Deborah Scranton: Scenes from "The War Tapes"

29,912 views ใƒป 2007-09-18

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืžืชืจื’ื: Shlomo Adam ืžื‘ืงืจ: Ido Dekkers
ืœืคื ื™ 3 ืฉื ื™ื ืงื™ื‘ืœืชื™ ืฉื™ื—ืช ื˜ืœืคื•ืŸ, ื‘ืขืงื‘ื•ืช ืกืจื˜ ืงื•ื“ื ืฉืœื™,
00:26
Three years ago, I got a phone call, based on an earlier film I had made,
0
26000
3000
ืขื ื”ืฆืขื” ืœื”ืชืœื•ื•ืช ืœืžืฉืžืจ ื”ืœืื•ืžื™ ืฉืœ ื ื™ื•-ื”ืžืคืฉื™ื™ืจ.
00:29
with an offer to embed the New Hampshire National Guard.
1
29000
4000
00:33
My idea -- and literally, I woke up in the middle of the night,
2
33000
3000
ื”ืจืขื™ื•ืŸ ืฉืœื™ - ื•ืื ื™ ืžืžืฉ ื”ืชืขื•ืจืจืชื™ ื‘ืืžืฆืข ื”ืœื™ืœื”,
ืœื›ื•ืœื ื• ื™ืฉ ืจื’ืขื™ื ื›ืืœื”.
00:36
and we've all have those moments. You know, you go to sleep --
3
36000
2000
ื”ืชืจื’ืฉืชื™ ืžืฉื™ื—ืช ื”ื˜ืœืคื•ืŸ ื”ื–ื•.
00:38
I was excited, with this phone call.
4
38000
3000
ื‘ื“ื™ื•ืง ืกื™ื™ืžืชื™ ืกืจื˜ ืขืœ ื•ืชื™ืงื™ ืžืœื—"ืข ื”-2,
00:41
I was thinking, I just finished making another film about World War II vets,
5
41000
3000
ืชืคืฉืชื™... ืœืžื“ืชื™ ืœื”ื›ื™ืจ ืืช ืกื™ืคื•ืจื™ื”ื,
00:44
and I realized I'd gotten to know their stories,
6
44000
2000
00:46
and I realized this was a once-in-a-lifetime opportunity
7
46000
4000
ื•ืชืคืฉืชื™ ืฉื–ื• ื”ื–ื“ืžื ื•ืช ืฉืœ ืคืขื ื‘ื—ื™ื™ื
ืœืกืคืจ ืืช ืกื™ืคื•ืจื• ืฉืœ ืœื•ื—ื ืชื•ืš ื›ื“ื™ ื”ืชืจื—ืฉื•ืชื•.
00:50
to tell a warrior's story as it unfolded.
8
50000
2000
00:52
So I went to bed that night pretty excited.
9
52000
3000
ืื– ื”ืœื›ืชื™ ืœื™ืฉื•ืŸ ื“ื™ ื ืจื’ืฉืช.
ืœื ื‘ื˜ื•ื—ื” ื‘ื ื•ื’ืข ืœืคืจื˜ื™ื, ืื‘ืœ ื ืจื’ืฉืช.
00:55
Not sure of all the details, but excited.
10
55000
5000
ื–ื” ืœื ื”ื™ื” ื‘-4 ื‘ื‘ื•ืงืจ, ืื‘ืœ - ืงืจื•ื‘ ืœื—ืฆื•ืช.
01:00
It wasn't at four in the morning, but it was closer to midnight.
11
60000
2000
01:02
Woke straight up. Wide-awake as could be.
12
62000
2000
ื”ืชืขื•ืจืจืชื™ ืžื™ื“. ื”ืชืขื•ืจืจืชื™ ืœื’ืžืจื™.
ืขื ื”ืจืขื™ื•ืŸ ื”ื–ื”: ืœื”ืฆื˜ืจืฃ ืืœื™ื”ื ื‘ืื•ืคืŸ ื•ื™ืจื˜ื•ืืœื™
01:04
And I had this idea: what if I could, in effect, virtually embed,
13
64000
3000
01:07
and create a permeable relationship with the soldiers?
14
67000
3000
ื•ืœื™ืฆื•ืจ ืชืงืฉื•ืจืช ื“ื•-ื›ื™ื•ื•ื ื™ืช ืขื ื”ื—ื™ื™ืœื™ื,
01:10
To tell the story from the inside out, versus the outside in?
15
70000
4000
ืœืกืคืจ ืืช ื”ืกื™ืคื•ืจ ืžื‘ืคื ื™ื, ื‘ืžืงื•ื ืœืชืืจ ืื•ืชื• ืžื‘ื—ื•ืฅ?
01:14
So, I called back Major Heilshorn,
16
74000
2000
ืื– ื”ื—ื–ืจืชื™ ื˜ืœืคื•ืŸ ืœืจื‘-ืกืจืŸ ื”ื™ื™ืœืกื”ื•ืจืŸ,
ืงืฆื™ืŸ ื™ื—ืกื™-ื”ืฆื™ื‘ื•ืจ ืฉืœ ื”ืžืฉืžืจ ื”ืœืื•ืžื™ ืฉืœ ื ื™ื• ื”ืžืคืฉื™ื™ืจ.
01:16
who's the public affairs officer of the New Hampshire National Guard.
17
76000
2000
01:18
And he knew me, so I was like, "Greg?"
18
78000
3000
ื”ื•ื ืžื›ื™ืจ ืื•ืชื™, ื•ืื ื™ ืื•ืžืจืช ืœื•, "ื’ืจื’?"
ื•ื”ื•ื, "ื›ืŸ, ื“ื‘ื•ืจื”?"
01:21
He's like, "Yes, Deborah?"
19
81000
2000
01:23
Told him my idea, and you know,
20
83000
3000
ืกื™ืคืจืชื™ ืœื• ืขืœ ื”ืจืขื™ื•ืŸ ืฉืœื™,
ื•ื”ื•ื ืื—ื“ ื”ืื ืฉื™ื ื”ื›ื™ ืืžื™ืฆื™ื ื‘ืขื•ืœื,
01:26
he is one of the bravest men in the world,
21
86000
2000
01:28
as is General Blair, who, in the end, gave me permission to try this experiment.
22
88000
5000
ื›ืžื• ื’ื ืจืœ ื‘ืœื™ื™ืจ, ืฉืื™ืฉืจ ืœื™ ืœื‘ืกื•ืฃ ืœื ืกื•ืช ื–ืืช.
01:33
Within 10 days, I was down at Fort Dix.
23
93000
2000
ืชื•ืš 10 ื™ืžื™ื ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ืคื•ืจื˜ ื“ื™ืงืก.
ื”ื•ื ืืคื™ืœื• ืื™ืคืฉืจ ืœื™ ืœื‘ื—ื•ืจ ื™ื—ื™ื“ื”.
01:35
He gave me my pick of units.
24
95000
2000
01:37
I picked one unit -- Charlie Company, Third of the 172nd,
25
97000
3000
ื‘ื—ืจืชื™ ืืช ืคืœื•ื’ื” ื’', ื”ืฉืœื™ืฉื™ืช ื‘ื’ื“ื•ื“ 172,
01:40
they're mountain infantry -- for two reasons.
26
100000
2000
ื™ื—ื™ื“ืช ื—ื™"ืจ ื”ืจืจื™ - ืžืฉืชื™ ืกื™ื‘ื•ืช.
01:42
One, they're infantry.
27
102000
2000
ืจืืฉื™ืช, ื”ื ื—ื™"ืจ. ื•ื”ืกื™ื‘ื” ื”ืฉื ื™ื”:
01:44
Number two, they were going to be based at LSA Anaconda,
28
104000
3000
ื”ื ืขืžื“ื• ืœื”ื™ื•ืช ืžื•ืฆื‘ื™ื ื‘ืื–ื•ืจ-ืชื—ื–ื•ืงื” "ืื ืงื•ื ื“ื”",
ืื– ื™ื“ืขืชื™ ืฉืชื”ื™ื” ืœื”ื ื’ื™ืฉื” ืœืื™ื ื˜ืจื ื˜,
01:47
so I knew they would have Internet access.
29
107000
2000
ืืš ื”ืชื ืื™ ื”ื™ื” ืœืฉื›ื ืข ืืช ื”ื—ื™ื™ืœื™ื ืœื”ืชื ื“ื‘.
01:49
The caveat for my access was I had to get the soldiers to volunteer.
30
109000
2000
01:51
This was a big thing that
31
111000
2000
ื–ื” ื”ื™ื” ืขื ื™ื™ืŸ ืจืฆื™ื ื™.
ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ืช ืฉื›ืืฉืจ ืจืก"ืŸ ื”' ืืžืจ ืœื™,
01:53
I think when Major H told me,
32
113000
2000
ืœื ืœื’ืžืจื™ ื”ื‘ื ืชื™ ื‘ืžื” ื–ื” ื™ื”ื™ื” ื›ืจื•ืš,
01:55
I wasn't really totally gathering what that would mean.
33
115000
3000
ืื– ื›ืฉื”ื’ืขืชื™ ืœืคื•ืจื˜ ื“ื™ืงืก
01:58
So what that meant was, when I went down to Fort Dix,
34
118000
2000
ื”ื™ื” ืขืœื™ ืœื”ืชื™ื™ืฆื‘ ืœืคื ื™ 180 ื‘ื—ื•ืจื™ื
02:00
I had to hop out in front of 180 guys and tell them of my vision.
