとおりに 作っただけです
11:02
(Laughter)
212
662160
7000
(笑)
11:09
You can see, it's always reacting.
213
669160
2000
ご覧の通り常に反応しています
11:11
This is not a dead body. This is a body who basically, in this particular case,
214
671160
4000
まるで生きているかのように
この体はこの場合力を感じ取り
11:15
feels the force and tries to protect its head.
215
675160
2000
頭を守ろうとします
11:17
Only, I think it's quite a big blow again.
216
677160
2000
とても大きな衝撃だろうと思います
11:19
You feel kind of sorry for that thing,
217
679160
2000
皆さんは同情するかもしれませんが
11:21
and we've seen it so many times now that
218
681160
2000
我々は何度も繰り返して来たので
11:23
we don't really care any more.
219
683160
2000
誰も気にしなくなりました
11:25
(Laughter)
220
685160
1000
(笑)
11:26
There are much worse videos than this, by the way, which I have taken out, but ...
221
686160
4000
もっとひどいビデオもあるんですが
ここではお見せしません
11:31
Now, here's another one.
222
691160
2000
これは別の例
11:33
What people wanted as a behavior was to have an explosion,
223
693160
4000
依頼された動作は
爆発により
11:37
a strong force applied to the character,
224
697160
2000
大きな力がキャラクターにかかったときの
11:39
and have the character react to it in midair.
225
699160
2000
空中でキャラクターがどう反応するかです
11:41
So that you don't have a character that looks limp,
226
701160
2000
必要なのは ぐにゃぐにゃのキャラクターではなく
11:43
but actually a character that you can use in an action film straight away,
227
703160
3000
空中ではまるで生きているかのように見え
11:46
that looks kind of alive in midair as well.
228
706160
2000
アクション映画でそのまま使えるキャラクターです
11:48
So this character is going to be hit by a force,
229
708160
2000
このキャラクターが吹き飛ばされると
11:50
it's going to realize it's in the air,
230
710160
2000
空中にいるのだと認識し
11:52
and it's going to try and, well,
231
712160
3000
着地する方向へ
11:55
stick out its arm in the direction where it's landing.
232
715160
2000
手を突き出そうとします
11:59
That's one angle; here's another angle.
233
719160
3000
さっきとは違う角度から
12:02
We now think that the realism we're achieving with this
234
722160
2000
これだけリアルであれば
12:04
is good enough to be used in films.
235
724160
2000
映画でも十分使えます
12:06
And let's just have a look at a slightly different visualization.
236
726160
3000
少し違うのも見てみましょう
12:09
This is something I just got last night
237
729160
2000
我々のソフトウェアを試験的に使っている
12:11
from an animation studio in London, who are using our software
238
731160
3000
ロンドンのアニメスタジオから
12:14
and experimenting with it right now.
239
734160
2000
昨日届いたばかりです
12:16
So this is exactly the same behavior that you saw,
240
736160
3000
先ほど見たものと全く同じ動きですが
12:19
but in a slightly better rendered version.
241
739160
4000
より高品質にレンダリングされています
12:23
So if you look at the character carefully,
242
743160
3000
キャラクターをよく見てみると
12:26
you see there are lots of body movements going on,
243
746160
2000
体のあちこちが動いていますが
12:28
none of which you have to animate like in the old days.
244
748160
2000
これを動画化する必要はありません
12:30
Animators had to actually animate them.
245
750160
2000
従来はアニメーターが動画化したものです
12:32
This is all happening automatically in the simulation.
246
752160
2000
全てシミュレーションにより自動的に作られます
12:34
This is a slightly different angle,
247
754160
2000
では少し違う角度から
12:39
and again a slow motion version of this.
248
759160
2000
もう一度スローモーションで見てみましょう
12:41
This is incredibly quick. This is happening in real time.
249
761160
4000
とても高速です リアルタイムに
シミュレートされています
12:45
You can run this simulation in real time, in front of your eyes,
250
765160
2000
目の前でリアルタイムでシミュレーションを走らせ
12:47
change it, if you want to, and you get the animation straight out of it.
251
767160
3000
必要に応じてその場で修正することもできます
12:50
At the moment, doing something like this by hand
252
770160
2000
そのような作業は手作業だと
12:52
would take you probably a couple of days.
