The Future of Machines That Move like Animals | Robert Katzschmann | TED

63,791 views ・ 2022-11-25

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:04
Modern engineering focuses on rotating motors
0
4209
3211
הנדסה מודרנית מתמקדת על מנועים מסתובבים
00:07
to power almost any machine.
1
7420
3129
להפעיל כמעט כל מכונה.
00:10
It has taken about 200 years
2
10590
2252
זה לקח בערך 200 שנה
00:12
for motors to become what they are today.
3
12884
3003
כדי שהמנועים יהפכו למה שהם היום.
00:16
And they're still loud and unnatural in their ways.
4
16346
3337
והם עדיין רועשים ולא טבעיים בדרכיהם.
00:20
The constant noise of machines
5
20267
2627
הרעש המתמיד של המכונות
00:22
causes problems for living beings everywhere,
6
22936
3295
גורם לבעיות עבור יצורים חיים בכל מקום,
00:26
both in the ocean and also on land.
7
26273
2502
גם בים וגם ביבשה.
00:29
Humans who are constantly exposed to noise can become stressed, depressed
8
29401
5297
בני אדם שחשופים כל הזמן לרעש יכולים להיות לחוצים, מדוכאים
00:34
and even develop tinnitus.
9
34739
2169
ואפילו לפתח טינטון.
00:38
In contrast,
10
38159
1585
לעומת זאת,
00:39
there are no rotating motors in nature.
11
39786
3003
אין מנועים מסתובבים בטבע.
00:43
Nature often smoothly, glides, swims or wiggles,
12
43623
4338
הטבע לרוב חלק, גולש, שוחה או מתנועע,
00:47
without the rattling of rigid parts
13
47961
2753
ללא שקשוק חלקים קשיחים
00:50
or the loud rubbing of surfaces.
14
50755
2294
או שפשוף רועש של משטחים.
00:53
I believe we can and should rehaul our approach to how we make machines.
15
53842
5964
אני מאמין שאפשר וצריך להכניס שינויים באופן שבו אנחנו מייצרים מכונות.
01:00
Instead of using rigid or unnatural materials,
16
60181
4171
במקום להשתמש בחומרים קשיחים או לא טבעיים,
01:04
what if we made biomimetic machines?
17
64394
2961
מה אם ניצור מכונות ביומימטיות?
01:07
Machines made of soft or living materials
18
67397
2711
מכונות העשויות מחומרים רכים או חיים
01:10
that are adaptive and safe to use in a variety of everyday tasks?
19
70108
5088
שמסתגלות ובטוחות לשימוש במגוון משימות יומיומיות?
01:16
Can you imagine boats or submarines that propel themselves
20
76865
3503
האם תוכלו לדמיין סירות או צוללות שמניעות את עצמן
01:20
by moving their tails from side to side,
21
80410
2419
על ידי הזזת זנבותיהן מצד לצד,
01:22
just like fish do?
22
82871
1418
בדיוק כמו שדגים עושים?
01:24
So to imitate these natural movements,
23
84998
3503
אז כדי לחקות את התנועות הטבעיות האלה,
01:28
we have to replace rotating motors
24
88543
2336
אנחנו צריכים להחליף מנועים מסתובבים
01:30
and fast, spinning propellers
25
90920
2378
ומדחפים מסתובבים מהירים
01:33
with artificial muscles.
26
93340
1668
בשרירים מלאכותיים.
01:35
And I can tell you this, this can be done.
27
95634
2752
ואני יכול לומר לכם, שזה יכול להיעשות.
01:39
Our team of researchers at MIT and ETH Zurich
28
99679
3879
צוות החוקרים שלנו ב-MIT וב-ETH ציריך
01:43
has started to develop less disruptive robots
29
103558
2753
החל לפתח רובוטים פחות מפריעים
01:46
by introducing a new, biomimetic way of moving through water.
30
106353
4963
על ידי הצגת דרך ביומימטית חדשה, של תנועה במים.
01:52
We created a biomimetic robotic fish.
31
112567
3420
יצרנו דג רובוטי ביומימטי.
01:56
Her name is Sophie.
32
116571
1877
קוראים לה סופי.
02:00
She's the first demonstration of a fully untethered, soft robot
33
120325
3670
היא ההדגמה הראשונה של רובוט רך, לגמרי לא קשור
02:04
that can explore the ocean without the need for propellers.
34
124037
3712
שיכול לחקור את האוקיינוס ללא צורך במדחפים.
02:12
Sophie pumps water back and forth within a highly deformable tail.
35
132253
4964
סופי שואבת מים קדימה ואחורה בתוך זנב מתעוות מאוד.
02:20
Her tail movement imitates the natural swimming motion of real fish.
36
140261
4839
תנועת הזנב שלה מחקה את תנועת השחייה הטבעית של דגים אמיתיים.