35
120000
4000
ื•ืœืกืคืจ ืœื”ื ืขืœ ื—ื–ื•ื ื™.
ืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืชืืจ ืœืขืฆืžื›ื ืืช ื‘ืจื“ ื”ืฉืืœื•ืช ืฉื—ื˜ืคืชื™.
02:04
You can imagine the hailstorm of questions I got.
36
124000
2000
02:06
The opening one was,
37
126000
2000
ื”ืจืืฉื•ื ื” ื”ื™ืชื”,
"ืžื” ืœืขื–ืื–ืœ ืืช ื™ื•ื“ืขืช ืขืœ ื”ืžืฉืžืจ ื”ืœืื•ืžื™?"
02:08
"What the fuck do you know about the National Guard?"
38
128000
2000
02:11
I started with the 1607 Massachusetts Bay Colony Pequot Indian Wars.
39
131000
5000
ืคืชื—ืชื™ ื‘ืกื™ืคื•ืจ ืžืœื—ืžืชื ื‘ืื™ื ื“ื™ืื ื™ื ืžืฉื‘ื˜ ืคืงื•ื•ื˜ ื‘ืžืคืจืฅ ืžืกืฆ'ื•ืกื˜ืก ื‘-1607.
02:16
Gave them about a nine minute response,
40
136000
3000
ื ืชืชื™ ืœื”ื ืชืฉื•ื‘ื” ื‘ืช ืชืฉืข ื“ืงื•ืช.
02:19
and there we went.
41
139000
2000
ื•ื–ื” ืกื™ืคืง ืื•ืชื.
02:21
So, I'd like to show the clip of the film.
42
141000
3000
ืื– ื‘ืจืฆื•ื ื™ ืœื”ืจืื•ืช ืœื›ื ืงื˜ืข ืžื”ืกืจื˜.
ื–ื” ื”ืงื“ื™ืžื•ืŸ, ื›ื™ ืื ื™ ื™ื•ื“ืขืช ืฉืืชื ืขืกื•ืงื™ื -
02:24
It's our trailer, because I know, obviously you guys are busy,
43
144000
3000
02:27
many of you may not have had a chance to see it.
44
147000
2000
ื•ืจื‘ื™ื ืžื›ื ืื•ืœื™ ืœื ื™ื–ื›ื• ืœืจืื•ืชื•.
ืื– ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœื”ืจืื•ืช ืืช ื”ืงื“ื™ืžื•ืŸ,
02:29
So, I want to show the trailer,
45
149000
2000
ื•ืื—ืจ ื›ืš ืืคืจื˜ ืืช ืื—ืช ื”ืกืฆื ื•ืช.
02:31
and then I'm going to take apart one scene in detail.
46
151000
3000
02:34
If we could roll?
47
154000
2000
ืืคืฉืจ ืœื”ืงืจื™ืŸ?
-ืฉืœื•ืฉื” ื—ื™ื™ืœื™ ื”ืžืฉืžืจ ื”ืœืื•ืžื™...-
ืคื™ื ืง: ืื ื™ ืกืžืœ ืกื˜ื™ื‘ืŸ ืคื™ื ืง.
02:43
(Video) Stephen Pink: This is Sergeant Stephen Pink.
48
163000
1000
ืžื•ืจื™ืืจื˜ื™: ืจื•ืคื, ืžื™ื™ืงืœ ืžื•ืจื™ืืจื˜ื™.
02:44
Michael Moriarty: Specialist Michael Moriarty.
49
164000
2000
ื‘ืื–ื™: ืื ืื ื™ ื‘ืืžืช ืจื•ืฆื” ืœืœื›ืช? ื›ื ืจืื” ืฉืœื.
02:46
Zack Bazzi: Do I really want to go? Probably not.
50
166000
2000
-...ืฉืฆื™ืœืžื• ืืช ื”ืชืขืกื•ืงื” ืฉืœื”ื...-
ื—ื™ื™ืœ: ืื ื• ืœื ืืžื•ืจื™ื ืœื“ื‘ืจ ืขื ื”ืชืงืฉื•ืจืช.
02:50
Soldier: We're not supposed to talk to the media.
51
170000
2000
ืค: ืื ื™ ืœื ื”ืชืงืฉื•ืจืช, ืœืขื–ืื–ืœ!
02:52
SP: I'm not the media, dammit!
52
172000
1000
-...ื‘ืžืฉืš ืฉื ื” ืื—ืช ื‘ืขื™ืจืืง-
ืž: ื”ื’ื™ืข ื”ื™ื•ื. ื”ื—ื™ื™ื ืขื•ืžื“ื™ื ืœื”ืฉืชื ื•ืช.
02:56
MM: The day is here. Life will change.
53
176000
2000
02:58
Voice: The real deal, man! Narrator: You ready?
54
178000
2000
ื—ื™ื™ืœ: ื–ื” ืขืœ ืืžืช, ื—ื‘ื™ื‘ื™! ืžื•ื›ื ื™ื?
03:00
Soldier: Bring it on! Narrator: You ready? Voice 2: Iraq, here we come!
55
180000
4000
ืงื“ื™ืžื”! ืžื•ื›ื ื™ื? ืขื™ืจืืง, ืื ื• ื‘ืื™ื!
ื‘: ื›ืœ ื—ื™ื™ืœ ืจื•ืฆื” ืœื”ื’ื™ืข ืœืงืจื‘.
03:06
ZB: Every soldier eventually wants to go in combat.
56
186000
2000
ื–ื” ืื™ื ืกื˜ื™ื ืงื˜ ื˜ื‘ืขื™.
03:08
It's natural instinct.
57
188000
1000
ืค: ืื ืชืจืฉื” ืœืคื—ื“ ืœื’ืขืช ื‘ืš,
03:09
SP: If you let fear get to you,
58
189000
2000
ืื– ืœื ืชืขืฉื” ืืช ื”ืขื‘ื•ื“ื” ืฉืœืš.
03:11
then you're not going to be doing your job.
59
191000
2000
ืž: ื‘ื›ืœ ืคืขื ืฉื™ื•ืฆืื™ื ืœืฉื, ื™ืฉ ืคื™ื’ื•ืขื™ื.
03:13
MM: Every single time you go out there, there's attacks.
60
193000
2000
03:15
It's unbelievable.
61
195000
2000
ืœื ื™ืื•ืžืŸ.
ื‘: ื”ื™ ื ืกื˜ื•ืจ, ื—ืจื™ืฅ ื”ืชื—ืช ืฉืœืš ื‘ืคืจืฆื•ืฃ ืฉืœื™.
03:19
ZB: Hey, Nestor, your ass crack is right in my face.
62
199000
3000
03:24
Soldiers: IV! Are we on fire? IV!
63
204000
2000
-ืื™ื ืคื•ื–ื™ื”! -ื™ื•ืจื™ื ืขืœื™ื ื•?
-ื—ื™ื™ืœ ื ืคื’ืข! ื—ื™ื™ืœ ื ืคื’ืข!
03:26
Man down! Man down!
64
206000
4000
ืž: ืชืžืฉื™ืš ื”ืœืื”, ืื—ื™. ืจื•ืฆื” ืœืฉื—ืง?
03:30
MM: Keep going, brother. You wanna play?
65
210000
1000
-ืžืขื•ืœื”. ืžืจื’ืฉ. ืืžื™ืชื™-
ืืฉืชื• ืฉืœ ืžื•ืจื™ืืจื˜ื™: ืžืื“ ืงืฉื” ืœื• ื‘ืœื™ ืื‘ื ืฉืœื•.
03:33
Michael Moriarty's Wife: It's really hard for him to not have his dad.
66
213000
2000
-ื”ื ืฉื™ืจืชื• ื‘ืžืฉืš ืฉื ื”...-
03:36
MM: This little kid is in the middle of a war zone.
67
216000
3000
ืž: ื”ื™ืœื“ ื”ืงื˜ืŸ ื”ื–ื” ื ืžืฆื ื‘ืืžืฆืข ืื–ื•ืจ-ืœื—ื™ืžื”.
-...ื”ื ืฆื™ืœืžื• ืืช ื”ืคืขื™ืœื•ืช-
-ื”ื ื” ื”ื!! ืงื“ื™ืžื”!
03:42
Stephen Pink's Girlfriend: In the beginning, he's like, "Write something dirty!"
68
222000
3000
ื—ื‘ืจืชื• ืฉืœ ืคื™ื ืง: ื‘ื”ืชื—ืœื” ื‘ื™ืงืฉ, "ืชื›ืชื‘ื™ ืžืฉื”ื• ืžืœื•ื›ืœืš!"
-ื”ื ืœื ื™ื“ืขื• ืœืžื” ืœืฆืคื•ืช-
ื’'ื•ืจื’' ื•ื•. ื‘ื•ืฉ: ื”ื“ืžื•ืงืจื˜ื™ื” ื”ื—ื“ืฉื” ื‘ื™ื•ืชืจ ื‘ืขื•ืœื.
03:46
George W. Bush: The world's newest democracy.
69
226000
2000
-ืื‘ืœ ื”ื ื—ื˜ืคื• ืืช ื”ื›ืœ ื•ื”ืงืœื™ื˜ื• ืืช ื–ื”-
ืž: ื”ื ื™ื•ืจื™ื ืขืœื™.