253
772160
2000
数日かかってしまうでしょう
12:55
This is another behavior they requested.
254
775160
3000
これはリクエストを受けたもう一つの動作です
12:58
I'm not quite sure why, but we've done it anyway.
255
778160
2000
用途は不明ですが ともかく作ってみました
13:00
It's a very simple behavior that shows you the power of this approach.
256
780160
2000
このアプローチの有用性を証明する
単純な動作です
13:02
In this case, the character's hands
257
782160
2000
この場合 キャラクターの手は
13:04
are fixed to a particular point in space,
258
784160
2000
空間中のある点に固定されていて
13:06
and all we've told the character to do is to struggle.
259
786160
3000
キャラクターに命令したのは もがくことだけです
13:09
And it looks organic. It looks realistic.
260
789160
3000
自然かつリアルに見えます
13:12
You feel kind of sorry for the guy.
261
792160
2000
可哀想にさえ感じてしまいます
13:14
It's even worse -- and that is another video I just got last night --
262
794160
3000
これはもっとひどいもの
昨夜届いたばかりのビデオですが__
13:17
if you render that a bit more realistically.
263
797160
2000
よりリアルにレンダリングされています
13:23
Now, I'm showing this to you just to show you
264
803160
2000
これをお見せしたのは
13:25
how organic it actually can feel, how realistic it can look.
265
805160
2000
自然さやリアルさを体感して頂くためです
13:27
And this is all a physical simulation of the body,
266
807160
3000
全身を物理シミュレーションで再現し
13:30
using AI to drive virtual muscles in that body.
267
810160
3000
AIで筋肉を仮想的に動かしました
13:35
Now, one thing which we did for a laugh was
268
815160
3000
ここで1つネタとして
13:38
to create a slightly more complex stunt scene,
269
818160
2000
少し複雑なスタントシーンを作ってみました
13:40
and one of the most famous stunts is the one where James Bond
270
820160
3000
ジェームス・ボンドがスイスのダムへ飛び込み
13:43
jumps off a dam in Switzerland and then is caught by a bungee.
271
823160
4000
バンジージャンプをする 有名なシーンです
13:48
Got a very short clip here.
272
828160
2000
ごく短い動画ですが
13:54
Yes, you can just about see it here.
273
834160
2000
ご覧頂きましょう
13:56
In this case, they were using a real stunt man. It was a very dangerous stunt.
274
836160
3000
映画では実際のスタントマンが使われました
とても危険なスタントでした
13:59
It was just voted, I think in the Sunday Times, as one of the most impressive stunts.
275
839160
3000
Sunday Timesだったと思いますが
最も印象的なスタントに選ばれました
14:02
Now, we've just tried and -- looked at our character and asked ourselves,
276
842160
3000
我々の作ったキャラクターを見て思いました
14:05
"Can we do that ourselves as well?"
277
845160
2000
「我々にもできるだろうか?」とね
14:07
Can we use the physical simulation of the character,
278
847160
2000
キャラクターの物理シミュレーションと
14:09
use artificial intelligence,
279
849160
2000
人工知能を用いて
14:11
put that artificial intelligence into the character,
280
851160
2000
その人工知能をキャラクターに組み込み
14:13
drive virtual muscles, simulate the way he jumps off the dam,
281
853160
4000
仮想的な筋肉を動かし
ダムに飛び込む様をシミュレートして
14:17
and then skydive afterwards,
282
857160
2000
そのあとスカイダイビングをさせた上で
14:19
and have him caught by a bungee afterwards?
283
859160
2000
バンジーのコードに引っかからせるのです
14:21
We did that. It took about altogether just two hours,
284
861160
3000
やってみました シミュレートするのに
14:24
pretty much, to create the simulation.
285
864160
2000
全体で2時間程しか かかりませんでした
14:26
And that's what it looks like, here.
286
866160
2000
こうなりました どうぞ
14:37
Now, this could do with a bit more work. It's still very early stages,
287
877160
3000
まだまだ改善の余地があります
これはまだ初期段階に過ぎません
14:40
and we pretty much just did this for a laugh,
288
880160
2000
単にできるかどうかを確認するために
14:42
just to see what we'd get out of it.