02:29
Sophie's natural design allows her to closely monitor aquatic life.
37
149979
5005
העיצוב הטבעי של סופי מאפשר לה לפקח מקרוב על החיים במים.
02:36
Now, there's a catch.
38
156236
2377
עכשיו, יש מלכוד.
02:39
Sophie is energy-hungry and loud.
39
159406
2669
סופי רעבת אנרגיה וקולנית.
02:42
Yes, we successfully managed to build a robot that swims like a fish,
40
162701
4462
כן, הצלחנו לבנות רובוט ששוחה כמו דג,
02:47
but...
41
167205
1126
אבל...
02:52
Sophie requires a motor and a pump to properly work.
42
172794
5005
סופי מצריכה מנוע ומשאבה כדי לעבוד כמו שצריך.
03:00
Now we are replacing that motor and pump,
43
180677
2836
עכשיו אנחנו מחליפים את המנוע והמשאבה,
03:03
which is noisy and not desired in such a way,
44
183555
4171
שהם רועשים ולא רצויים בצורה כזו,
03:07
we're replacing it with silent, artificial muscles.
45
187767
3796
אנחנו מחליפים אותם בשרירים מלאכותיים שקטים,
03:12
These muscles are called HASELs.
46
192605
2878
שרירים אלו נקראים HASELs.
03:16
They directly and efficiently convert electrical energy
47
196151
4170
הם ממירים ישירות וביעילות אנרגיה חשמלית
03:20
into muscle contractions.
48
200321
1877
להתכווצויות שרירים.
03:23
Take a look at this large muscle we made to lift and lower a leg.
49
203116
5005
הסתכלו על השריר הגדול הזה שעשינו כדי להרים ולהוריד רגל.
03:29
A stack of flexible sheets contracts and relaxes
50
209122
3795
ערימה של יריעות גמישות מתכווצת ונרגעת
03:32
just like a thigh muscle does.
51
212959
2336
בדיוק כמו ששריר ירך עושה.
03:38
Let me tell you how this works.
52
218506
1627
תנו לי לספר לכם איך זה עובד.
03:41
So we take laminated sheets
53
221843
3962
אז אנחנו לוקחים יריעות למינציה
03:45
to create pouches.
54
225847
2419
כדי ליצור כיסים.
03:48
We have several of these pouches within a single muscle.
55
228266
2961
יש לנו כמה מהכיסים האלה בתוך שריר בודד.
03:51
We now take a conductive ink
56
231686
1627
כעת אנו לוקחים דיו מוליך
03:53
and spray-coat that ink onto these pouches,
57
233354
3337
ומרססים את הדיו הזה על השקיות האלה,
03:56
and then we inject them with oil.
58
236733
2210
ואז אנחנו מזריקים להם שמן.
04:01
After having done this,
59
241905
1293
לאחר שעשינו זאת,
04:03
we have a conductive ink that acts like a flexible electrode
60
243198
4254
יש לנו דיו מוליך שפועל כמו אלקטרודה גמישה
04:07
that squeezes these liquid-filled pouches
61
247494
3295
שסוחטת את השקיות המלאות בנוזלים האלה
04:10
when a voltage is applied.
62
250830
1669
כאשר מופעל מתח.
04:15
Now, just like muscles with real fish,
63
255752
3378
עכשיו, בדיוק כמו שרירים בדגים אמיתיים,
04:19
we take this kind of filmed muscles
64
259172
3128
אנחנו לוקחים סוג זה של שרירי סרט
04:22
and pair them up as antagonistic pairs
65
262342
3003
ומצמידים אותם כזוגות מנוגדים
04:25
and put them into our soft robotic fish design.
66
265345
3712
ומכניסים אותם לדגם הדג הרובוטי הרך שלנו.
04:30
We 3D-print the hull
67
270725
2586
אנו מדפיסים בתלת-ממד את הגוף
04:33
and the spine of this fish,
68
273353
1835
ואת עמוד השדרה של הדג הזה,
04:38
using soft and rigid materials.
69
278066
3462
באמצעות חומרים רכים ונוקשים.
04:43
The fish now swims silently
70
283613
3086
הדג שוחה כעת בשקט
04:46
by electrically charging the muscles inside of the fish
71
286699
3337
על ידי טעינה חשמלית של השרירים בתוך הדג
04:50
in an alternating fashion from one side to the other.
72
290036
4087
בצורה מתחלפת מצד אחד לצד השני.
04:55
To improve our designs,
73
295333
2169
כדי לשפר את העיצובים שלנו,
04:57
we do not rely on tedious trial and error fabrication.
74
297544
3378
אנחנו לא מסתמכים על ייצור ניסוי וטעייה מייגע.