03:52
MM: They're shooting at me.
70
232000
2000
ืค: ืื™-ืืคืฉืจ ืœื”ื›ื ื™ืก 150,000 ื—ื™ื™ืœื™ื
03:54
SP: You don't put 150,000 troops in there,
71
234000
2000
03:56
and say we're there to create democracy.
72
236000
2000
ื•ืœื•ืžืจ ืฉื‘ืื ื• ื›ื“ื™ ืœื”ืงื™ื ื“ืžื•ืงืจื˜ื™ื”.
03:58
Soldier: We've got a drive through window at Burger King now.
73
238000
2000
ื—ื™ื™ืœ: ื™ืฉ ืœื ื• ืขื›ืฉื™ื• ืืฉื ื‘-ืžื›ื™ืจื” ื›ืžื• ื‘ื‘ื•ืจื’ืจ ืงื™ื ื’.
ืค: ื‘ืื ื• ื”ื ื” ื›ื“ื™ ืœืขืฉื•ืช ื›ืกืฃ.
04:00
SP: We're here to create money.
74
240000
2000
ืž: ืื ื™ ืชื•ืžืš ื‘ื’'ื•ืจื’' ื‘ื•ืฉ. ืœื ื‘ืื ื• ื‘ืฉื‘ื™ืœ ื”ื ืคื˜.
04:02
MM: I support George Bush. We're not there for the oil.
75
242000
2000
-ืžืืช ื™ื•ืฆืจื™ "ืขืจืคืœ ื”ืžืœื—ืžื”" ื–ื•ื›ื” ื”ืื•ืกืงืจ-
04:05
Jon Baril: The worst thing in my life.
76
245000
2000
ื’'ื•ืŸ ื‘ืืจื™ืœ: ื”ื“ื‘ืจ ื”ื›ื™ ื’ืจื•ืข ื‘ื—ื™ื™ื ืฉืœื™.
04:07
SP: Baril, don't look at it, bud.
77
247000
2000
ืค: ื‘ืืจื™ืœ, ืืœ ืชืกืชื›ืœ ืขืœ ื–ื”, ื—ื‘ืจ.
04:09
Michael Moriarty's Wife: He's not the same person anymore.
78
249000
2000
ืืฉืชื• ืฉืœ ืž: ื”ื•ื ื›ื‘ืจ ืœื ืื•ืชื• ื”ืื™ืฉ.
04:11
MM: I will not go back.
79
251000
2000
ืž: ืื ื™ ืœื ื—ื•ื–ืจ.
-ืกืจื˜ ื‘ืขืœ ื›ื ื•ืช ื•ืขื•ืฆืžื” ื ื“ื™ืจื•ืช-
ืงื•ื•ื™ืŸ ืฉื ื’ืจื•: ื‘ืื ื• ืœืขื–ื•ืจ ืœืขื ื”ืขื™ืจืืงื™ -
04:16
Kevin Shangraw: The Iraqi people are who we are there to help --
80
256000
2000
04:18
and we just killed one.
81
258000
1000
ื•ื›ืจื’ืข ื”ืจื’ื ื• ืื—ื“ ืžื”ื.
04:19
Soldiers: Sergeant Smith is down! Sergeant Smith is down?
82
259000
3000
-ืกืžื™ืช ื ืคื’ืข! -ืกืžืœ ืกืžื™ืช ื ืคื’ืข?
04:22
There they are! Right there! Fire, fire!
83
262000
3000
-ื”ื ื” ื”ื! ืฉื! ืืฉ! ืืฉ!
-ืกืจื˜ื™ ื”ืžืœื—ืžื”-
ื‘ืืจื™ืœ: ื‘ืขื•ื“ 20 ืฉื ื” ื–ื• ืชื”ื™ื” ืืจืฅ ื˜ื•ื‘ื” ื™ื•ืชืจ
04:32
JB: It'll be a better country in 20 years, 'cause we were there.
84
272000
4000
ื›ื™ ื”ื™ื™ื ื• ืฉื.
ืื ื™ ืžืงื•ื•ื”.
04:36
I hope.
85
276000
1000
[ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื]
ืชื•ื“ื” ืจื‘ื”.
04:48
(Applause) Deborah Scranton: Thank you.
86
288000
1000
04:49
One of the things I'd like to talk to you about
87
289000
3000
ืื—ื“ ื”ื“ื‘ืจื™ื ืฉืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœื“ื‘ืจ ืขืœื™ื”ื ื”ื•ื,
04:52
is having a conversation about something that is difficult to talk about.
88
292000
4000
ืœื ื”ืœ ืฉื™ื—ื” ืขืœ ืžืฉื”ื• ืฉืงืฉื” ืœื“ื‘ืจ ืขืœื™ื•.
ื•ื‘ืจืฆื•ื ื™ ืœืกืคืจ ืขืœ ื—ื•ื•ื™ื” ืฉื”ื™ืชื” ืœื™ ื›ืืŸ ื‘-TED.
04:56
And I'd like to relate an experience I had here at TED.
89
296000
3000
04:59
I don't know how many of you might imagine it,
90
299000
3000
ืื™ื ื ื™ ื™ื•ื“ืขืช ื›ืžื” ืžื›ื ื”ื™ื• ืžืขืœื™ื ื–ืืช ืขืœ ื”ื“ืขืช,
05:02
but there's actually a TEDster who recently got back from Iraq.
91
302000
5000
ืืš ื™ืฉ ื›ืืŸ ื—ื‘ืจ TED ืื—ื“ ืฉื—ื–ืจ ืœืื—ืจื•ื ื” ืžืขื™ืจืืง.
ืคื•ืœ? ื ื•, ืชืงื•ื.
05:07
Paul? Come on, stand up.
92
307000
2000
05:09
This is Paul Anthony.
93
309000
2000
ื–ื”ื• ืคื•ืœ ืื ืชื•ื ื™.
ื”ื•ื ืฉื™ืจืช - [ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื] - ื‘ื ื—ืชื™ื,
05:11
He served -- (Applause) -- with the Marines,
94
311000
5000
05:16
and I want to tell you a little, brief story.
95
316000
4000
ื•ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœืกืคืจ ืœื›ื ืกื™ืคื•ืจ ืงื˜ืŸ.
05:20
We were one of the lucky ones
96
320000
2000
ื”ื™ื™ื ื• ื‘ื™ืŸ ื‘ืจื™ ื”ืžื–ืœ
05:22
to get in the class with the Sony cameras and the Vista software.
97
322000
4000
ืฉื ื›ื—ื• ื‘ืฉื™ืขื•ืจ ืฉืœ ืžืฆืœืžื•ืช ื”'ืกื•ื ื™' ื•ืชื•ื›ื ืช ื”'ื•ื™ืกื˜ื”'.
05:26
Right? And we started talking.
98
326000
1000
ื•ื”ืชื—ืœื ื• ืœืฉื•ื—ื—.
05:27
People will see my tag, and they'll see "The War Tapes,"
99
327000
2000
ืื ืฉื™ื ืฉืจื•ืื™ื ืืช ืชื’-ื”ืฉื ืฉืœื™, ื•ืืช "ืกืจื˜ื™ ื”ืžืœื—ืžื”",
05:29
and then we'll start talking about war.
100
329000
2000
ืžืชื—ื™ืœื™ื ืœืฉื•ื—ื— ืื™ืชื™ ืขืœ ืžืœื—ืžื•ืช.
ื ื›ื ืกื ื• ืœืฉื™ื—ื” ืขื ืขื•ื“ ื›ืžื” ืื ืฉื™ื ื‘ื›ื™ืชื”,
05:31
We got in a conversation with some other people in the class,
101
331000
4000
05:35
and it went on and on.
102
335000
2000
ื•ื–ื” ื ืžืฉืš ืขื•ื“ ื•ืขื•ื“.
ื“ื™ื‘ืจื ื• ื‘ืžืฉืš ืฉืขื”.
05:37
I mean, we were there for an hour, talking.
103
337000
2000
ื•ื–ื” ื”ื‘ื”ื™ืจ ืœื™ ืžืฉื”ื• ืฉื”ื™ื™ืชื™ ืจื•ืฆื” ืœื‘ืงืฉ ืžื›ื
05:39
And it really highlighted something that I would like to ask
104
339000
2000
05:41
you guys to think about and hopefully to help with,
105
341000
4000
ืฉืชื—ืฉื‘ื• ืขืœื™ื•, ื‘ืชืงื•ื•ื” ืฉืชืขื–ืจื• ื‘ืขื ื™ื™ืŸ ื–ื”.
05:45
which is, I think a lot of us are very afraid to have conversations about war,
106
345000
3000
ืฉื”ื•ื, ืœื“ืขืชื™ ืจื‘ื™ื ืžืื™ืชื ื• ื—ื•ืฉืฉื™ื ืœืฉื•ื—ื—
ืขืœ ืžืœื—ืžื” ื•ืขืœ ืคื•ืœื™ื˜ื™ืงื”.
05:48
and about politics.
107
348000
1000
05:49
And really -- because maybe we're going to disagree.
108
349000
2000
ื•ื‘ืืžืช - ืื•ืœื™ ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉืœื ื ื’ื™ืข ืœื”ืกื›ืžื”.
05:51
Maybe it's going to get uncomfortable.
109
351000
2000
ืื•ืœื™ ื‘ื’ืœืœ ืฉื–ื” ื™ื™ืขืฉื” ืœื ื ืขื™ื.