289
882160
2000
あくまでネタとして用意しただけですしね
14:44
But what we found over the past few months
290
884160
2000
しかしここ数ヶ月で分かったのは
14:46
is that this approach -- that we're pretty much standard upon --
291
886160
3000
我々が標準として用いているこのアプローチは
14:49
is incredibly powerful.
292
889160
2000
信じられないほど有用だということです
14:51
We are ourselves surprised what you actually get out of the simulations.
293
891160
4000
シミュレーションの出来に自分でも驚いています
14:55
There's very often very surprising behavior that you didn't predict before.
294
895160
4000
全く予想しなかった動作をすることも珍しくありません
14:59
There's so many things we can do with this right now.
295
899160
2000
他にも可能性は多数あります
15:01
The first thing, as I said, is going to be virtual stuntmen.
296
901160
3000
1つは先ほどお話した仮想スタントマンです
15:04
Several studios are using this software now to produce virtual stuntmen,
297
904160
4000
現在このソフトウェアを使って
仮想スタントマンを作っているスタジオもあり
15:08
and they're going to hit the screen quite soon, actually,
298
908160
2000
これを使ったメジャーな映画の作品が
15:10
for some major productions.
299
910160
2000
幾つか間もなく公開される予定です
15:12
The second thing is video games.
300
912160
3000
2つ目はテレビゲームです
15:15
With this technology, video games will look different and they will feel very different.
301
915160
4000
この技術を用いればテレビゲームはガラッと変わります
15:19
For the first time, you'll have actors that really feel very interactive,
302
919160
3000
真にインタラクティブに反応するキャラクターが
15:22
that have real bodies that really react.
303
922160
2000
初めてゲームに登場するわけです
15:24
I think that's going to be incredibly exciting.
304
924160
3000
本当に面白くなると思います
15:27
Probably starting with sports games,
305
927160
2000
おそらく始めはスポーツゲームで
15:29
which are going to become much more interactive.
306
929160
2000
よりインタラクティブになることでしょう
15:31
But I particularly am really excited
307
931160
1000
しかし個人的には
15:32
about using this technology in online worlds,
308
932160
3000
例えばトム・メルヒャーがやってくれたように
15:35
like there, for example, that Tom Melcher has shown us.
309
935160
3000
この技術をオンラインの世界で使うと
面白いのではないかと思います
15:38
The degree of interactivity you're going to get
310
938160
2000
インタラクティブ性は現在よりも
15:40
is totally different, I think, from what you're getting right now.
311
940160
3000
格段に向上するのではないかと思います
15:44
A third thing we are looking at and very interested in is simulation.
312
944160
4000
3番目に我々が興味を持っているのはシミュレーションです
15:49
We've been approached by several simulation companies,
313
949160
2000
シミュレーション会社 数社に
アプローチされましたが
15:51
but one project we're particularly excited about, which we're starting next month,
314
951160
3000
中でも特に楽しみなのが
来月開始予定のプロジェクトで
15:54
is to use our technology -- and in particular, the walking technology --
315
954160
4000
我々の技術 特に歩行技術を使用して
15:58
to help aid surgeons who work on children with cerebral palsy,
316
958160
4000
脳性小児麻痺の術後経過を予測することで
16:02
to predict the outcome of operations on these children.
317
962160
3000
小児外科医の補助をしようというものです
16:05
As you probably know,
318
965160
2000
恐らく皆さんご存知でしょうが
16:07
it's very difficult to predict what the outcome of an operation is
319
967160
3000
うまく歩けるように治療を施してみても
16:10
if you try and correct the gait.
320
970160
2000
手術の結果を予測するのは大変困難です
16:12
The classic quote is, I think, it's unpredictable at best,
321
972160
3000
古くからの格言にもこうあります
いくら頑張っても予測は不可能
16:15
is what people think right now, is the outcome.
322
975160
3000
結果について皆こう考えています
16:18
Now, what we want to do with our software is allow our surgeons to have a tool.