05:01
Instead, our software rapidly simulates
75
301798
4671
במקום זה, התוכנה שלנו מדמה במהירות
05:06
and optimizes a design for performance
76
306469
3796
וממטבת עיצוב לביצוע
05:10
before we have to build it.
77
310265
1793
לפני שנצטרך לבנות אותו.
05:14
Our approach creates a continuous design space
78
314644
4463
הגישה שלנו יוצרת חלל עיצובי רציף
05:19
that interpolates between existing fish designs to create new designs.
79
319148
4463
שמבצע פעולת אינטרפולציה בין עיצובי דגים קיימים ליצירת עיצובים חדשים.
05:25
Our optimization then explores this continuous design space
80
325029
4088
לאחר מכן, האופטימיזציה שלנו בוחנת את מרחב העיצוב הרציף הזה
05:29
to come up with new and faster creatures we have not seen before.
81
329158
4463
להמציא יצורים חדשים ומהירים יותר שלא ראינו בעבר.
05:34
Robots one day might even be made of living muscle cells.
82
334247
4755
יום אחד אולי אפילו ייווצרו רובוטים מתאי שריר חיים.
05:39
Wouldn't it be great if such a living robot would then heal itself,
83
339043
5673
האם זה לא יהיה נהדר אם רובוט חי כזה ירפא את עצמו,
05:44
just like human muscles do?
84
344757
1752
בדיוק כמו ששרירים אנושיים עושים?
05:47
I can tell you this.
85
347927
1168
אני יכול לומר לכם את זה.
05:49
Starting from muscle cells,
86
349137
1293
החל מתאי שריר,
05:50
we can already print, grow and stimulate muscles.
87
350471
4547
אנחנו כבר יכולים להדפיס, לגדל ולעורר שרירים.
05:56
We are now beginning to make these muscles larger,
88
356311
3628
עכשיו אנחנו מתחילים להפוך את השרירים האלה לגדולים יותר,
05:59
longer-lasting and controllable.
89
359981
2836
עמידים יותר וניתנים לשליטה.
06:04
It’s a fascinating challenge to engineer a standalone muscle
90
364777
4588
זה אתגר מרתק להנדס שריר עצמאי
06:09
without a supporting organism
91
369365
1752
ללא אורגניזם תומך
06:11
that provides this muscle with an immune system.
92
371117
2795
שמספק לשריר הזה מערכת חיסון.
06:15
These living muscles efficiently convert chemical energy that comes from nutrients
93
375997
6256
השרירים החיים הללו ממירים ביעילות אנרגיה כימית שמגיעה מחומרי הזנה
06:22
into muscle contractions.
94
382295
1960
להתכווצויות שרירים.
06:25
Living muscles can eventually become sustainable
95
385506
3129
שרירים חיים יכולים בסופו של דבר להיות ברי קיימא
06:28
and biodegradable machines
96
388676
1752
ומכונות מתכלות
06:30
that decrease emissions and pollution
97
390428
3629
שמפחיתות פליטות וזיהום
06:34
all while actually truly mimicking nature.
98
394057
3211
כל זאת תוך חיקוי אמיתי של הטבע.
06:39
So all of this,
99
399103
1168
אז כל זה,
06:40
what I've told you, is possible
100
400271
2211
מה שסיפרתי לכם, אפשרי
06:42
with the knowledge that researchers and engineers have today.
101
402523
3754
עם הידע שלחוקרים ולמהנדסים יש היום.
06:47
I believe we have to rethink every machine ever invented
102
407654
3962
אני מאמין שצריך לחשוב מחדש כל מכונה שהומצאה אי פעם
06:51
from a holistic perspective.
103
411616
1752
מנקודת מבט הוליסטית.
06:53
We have to rethink what the machine should do
104
413660
3420
אנחנו צריכים לחשוב מחדש מה המכונה צריכה לעשות
06:57
and what it should not do.
105
417121
1919
ומה אסור לעשות.
07:00
I think we want machines that safely integrate with us,
106
420500
3170
אני חושב שאנחנו רוצים מכונות שמשתלבות איתנו בצורה בטוחה,
07:03
improve our quality of life.
107
423670
2752
משפרות את איכות החיים שלנו,
07:06
All the while, we respect nature,
108
426422
3254
בזמן שאנחנו מכבדים את הטבע,
07:09
and don't pollute our world with loud noises.
109
429717
2795
ולא מזהמים את עולמנו עם רעשים חזקים.
07:14
So let's reimagine machines to take on forms
110
434681
4587
אז בואו נדמיין מחדש מכונות שילבשו צורות
07:19
we have never thought of before
111
439268
2795
שמעולם לא חשבנו עליהן קודם
07:22
and discover places we have never been to before.
112
442105
3420
ונגלה מקומות שמעולם לא היינו בהם בעבר.
07:25
Thank you.
113
445525
1168
תודה.
07:26
(Applause)
114
446693
3086
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7