05:53
How do we open it up to really be able to have a conversation?
110
353000
4000
ืื™ืš ื ืขืœื” ืืช ื”ื ื•ืฉื ื›ืš ืฉื ื•ื›ืœ ืžืžืฉ ืœื ื”ืœ ืฉื™ื—ื”?
05:57
And you know, Paul was talking,
111
357000
5000
ื•ืื– ืคื•ืœ ื“ื™ื‘ืจ,
06:02
and he then turned to Constance and said,
112
362000
3000
ื•ื”ื•ื ืคื ื” ืœืงื•ื ืกื˜ื ืก ื•ืืžืจ,
"ืœื ื”ื™ื™ืชื™ ืžื“ื‘ืจ ื›ืืŸ ืื™ืœื•ืœื ื”ื™ื ื”ื™ืชื” ืคื”,
06:05
"You know, I wouldn't have this conversation if she weren't here,
113
365000
3000
"ื›ื™ ืื ื™ ื™ื•ื“ืข ืฉื”ื™ื ืžื—ืคื” ืขืœื™."
06:08
because I know she has my back."
114
368000
2000
ื•ืื ื™ ื—ื™ื™ื‘ืช ืœื•ืžืจ ืฉื”ื™ื™ืชื™ ืขืฆื‘ื ื™ืช.
06:10
And I want to say, I was nervous.
115
370000
2000
06:12
Because I'm used to doing Q&As.
116
372000
2000
ื›ื™ ืื ื™ ืจื’ื™ืœื” ืœืฉืืœื•ืช-ื•ืชืฉื•ื‘ื•ืช.
ืžืื“ ื”ืชื—ื‘ืจืชื™ ืœืžื” ืฉื’'ื™ื™ืžืก ืืžืจ ืืชืžื•ืœ,
06:14
I really related to what James was saying yesterday,
117
374000
1000
06:15
because I'm behind the camera.
118
375000
2000
ื›ื™ ืื ื™ ื ืžืฆืืช ืžืื—ื•ืจื™ ื”ืžืฆืœืžื”.
06:17
You know, I can answer questions about my movie,
119
377000
2000
ืื™ืŸ ืœื™ ื‘ืขื™ื” ืœื”ืฉื™ื‘ ืขืœ ืฉืืœื•ืช ื‘ืงืฉืจ ืœืกืจื˜ ืฉืœื™,
ืืš ืœื‘ื•ื ื•ืœื“ื‘ืจ ื‘ืžืฉืš 18 ื“ืงื•ืช, ื–ื” ื”ืžื•ืŸ ื–ืžืŸ ืขื‘ื•ืจื™.
06:19
but for me to come up and talk for 18 minutes is a really long time.
120
379000
2000
06:21
So, I wanted to say, Paul, I'm happy you're here,
121
381000
3000
ืื– ืจืฆื™ืชื™ ืœื”ื’ื™ื“, "ืคื•ืœ, ืื ื™ ืฉืžื—ื” ืฉืืชื” ื›ืืŸ,
06:24
because I know you have my back.
122
384000
2000
"ื›ื™ ืื ื™ ื™ื•ื“ืขืช ืฉืืชื” ืžื—ืคื” ืขืœื™."
[ืฆื—ื•ืง]
06:27
This film was not about the Internet,
123
387000
2000
ื”ืกืจื˜ ืœื ืขืกืง ื‘ืื™ื ื˜ืจื ื˜,
06:29
but it could not have been made without it.
124
389000
3000
ืืš ื”ื•ื ืœื ื”ื™ื” ื ื•ืฆืจ ื‘ืœืขื“ื™ื•.
06:32
The guys' tapes on average took two weeks to get from Iraq to me.
125
392000
3000
ืœืกืจื˜ื™ื ืฉืœ ื”ื—ื‘ืจ'ื” ืœืงื— ื‘ืžืžื•ืฆืข ืฉื‘ื•ืขื™ื™ื ืœื”ื’ื™ืข ืžืขื™ืจืืง ืืœื™.
06:35
In the meantime, the soldiers -- we would email and IM.
126
395000
4000
ื•ื‘ื™ื ืชื™ื™ื, ื”ื—ื™ื™ืœื™ื - ื”ืชื›ืชื‘ื ื• ื‘ื“ื•ื"ืœ ื•ื‘ืžืกืจื•ื ื™ื.
06:39
I didn't save all of them,
127
399000
4000
ืœื ืืช ื”ื›ืœ ืฉืžืจืชื™,
ื›ื™ ื‘ื”ืชื—ืœื” ืœื ื—ืฉื‘ืชื™
06:43
because I didn't realize at the beginning
128
403000
2000
ืฉื–ื” ื™ื”ื™ื” ืžืฉื”ื• ืฉืืจืฆื” ืœืชืขื“.
06:45
that it would be something that I would want to keep track of.
129
405000
3000
ืืš ื™ืฉ 3,211 ื“ื•ื"ืœื™ื, ืžืกืจื•ื ื™ื ื•ื”ื•ื“ืขื•ืช ื˜ืงืกื˜
06:48
But there were 3,211 emails and IMs and text messages
130
408000
5000
06:53
that I was able to save.
131
413000
2000
ืฉื”ืฆืœื—ืชื™ ืœืฉืžื•ืจ.
06:55
The reason I quantify that is because we really embarked on this as a mutual journey
132
415000
7000
ื•ืื ื™ ืžื›ืžืชืช ื–ืืช ื›ื™ ื‘ืืžืช ื™ืฆืื ื• ื›ืืŸ ืœืžืกืข ืžืฉื•ืชืฃ
07:02
to really get inside of it.
133
422000
2000
ื›ื“ื™ ืœื”ื™ื›ื ืก ื‘ืืžืช ืœืขื•ืžืง ื”ืขื ื™ื™ืŸ.
ืื– ื‘ืจืฆื•ื ื™ ืœื”ืจืื•ืช ืœื›ื ืงื˜ืข,
07:04
So I wanted to show you a clip,
134
424000
2000
ื•ืื– ืืกืคืจ ืœื›ื ืงืฆืช ืื™ืš ื”ื•ื ื ื•ืฆืจ.
07:06
and then I was going tell you a little bit of how it got put together.
135
426000
3000
ืืคืฉืจ ืœื”ืงืจื™ืŸ.
07:09
If we could roll the clip.
136
429000
1000
ืคื™ื ืง: ื”ื™ื•ื ืžืฉื—ืงื™ื.
07:11
(Video) SP: Today is sport. [Unclear] Radio: [Unclear] Christian soldiers.
137
431000
3000
07:14
SP: We like to give these insurgents a fair chance.
138
434000
4000
ืื ื• ืจื•ืฆื™ื ืœืชืช ืœืžื•ืจื“ื™ื ื”ืืœื” ื”ื–ื“ืžื ื•ืช ื”ื•ื’ื ืช.
ืื– ืžื” ืฉืื ื• ืขื•ืฉื™ื, ืื ื• ื ื•ืกืขื™ื ื‘ื—ืœื•ื ื•ืช ืžื•ืจื“ื™ื.
07:18
So, what we do, we ride with the windows down.
139
438000
3000
07:21
Because, you know, we obviously have the advantage. I'm just kidding.
140
441000
6000
ื›ื™ ื”ืจื™ ื‘ืจื•ืจ ืฉื™ืฉ ืœื ื• ื™ืชืจื•ืŸ.
ืื ื™ ืฆื•ื—ืง.
ืื™ืŸ ืžืฆื‘ ืฉื ื™ืกืข ื‘ื—ืœื•ื ื•ืช ืžื•ืจื“ื™ื.
07:27
We don't fucking ride with the goddam windows down.
141
447000
2000
ืžืžืฉ ืœื. ืžืื“ ืœื ื‘ื˜ื•ื—.
07:30
It's not true. Very unsafe.
142
450000
5000
07:36
Whoa.
143
456000
1000
ื•ื•ืื”!
07:37
Soldier: Right there.
144
457000
1000
ืฉื!
07:39
SP: All right, let's get over to that site.
145
459000
3000
ืค: ื‘ืกื“ืจ, ื‘ื•ืื• ื ื™ื’ืฉ ืœืžืงื•ื.
07:43
Be advised, we're leaving Taji right now.
146
463000
3000
-ืฉื™ืžื• ืœื‘, ืื ื• ื™ื•ืฆืื™ื ืขื›ืฉื™ื• ืžื˜ืื’'ื™.
-ื ืจืื” ืœื ื• ืฉื”ืคื™ืฆื•ืฅ ื”ื™ื” ืžืžืฉ ืžื—ื•ืฅ ืœืฉืขืจ ืฉืœ ื˜ืื’'ื™,
07:46
We believe that the blast was right outside the gate of Taji,
147
466000
4000
-ืื ื• ื ื™ื’ืฉื™ื ืœื–ื™ืจื”.
07:50
we're heading to that location now.
148
470000
2000
07:54
Soldier: That's a fucking car bomb!
149
474000
2000
-ื–ื• ืžื›ื•ื ื™ืช ืชื•ืคืช ืžื–ื•ื™ื™ื ืช!
-ื‘ื ื™ ื–ื•ื ื•ืช!
07:56
Soldier: Motherfuckers!
150
476000
1000
07:57
Soldiers: Get your vest on!
151
477000
2000
-ืฉื™ื ืืช ื”ืฉื›ืค"ืฅ!