323
978160
4000
我々のソフトウエアを使って
外科医のツールを作りたいのです
16:22
We're going to simulate the gait of a particular child
324
982160
3000
我々の作る 特定の子供の歩行の
シミュレーションを使って
16:25
and the surgeon can then work on that simulation
325
985160
3000
医者は実際に手術を行う前に
16:28
and try out different ways to improve that gait,
326
988160
2000
歩行を改善する様々な方法を
試す事ができます
16:30
before he actually commits to an actual surgery.
327
990160
3000
歩行を改善する様々な方法を
試す事ができます
16:33
That's one project we're particularly excited about,
328
993160
2000
このプロジェクトはとても楽しみで
16:35
and that's going to start next month.
329
995160
2000
来月開始する予定です
16:39
Just finally, this is only just the beginning.
330
999160
3000
最後に申し上げますが
これは初めの一歩でしかありません
16:42
We can only do several behaviors right now.
331
1002160
2000
まだ 行える動作に限りがあります
16:44
The AI isn't good enough to simulate a full human body.
332
1004160
3000
人体を完全にシミュレートするには
AI はまだ不十分なのです
16:47
The body yes, but not all the motor skills that we have.
333
1007160
3000
体については問題無いのですが
全ての運動技能の再生は無理なのです
16:50
And, I think, we're only there if we can have something like ballet dancing.
334
1010160
3000
バレエのような動きができて初めて
うまくいったと言えると思います
16:53
Right now, we don't have that
335
1013160
2000
現在はまだ そこまで行っていませんが
16:55
but I'm very sure that we will be able to do that at some stage.
336
1015160
2000
いつかはそれが可能になると確信しています
16:57
We do have one unintentional dancer actually,
337
1017160
3000
実は偶然生まれたダンサーを
17:00
the last thing I'm going to show you.
338
1020160
2000
最後にお見せします
17:02
This was an AI contour that was produced and evolved --
339
1022160
3000
AIにより生成された輪郭で 進化により —
17:05
half-evolved, I should say -- to produce balance, basically.
340
1025160
3000
厳密には半進化と言うべきですが —
バランスをとるように 作られました
17:08
So, you kick the guy and the guy's supposed to counter-balance.
341
1028160
3000
ですので キックすると逆方向にバランスを保とうとします
17:11
That's what we thought was going to come out of this.
342
1031160
3000
そうなるはずと思っていましたが
17:14
But this is what emerged out of it, in the end.
343
1034160
2000
結局得られたのはこれでした
17:17
(Music)
344
1037160
10000
(音楽)
17:27
Bizarrely, this thing doesn't have a head. I'm not quite sure why.
345
1047160
3000
なぜか頭はついていません
17:31
So, this was not something we actually put in there.
346
1051160
2000
これは我々が組み込んだものではなく
17:33
He just started to create that dance himself.
347
1053160
4000
このキャラクターが勝手に作ったダンスです
17:37
He's actually a better dancer than I am, I have to say.
348
1057160
3000
ちなみに 私よりダンスは上手いようです
17:41
And what you see after a while --
349
1061160
2000
しばらく見ていると
17:43
I think he even goes into a climax right at the end.
350
1063160
2000
最後にクライマックスまで演出しています
17:49
And I think -- there you go.
351
1069160
3000
おそらく — 始まりますよ
17:52
(Laughter)
352
1072160
2000
(笑)
17:54
So, that all happened automatically. We didn't put that in there.
353
1074160
2000
全く自動的に発生したもので
17:56
That's just the simulation creating this itself, basically.
354
1076160
3000
我々ではなくシミュレーションが
ダンスを創作したのです
17:59
So it's just --
355
1079160
2000
ですので —
18:01
(Applause)
356
1081160
1000
(拍手)
18:02
Thanks.
357
1082160
2000
ありがとう
18:05
Not quite John Travolta yet, but we're working on that as well,
358
1085160
3000
まだジョン・トラボルタとは行きませんが
それにも取り組んでいます
18:08
so thanks very much for your time.
359
1088160
2000
ご清聴ありがとうございました
18:10
Thanks.
360
1090160
1000
ありがとう
18:11
(Applause)
361
1091160
1000
(拍手)
18:12
CA: Incredible. That was really incredible.
362
1092160
2000
CA: 素晴らしい 実に素晴らしい
18:14
TR: Thanks.
363
1094160
1000
TR: ありがとう
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。