-ื”ื™ื™, ืชื™ื’ืฉ ืœืžื–--- ื›ืŸ, ื›ืŸ.
07:59
Hey, get over the fucking -- yeah, yeah.
152
479000
2000
08:01
Any one-four elements get to the gate!
153
481000
2000
-ืžื™ ืฉืฉื•ืžืข, ืืจื‘ืขื” ื’ื•ืจืžื™ื ืืœ ื”ืฉืขืจ!
08:03
SP: Sheriff one-six, or any one-four elements,
154
483000
3000
ืค: ืฉืจื™ืฃ 1-6, ืื• ื›ืœ ืื—ื“ ืžืืจื‘ืขืช ื”ื’ื•ืจืžื™ื,
08:06
we need you at the gate of Taji right now, over.
155
486000
3000
ืื ื• ื–ืงื•ืงื™ื ืœื›ื ื›ืจื’ืข ื‘ืฉืขืจ ื˜ืื’'ื™, ืขื‘ื•ืจ.
08:09
Soldier: I'll walk you through it.
156
489000
2000
-ืื ื™ ืืขื‘ื™ืจ ืืชื›ื.
08:11
(Voices)
157
491000
6000
08:17
SP: Stay low. Head over to the right.
158
497000
3000
ืค: ืชื™ืฉืืจ ื ืžื•ืš. ืœืš ื™ืžื™ื ื”.
08:20
Get your bag, get your bag!
159
500000
3000
-ืงื— ืืช ื”ืชืจืžื™ืœ, ืงื— ืืช ืชืจืžื™ืœ ื”ืขื–ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืฉืœืš!
08:24
(Screams)
160
504000
5000
[ืฆืขืงื•ืช]
ืค: ื”ื™ื• ื”ืจื‘ื” ื ืคื’ืขื™ื.
08:29
SP: It was mass casualties.
161
509000
2000
ืื•ืœื™ 20 ื”ืจื•ื’ื™ื, ืœืคื—ื•ืช 20 ืื• 30 ืขื™ืจืืงื™ื ืคืฆื•ืขื™ื.
08:31
Probably 20 dead, at least 20 or 30 wounded Iraqis.
162
511000
4000
ืค: ื–ื” ื ืจืื” ื›ืžื• - ื ื•, ืืชื” ื™ื•ื“ืข,
08:42
SP: It just looked like, you know,
163
522000
2000
ื›ืื™ืœื• ืžื™ืฉื”ื• ื–ืจืง ืžื˜ื‘ืข ื“ืจืš ื”ืื™ืฉ,
08:44
someone had thrown a quarter through a guy,
164
524000
2000
08:46
and it was just like -- there was no blood coming from the shrapnel wounds.
165
526000
3000
ืžืžืฉ ื›ืื™ืœื• - ืœื ื™ืจื“ ื“ื ืžืคืฆืขื™ ื”ืจืกื™ืกื™ื.
ื”ื›ืœ ื ืฆืจื‘.
08:49
Everything was cauterized,
166
529000
2000
08:51
and it was just like there was a void going through the body.
167
531000
4000
ื–ื” ื”ื™ื” ืžืžืฉ ื›ืื™ืœื• ืฉื—ืœืœ ืขื‘ืจ ื“ืจืš ื”ื’ื•ืฃ.
08:55
This is the scene north.
168
535000
3000
-ื–ื• ื”ื–ื™ืจื” ื”ืฆืคื•ื ื™ืช.
-ื”ืจื’ืข ืกื™ืœืงื• ืžืคื” ื’ื•ืคื” ืฉืจื•ืคื”, ืื• ื—ืฆื™ ื’ื•ืคื” ืฉืจื•ืคื”.
08:59
They just removed a burnt body, or half a body from here.
169
539000
4000
09:03
I don't think there was anything left from his abdominal down.
170
543000
4000
ืื ื™ ืœื ื—ื•ืฉื‘ ืฉื ืฉืืจ ืžืฉื”ื• ืžื”ื‘ื˜ืŸ ื•ืœืžื˜ื”.
-ื–ื” ื“ื.
09:10
This is blood.
171
550000
3000
09:13
And you know, you walk,
172
553000
2000
ื•ืืชื” ื™ื•ื“ืข, ืืชื” ืฆื•ืขื“,
09:15
and you hear the pieces of skin.
173
555000
5000
ื•ืืชื” ืฉื•ืžืข ืืช ื—ืชื™ื›ื•ืช ื”ืขื•ืจ, ื• --
ื–ื”ื•, ื–ื” ื›ืœ ืžื” ืฉื ืฉืืจ
09:20
And that's it, that's all that's left.
174
560000
3000
-ืื ื™ ื–ื•ื›ืจ ืฉื ืชืชื™ 3 ืื™ื ืคื•ื–ื™ื•ืช ื•ื—ื‘ืฉืชื™ ื›ืžื” ืคืฆื•ืขื™ื.
09:23
I remember giving three IVs, bandaging several wounded.
175
563000
3000
09:26
Soldiers sitting in the corner of a sandbag wall, shaking and screaming.
176
566000
5000
ื—ื™ื™ืœื™ื ืฉื™ืฉื‘ื• ื‘ืคื™ื ืช ืงื™ืจ-ื”ืžื’ืŸ, ืจื•ืขื“ื™ื ื•ืฆื•ืจื—ื™ื.
09:31
Medics who were terrified and couldn't perform.
177
571000
3000
ื—ื•ื‘ืฉื™ื ืžื‘ื•ื”ืœื™ื ืฉืœื ื™ื›ืœื• ืœืชืคืงื“.
09:35
I later heard that Iraqi casualties were not to be treated in Taji.
178
575000
6000
ืื—"ื› ืฉืžืขืชื™ ืฉืืกื•ืจ ืœื˜ืคืœ ื‘ื ืคื’ืขื™ื ื”ืขื™ืจืืงื™ื™ื ื‘ื˜ืื’'ื™.
ืžื•ืชืจ ืœื”ื ืœืขื‘ื•ื“ ืฉื ื‘ืฉื‘ื™ืœ ืคืจื•ื˜ื•ืช,
09:41
They can work on the post for pennies, but can't die there.
179
581000
3000
ืื‘ืœ ืืกื•ืจ ืœื”ื ืœืžื•ืช ืฉื.
09:44
They've got to die outside.
180
584000
3000
ื”ื ืฆืจื™ื›ื™ื ืœืžื•ืช ื‘ื—ื•ืฅ.
ืื ืื—ื“ ืžืงืฆื™ื ื™ ื”ืจืคื•ืื” ื”ืืคืกื™ื ื”ืืœื”
09:49
If one of those incompetent medical officers told me to stop treatment,
181
589000
4000
ื”ื™ื” ืื•ืžืจ ืœื™ ืœื”ืคืกื™ืง ืœื˜ืคืœ,
09:53
I would've slit his throat right there.
182
593000
3000
ื”ื™ื™ืชื™ ื—ื•ืชืš ืœื• ื‘ืžืงื•ื ืืช ื”ื’ืจื•ืŸ.
ื”ืฉืขื” 21:00, ื•ื–ื• ื”ื™ื—ื™ื“ื” ืฉืœื ื•
10:06
21:00 hours, and it's just our squad
183
606000
2000
10:08
going through today's events in our heads,
184
608000
3000
ืขื•ื‘ืจื™ื ื‘ืจืืฉ ืขืœ ืื™ืจื•ืขื™ ื”ื™ื•ื,
10:11
whether we want to or not.
185
611000
3000
ืื ืื ื• ืจื•ืฆื™ื ืื• ืœื.
10:14
News Anchor: More violence in Iraq.
186
614000
2000
ืงืจื™ื™ืŸ: ืขื•ื“ ืืœื™ืžื•ืช ื‘ืขื™ืจืืง.
2 ืžื—ื‘ืœื™ื ืžืชืื‘ื“ื™ื ื‘ืžื›ื•ื ื™ื•ืช ืชื•ืคืช ื”ืจื’ื• 8 ืขื™ืจืืงื™ื ื•ืคืฆืขื• ืขืฉืจื•ืช
10:16
Twin suicide car bombings killed eight Iraqis and wounded dozens more
187
616000
4000
10:20
near a coalition base north of Baghdad.
188
620000
2000
ืœื™ื“ ื‘ืกื™ืก ืฉืœ ื”ืงื•ืืœื™ืฆื™ื” ื‘ืฆืคื•ืŸ ื‘ื’ื“ื“...
ืค: ืื ื—ื ื• ื‘ื—ื“ืฉื•ืช.
10:22
SP: We made the news.
189
622000
1000
ืื ื™ ืžืจื’ื™ืฉ ืžื ื•ืฆืœ ื•ื’ืื” ื‘ื™ื—ื“.
10:23
I feel exploited and proud at the same time.
190
623000
2000
10:25
I've lost all faith in the media --
191
625000
2000
ืื™ื‘ื“ืชื™ ืืช ื›ืœ ื”ืืžื•ืŸ ื‘ืชืงืฉื•ืจืช -
10:27
a hapless joke I would much rather laugh at than become a part of.
192
627000
5000
ื‘ื“ื™ื—ื” ืขืฆื•ื‘ื” ืฉื”ื™ื™ืชื™ ืžืขื“ื™ืฃ ืœืฆื—ื•ืง ืžืžื ื” ืžืืฉืจ ืœื”ืฉืชืชืฃ ื‘ื”.
ืื ื™ ื‘ืืžืช ืฆืจื™ืš ืœื”ื•ื“ื•ืช ืœืืœ ืขืœ ืฉื”ืฆื™ืœ ืื•ืชื™.
10:32
I should really thank God for saving my lucky ass.
193
632000
3000
ืื ื™ ื’ื•ืžืจ ื›ืืŸ ื•ื”ื•ืœืš ืœืื•ื ืŸ.
10:35
I'll do that, then I'm gonna jerk off.
194
635000
2000
ื›ื™ ืœื“ืคื™ื ื”ืืœื” ื™ืฉ ืจื™ื— ืฉืœ "ืœื™ื ื“ื–",
10:37
Because these pages smell like Linds,
195
637000
2000
ื•ืžื—ืจ ืœื ื™ื”ื™ื” ื–ืžืŸ ืœืื•ื ืŸ.
10:39
and there won't be any time for jerking off tomorrow.
196
639000
3000
ื™ืฉ ืขื•ื“ ืžืฉื™ืžื” ื‘-06:00.
10:42
Another mission at 06:00.
197
642000
2000
10:48
DS: Now -- (Applause) -- thanks.
198
648000
4000
ืขื›ืฉื™ื• - [ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื]. ืชื•ื“ื”.
10:52
When I said earlier, to try and tell a story from the inside out, versus the outside in --
199
652000
5000
ื›ืฉืืžืจืชื™ ืงื•ื“ื, ืœื ืกื•ืช ืœืกืคืจ ืกื™ืคื•ืจ ืžื‘ืคื ื™ื ื•ืœื ืžื‘ื—ื•ืฅ -
10:57
part of what Chris said so eloquently in his introduction -- is this melding.
200
657000
5000
ื—ืœืง ืžืžื” ืฉื›ืจื™ืก ื”ืฆื™ื’ ื‘ืจื”ื™ื˜ื•ืช ื›ื–ื• ื‘ื”ืงื“ืžื” ืฉืœื•, ื–ื” ื”ืขื ื™ื™ืŸ.
ื–ื”ื• ื ืกื™ื•ืŸ ื—ื“ืฉ ืœื™ืฆื•ืจ ืกืจื˜ ืชื™ืขื•ื“ื™.
11:02
It's a new way of trying to make a documentary.
201
662000
3000
ื›ืฉืคื’ืฉืชื™ ืืช ื”ื—ื‘ืจ'ื” ื”ืืœื”, 10 ืžื”ื ื”ืกื›ื™ืžื• ืœืงื—ืช ืžืฆืœืžื•ืช.
11:05
When I met the guys, and 10 of them agreed to take cameras --
202
665000
4000
11:09
in total, 21 ended up filming.
203
669000
2000
ื‘ืกื•ืคื• ืฉืœ ื“ื‘ืจ, 21 ืฆื™ืœืžื•.
ื—ืžื™ืฉื” ื—ื™ื™ืœื™ื ืฆื™ืœืžื• ื›ืœ ื”ื–ืžืŸ.
11:11
Five soldiers filmed the entire time.
204
671000
2000
11:13
There are three featured in the film.
205
673000
2000
ืฉืœื•ืฉื” ืžื”ื ืžื•ืคื™ืขื™ื ื‘ืกืจื˜.
11:15
The way I learned about Taji was Steve Pink sent me an email,
206
675000
4000
ื”ื“ืจืš ื‘ื” ื ื•ื“ืข ืœื™ ืขืœ ื˜ืื’'ื™ ื”ื™ืชื” ืžื“ื•ื"ืœ ืฉืœ ืคื™ื ืง,
11:19
and in it, attached a photo of that burned body out at the car.
207
679000
3000
ื•ื”ื•ื ืฆื™ืจืฃ ืฆื™ืœื•ื ืฉืœ ื”ื’ื•ืคื” ื”ืฉืจื•ืคื” ืฉืœื™ื“ ื”ืจื›ื‘.
11:22
And the tone from the email was,
208
682000
2000
ื•ื”ื ื™ืžื” ืฉืœ ื”ื“ื•ื"ืœ ืฉืœื• ื”ื™ืชื”,
11:24
you know, it had been a very bad day, obviously.
209
684000
3000
"ื–ื” ื”ื™ื” ื‘ื‘ื™ืจื•ืจ ื™ื•ื ื’ืจื•ืข ืžืื“."
11:27
And I saw in my IM window that Mike Moriarty was at the base.
210
687000
4000
ื•ืจืื™ืชื™ ื‘ื—ืœื•ื ื™ืช ื”ืžืกืจ-ื”ืžื™ื™ื“ื™ ืฉืœื™ ืฉืžื™ื™ืง ืžื•ืจื™ืืจื˜ื™ ื ืžืฆื ื‘ื‘ืกื™ืก.
11:31
So, I pinged Mike and I said,
211
691000
2000
ืื– ืฉืœื—ืชื™ ืœืžื™ื™ืง ืคื™ื ื’ ื•ืืžืจืชื™,
11:33
"Mike, can you please go get that interview with Pink?"
212
693000
3000
"ืžื™ื™ืง, ืืชื” ืžื•ื›ืŸ ืœืœื›ืช ืœืจืื™ื™ืŸ ืืช ืคื™ื ืง?"
ื›ื™ ืžื” ืฉื”ืจื‘ื” ืคืขืžื™ื ื—ืกืจ
11:36
Because the thing that very often is missing is,
213
696000
2000
11:38
in the military what they call "hot wash."
214
698000
2000
ื”ื•ื ืžื” ืฉื‘ืฆื‘ื ืžื›ื ื™ื "ืฉื˜ื™ืคื” ื—ืžื”".
ืฉื–ื” ื”ืจืื™ื•ืŸ ื”ืžื™ื™ื“ื™, ืชื™ื›ืฃ ืื—ืจื™ ืฉืžืฉื”ื• ืงื•ืจื”.
11:40
It's that immediate interview after something immediately happens, you know.
215
700000
3000
11:43
And if you let time go by,
216
703000
2000
ื•ืื ืžื ื™ื—ื™ื ืœื–ืžืŸ ืœืขื‘ื•ืจ,
11:45
it kind of softens and smooths the edges.
217
705000
2000
ื–ื” ื›ืื™ืœื• ืžืชืจื›ืš ื•ืžืขื’ืœ ืืช ื”ืคื™ื ื•ืช.
11:47
And for me, I really wanted that.
218
707000
3000
ื•ืžื‘ื—ื™ื ืชื™, ื–ื” ืžื” ืฉื‘ืืžืช ืจืฆื™ืชื™.
ืื– ื›ื“ื™ ืœื”ืฉื™ื’ ืืช ื”ืื™ื ื˜ื™ืžื™ื•ืช,
11:50
So, in order to get the intimacy,
219
710000
2000
11:52
to share that experience with you, the guys --
220
712000
3000
ื›ื“ื™ ืœืฉืชืฃ ืืชื›ื ื‘ื—ื•ื•ื™ื” -
ืฉืชื™ ื”ื ืงื•ื“ื•ืช ื”ื›ื™ ืคื•ืคื•ืœืจื™ื•ืช ืœื”ืฆื‘ืช ื”ืžืฆืœืžื” -
11:55
the two most popular mounts --
221
715000
2000
11:57
there was a camera on the turret, the gun turret,
222
717000
2000
ื”ื™ืชื” ืขืœ ื”ืฆืจื™ื— - ืฆืจื™ื— ื”ืžืงืœืข,
11:59
and then on the dashboard of the Humvee.
223
719000
2000
ื•ืขืœ ืœื•ื— ื”ืฉืขื•ื ื™ื ืฉืœ ื”ื”ืืžืจ.
ื‘ืจื•ื‘ ื”ื”ืืžืจื™ื ื”ืฆื‘ื ื• ื‘ืกื•ืฃ ืฉืชื™ ืžืฆืœืžื•ืช.
12:01
Most of the Humvees, we ended up mounting two cameras in them.
224
721000
5000
ื›ืš ืฉืืชื ื—ื•ื•ื™ื ื–ืืช ื‘ื–ืžืŸ ืืžื™ืชื™, ื›ืŸ?
12:06
So you get to experience that in real time, right?
225
726000
4000
ื”ืจืื™ื•ืŸ ืฉืืชื ืจื•ืื™ื ื”ื•ื ื–ื” ืฉืžื™ื™ืง ื”ืœืš ื•ืฆื™ืœื
12:10
The interview that you see is the one that Mike went and did
226
730000
4000
ื‘ืชื•ืš 24 ืฉืขื•ืช ืžื”ืชืจื—ืฉื•ืช ื”ืื™ืจื•ืข.
12:14
within 24 hours of that episode happening.
227
734000
3000
ื”ืงื˜ืข ืฉืกื˜ื™ื‘ ืคื™ื ืง ืงื•ืจื ืืช ื”ื™ื•ืžืŸ,
12:17
Steve Pink reading his journal
228
737000
2000
ื”ืชืจื—ืฉ 5 ื—ื•ื“ืฉื™ื ืื—ืจื™ ืฉื—ื–ืจ ื”ื‘ื™ืชื”.
12:19
happened five months after he came home.
229
739000
2000
ื™ื“ืขืชื™ ืขืœ ื”ื™ื•ืžืŸ, ืื‘ืœ ื–ื” ื”ื™ื” ืžืื“ ืื™ืฉื™.
12:21
I knew about that journal, but it was very, very private.
230
741000
2000
12:23
And you know, you earn someone's trust,
231
743000
3000
ื•ืืชื ื–ื•ื›ื™ื ื‘ืืžื•ื ื• ืฉืœ ืžื™ืฉื”ื•,
ื‘ืžื™ื•ื—ื“ ื‘ื™ืฆื™ืจืช ืกืจื˜ื™-ืชืขื•ื“ื”, ื“ืจืš ื”ื™ื—ืกื™ื ื‘ื™ื ื™ื›ื.
12:26
especially in doc filmmaking, through your relationship.
232
746000
3000
12:29
So, it wasn't until five months after he was home
233
749000
3000
ืื– ืจืง ืื—ืจื™ 5 ื—ื•ื“ืฉื™ื ืžืื– ืฉื•ื‘ื• ื”ื‘ื™ืชื”
ื”ื•ื ืงืจื ืืช ื”ื™ื•ืžืŸ.
12:32
that he would read that journal.
234
752000
2000
ื•ืงื˜ืข ื”ื—ื“ืฉื•ืช ืฉื”ื›ื ืกืชื™ ืฉื ื›ื“ื™ ืœื ืกื•ืช ื•ืœื”ืจืื•ืช -
12:34
Now, the news footage I put in there to try to show --
235
754000
4000
12:38
you know, I think mainstream media tries to do the best they can
236
758000
4000
ื”ืชืงืฉื•ืจืช ื”ืจื’ื™ืœื” ืขื•ืฉื” ื›ืžื™ื˜ื‘ ื™ื›ื•ืœืชื”
ืขื ื”ืคื•ืจืžื˜ ืฉื™ืฉ ืœื”.
12:42
in the format that they have.
237
762000
2000
ืืš ื”ื“ื‘ืจ ืฉืื ื™ ื™ื•ื“ืขืช ืฉื›ื•ืœื›ื ืฉืžืขืชื ื”ืจื‘ื”,
12:44
But the thing that I know you all have heard a lot of times,
238
764000
2000
12:46
American soldiers saying,
239
766000
2000
ื”ื•ื ื—ื™ื™ืœื™ื ืืžืจื™ืงืื™ื™ื ืฉืื•ืžืจื™ื,
"ืœืžื” ืœื ืžื“ื‘ืจื™ื ืขืœ ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ื˜ื•ื‘ื™ื ืฉืื ื• ืขื•ืฉื™ื?"
12:48
"Why don't they talk about the good stuff that we do?"
240
768000
2000
12:50
OK, this is a perfect example.
241
770000
3000
ืื– ื–ืืช ื“ื•ื’ืžื” ืžื•ืฉืœืžืช.
ื”ื™ื—ื™ื“ื” ืฉืœ ืคื™ื ืง ื•ืขื•ื“ ื™ื—ื™ื“ื” ืื—ืช ื”ื™ื• ื›ืœ ื”ื™ื•ื ืžื—ื•ืฅ ืœื’ื“ืจ.
12:53
Pink's squad and another squad spent their entire day outside the wire.
242
773000
4000
12:57
They didn't have to go outside the wire.
243
777000
2000
ื”ื ืœื ื—ื™ื™ื‘ื™ื ืœืฆืืช ืžื”ื’ื“ืจ.
ืœื ื”ื™ื• ืฉื ื ืคื’ืขื™ื ืืžืจื™ืงืื™ื™ื.
12:59
There were not Americans hurt out there.
244
779000
2000
ื”ื ื”ื™ื• ื›ืœ ื”ื™ื•ื ืžื—ื•ืฅ ืœื’ื“ืจ ื•ื ื™ืกื• ืœื”ืฆื™ืœ ื—ื™ื™ ืขื™ืจืืงื™ื -
13:01
They spent their entire day outside the wire trying to save Iraqi lives --
245
781000
5000
13:06
the Iraqis who work on the post.
246
786000
2000
ื”ืขื™ืจืืงื™ื ืฉืขื•ื‘ื“ื™ื ื‘ืขืžื“ื”.
13:08
So, when you may hear soldiers complaining,
247
788000
3000
ืื– ื›ืฉืืชื ืฉื•ืžืขื™ื ื—ื™ื™ืœื™ื ืžืชืœื•ื ื ื™ื,
ืขืœ ื–ื” ื”ื ืžื“ื‘ืจื™ื, ื›ืŸ?
13:11
that's what they're talking about, you know?
248
791000
2000
ื•ื‘ืขื™ื ื™, ื–ื• ืžืชื ื” ื›ื” ื ืคืœืื” ืžืฆื™ื“ื,
13:13
And I think it's such an amazing gift that they would share this
249
793000
4000
ื›ื“ืจืš ืฉืœ ื’ื™ืฉื•ืจ.
13:17
as a way of bridging.
250
797000
2000
13:19
And when I talk about that polarity I get at so many different Q&As,
251
799000
5000
ื•ื›ืฉืื ื™ ืžืกืคืจืช ืขืœ ื”ืงื•ื˜ื‘ื™ื•ืช ื”ื–ื• ืื ื™ ืฉื•ืžืขืช ื”ืžื•ืŸ ืฉืืœื•ืช,
13:24
and people are really opinionated.
252
804000
2000
ื•ืœื›ืœ ืื—ื“ ื™ืฉ ื“ื™ืขื”.
ืืš ื ืจืื” ืฉืื ืฉื™ื ืœื ืจื•ืฆื™ื ืœืฉืžื•ืข ื›ืœ ื›ืš ื”ืจื‘ื”.
13:26
But it seems like people don't want to hear so much,
253
806000
2000
13:28
or listen, or try to have an exchange.
254
808000
2000
ืื• ืœื”ืงืฉื™ื‘. ืื• ืœืฉื•ื—ื—.
13:30
And I'm as fiery as the next person, but I really think --
255
810000
3000
ื•ืื ื™ ืžืชืœื”ื˜ืช ื›ืžื• ื›ืœ ืื—ื“ ืื—ืจ, ืืš ืื ื™ ื‘ืืžืช -
13:33
you know, different speakers have talked about their concern for the world,
256
813000
5000
ื›ืœ ืžื™ื ื™ ื ื•ืืžื™ื ื“ื™ื‘ืจื• ืขืœ ื“ืื’ืชื ืœืขื•ืœื,
ื•ืžื” ืฉื—ืฉื•ื‘ ื‘ืขื™ื ื™ ื”ื•ื ืฉืื ื• ื—ื™ื™ื‘ื™ื ืœื ื”ืœ ืฉื™ื—ื•ืช ืืœื”.
13:38
and my concern is that we have to have these conversations.
257
818000
3000
13:41
And we have to be able to go into scary places where we may, you know,
258
821000
4000
ื•ืฉื ื”ื™ื” ืžืกื•ื’ืœื™ื ืœื”ื™ื›ื ืก ืœืžืงื•ืžื•ืช ื”ืžืคื—ื™ื“ื™ื
ืฉืื ื• ื—ื•ืฉื‘ื™ื ืฉืื ื—ื ื• ืžื›ื™ืจื™ื.
13:45
we think we know.
259
825000
2000
ืืš ืขืœื™ื ื• ืœื”ืฉืื™ืจ ืžื™ื“ื” ืงื˜ื ื” ืฉืœ ืคืชื™ื—ื•ืช, ื›ื“ื™ ืฉื ื“ืข.
13:47
But we just have to leave that little bit of openness, to know.
260
827000
4000
13:51
There's such a disconnect.
261
831000
2000
ื™ืฉ ื›ื–ื” ื ืชืง.
13:53
And for me, it's trying to bridge that disconnect.
262
833000
5000
ื•ืžื‘ื—ื™ื ืชื™ ืžื“ื•ื‘ืจ ื‘ื ืกื™ื•ืŸ ืœื’ืฉืจ ืขืœ ื”ื ืชืง.
ืืกืคืจ ืœื›ื ืกื™ืคื•ืจ.
13:58
I'll share one story.
263
838000
2000
14:00
I get -- I'm often asked, you know, for me,
264
840000
2000
ืžืจื‘ื™ื ืœืฉืื•ืœ ืื•ืชื™ ืžื” ื”ื™ื• ืœื’ื‘ื™
14:02
what have been some of the special moments from having worked on this film.
265
842000
4000
ื”ืจื’ืขื™ื ื”ืžื™ื•ื—ื“ื™ื ื‘ื™ื•ืชืจ ื‘ืขื‘ื•ื“ื” ืขืœ ื”ืกืจื˜ ื”ื–ื”.
14:06
And at screenings, inevitably --
266
846000
2000
ื•ื‘ื”ืงืจื ื•ืช, ื‘ืื•ืคืŸ ื‘ืœืชื™ ื ืžื ืข --
14:08
you know, as I'm sure all of you obviously do speaking stuff --
267
848000
4000
ื›ืžื• ืฉืื ื™ ื‘ื˜ื•ื—ื” ืฉืœื›ื•ืœื›ื ืงื•ืจื” ื‘ื”ืจืฆืื•ืช ืฉืœื›ื,
14:12
usually you have people who hang around and want to ask you more questions.
268
852000
4000
ืฉืื ืฉื™ื ื ื™ื’ืฉื™ื ืืœื™ื›ื ื‘ืกื•ืฃ ื•ืจื•ืฆื™ื ืœืฉืื•ืœ ืขื•ื“ ืฉืืœื•ืช.
14:16
And usually, the first questions are,
269
856000
2000
ื•ื‘ื“"ื› ื”ืฉืืœื•ืช ื”ืจืืฉื•ื ื•ืช ื”ืŸ,
14:18
"Oh, what kind of cameras did you use?"
270
858000
2000
"ื‘ืื™ื–ื• ืกื•ื’ ืžืฆืœืžื•ืช ื”ืฉืชืžืฉืช?"
14:20
Or you know, these things.
271
860000
1000
ืื• ื“ื‘ืจื™ื ืžื”ืกื•ื’ ื”ื–ื”.
14:21
But there's always a few guys, almost always, who are the last ones.
272
861000
5000
ืืš ืชืžื™ื“ ื™ืฉื ื ืžืขื˜ื™ื, ื›ืžืขื˜ ืชืžื™ื“,
ื•ื”ื ื”ืื—ืจื•ื ื™ื.
ื•ืขื ื”ื–ืžืŸ ืœืžื“ืชื™ ืฉืืœื” ืชืžื™ื“ ื”ื—ื™ื™ืœื™ื.
14:26
And I've learned over time that those are always the soldiers.
273
866000
4000
14:30
And they wait until pretty much everybody's gone.
274
870000
4000
ื”ื ืชืžื™ื“ ืžื—ื›ื™ื ืขื“ ืื—ืจื™ ืฉื›ืžืขื˜ ื›ื•ืœื ื”ืกืชืœืงื•.
14:34
And for me, one of the most profound stories someone shared with me,
275
874000
9000
ื•ื‘ืขื™ื ื™, ืื—ื“ ื”ืกื™ืคื•ืจื™ื ื”ื›ื™ ืขื–ื™ื ืฉืื™-ืคืขื ืกื•ืคืจื• ืœื™,
ื•ืฉืื—"ื› ื”ืคืš ืœืกื™ืคื•ืจ ืฉืœื™, ื”ื™ื” --
14:43
that then became my story, was --
276
883000
2000
14:45
for those of you who haven't seen the film, and it's not a spoiler --
277
885000
5000
ืœืžื™ ืฉืœื ืจืื• ืืช ื”ืกืจื˜, ื•ื–ื” ืœื ื™ืงืœืงืœ ืœื›ื --
14:50
it's very common there are a lot of civilian accidents,
278
890000
2000
ืงื•ืจื” ื”ืจื‘ื” ืฉื™ืฉ ื”ืžื•ืŸ ืชืื•ื ื•ืช ืฉืœ ืื–ืจื—ื™ื
14:52
where people get in front of Humvees and they get killed.
279
892000
3000
ืฉื ื“ืจืกื™ื ืข"ื™ ื”ื”ืืžืจื™ื ื•ื ื”ืจื’ื™ื.
ื‘ืกืจื˜ ื–ื” ื™ืฉ ืกืฆื ื” ืฉื‘ื” ื ื”ืจื’ืช ืื™ืฉื” ืขื™ืจืืงื™ืช.
14:55
In this film, there is a scene where an Iraqi woman is killed.
280
895000
5000
15:00
A soldier came up to me and stood, you know really, pretty close,
281
900000
7000
ื ื™ื’ืฉ ืืœื™ ื—ื™ื™ืœ,
ื•ื ืขืžื“ ืžืื“ ืžืื“ ืงืจื•ื‘ --
ื—ืฆื™ ืžื˜ืจ ืžืžื ื™.
15:07
a foot away from me.
282
907000
2000
ื‘ื—ื•ืจ ื’ื“ื•ืœ.
15:09
He's a big guy.
283
909000
2000
ื•ื”ื•ื ื”ื‘ื™ื˜ ื‘ื™, ื•ืื ื™ ื—ื™ื™ื›ืชื™,
15:11
And he looked at me, and I smiled,
284
911000
2000
ื•ืื– ืจืื™ืชื™ ืืช ื”ื“ืžืขื•ืช ื ืงื•ื•ืช ื‘ืขื™ื ื™ื•.
15:13
and then I saw the tears start welling up in his eyes.
285
913000
5000
15:18
And he wasn't going to blink.
286
918000
3000
ื•ื”ื•ื ืœื ื ื™ืกื” ืœืžืฆืžืฅ.
ื•ื”ื•ื ืืžืจ, "ื”ืžืงืœืขืŸ ืฉืœื™ ื–ืจืง ืžืžืชืงื™ื."
15:21
And he said, "My gunner was throwing candy."
287
921000
3000
15:24
And I knew what he was going to say.
288
924000
3000
ื•ืื ื™ ื™ื“ืขืชื™ ืžื” ื”ื•ื ืขื•ืžื“ ืœื•ืžืจ.
15:27
The gunner was throwing candy.
289
927000
3000
ื”ืžืงืœืขืŸ ืคื™ื–ืจ ืžืžืชืงื™ื.
ื”ื ื ื”ื’ื• ืœื”ืฉืœื™ืš ืžืžืชืงื™ื ืืœ ื”ื™ืœื“ื™ื.
15:30
They used to throw candy to the kids.
290
930000
3000
ืœืขืชื™ื ืงืจื•ื‘ื•ืช ื”ื™ืœื“ื™ื ื”ืชืงืจื‘ื• ื™ื•ืชืจ ืžื“ื™.
15:33
Kids got too close, very often.
291
933000
3000
15:36
And he said, "I killed a child.
292
936000
3000
ื•ื”ื•ื ืืžืจ. "ื”ืจื’ืชื™ ื™ืœื“.
15:39
And I'm a father. I have children.
293
939000
4000
"ื•ืื ื™ ืื‘. ื™ืฉ ืœื™ ื™ืœื“ื™ื.
"ืœื ื”ื™ื™ืชื™ ืžืกื•ื’ืœ ืœืกืคืจ ืœืืฉืชื™.
15:43
I haven't been able to tell my wife.
294
943000
2000
"ืื ื™ ืคื•ื—ื“ ืฉื”ื™ื ืชื—ืฉื•ื‘ ืฉืื ื™ ืžืคืœืฆืช."
15:45
I'm afraid she's going to think I'm a monster."
295
945000
2000
15:52
I hugged him, of course,
296
952000
2000
ื—ื™ื‘ืงืชื™ ืื•ืชื•, ื›ืžื•ื‘ืŸ,
15:54
and I said, you know, "It's going to be OK."
297
954000
2000
ื•ืืžืจืชื™, "ื™ื”ื™ื” ื‘ืกื“ืจ."
15:56
And he said, "I'm going to bring her to see your film.
298
956000
3000
ื•ื”ื•ื ืืžืจ, "ืื ื™ ืื‘ื™ื ืื•ืชื”, ืฉืชืจืื” ืืช ื”ืกืจื˜ ืฉืœืš.
15:59
And then I'm going to tell her."
299
959000
3000
"ื•ืื– ืืกืคืจ ืœื”."
16:05
So when I talk about a disconnect,
300
965000
7000
ืื– ื›ืฉืื ื™ ืžื“ื‘ืจืช ืขืœ ื ืชืง,
ืœื ืžื“ื•ื‘ืจ ืจืง ืขืœ ืžื™ ืฉืœื ืžื›ื™ืจื™ื ืืฃ ื—ื™ื™ืœ.
16:12
it's not only for maybe those people who don't know a soldier,
301
972000
3000
ื•ื‘ืจื•ืจ ืฉื™ืฉ ื›ื™ื•ื ื›ืืœื”.
16:15
which there obviously are. You know, these days,
302
975000
2000
ื–ื” ืœื ื›ืžื• ืžืœื—"ืข ื”-2, ื›ืฉื”ื™ื• ื’ื ื—ื–ื™ืช ื•ื’ื ืขื•ืจืฃ,
16:17
it's not like World War II, where there was a war front and a home front,
303
977000
3000
16:20
and everybody seemed involved.
304
980000
2000
ื•ื ืจืื” ืฉื›ื•ืœื ืžืขื•ืจื‘ื™ื ื‘ืžืœื—ืžื”.
ืืคืฉืจ ืœื”ืกืชื•ื‘ื‘ ื›ืืŸ ื™ืžื™ื ืฉืœืžื™ื ื•ืœื ืœื“ืขืช ืฉื™ืฉ ืžืœื—ืžื”.
16:22
You can go for days here and not feel like there's a war going on.
305
982000
3000
16:25
And often, I'll hear people say,
306
985000
2000
ื•ืื ื™ ืžืจื‘ื” ืœืฉืžื•ืข ืื ืฉื™ื ืฉืื•ืžืจื™ื,
16:27
who maybe know that I did this film,
307
987000
2000
ื•ื”ื ืื•ืœื™ ื™ื•ื“ืขื™ื ืฉืขืฉื™ืชื™ ืืช ื”ืกืจื˜ ื”ื–ื”:
16:29
and they say, "Oh, you know, I'm against the war, but I support the soldiers."
308
989000
6000
"ืื ื™ ื ื’ื“ ื”ืžืœื—ืžื” ืื‘ืœ ืื ื™ ืชื•ืžืš ื‘ื—ื™ื™ืœื™ื."
16:36
And I've started to ask them,
309
996000
3000
ืื– ื”ืชื—ืœืชื™ ืœืฉืื•ืœ ืื•ืชื,
16:39
"Well, that's nice. What are you doing?
310
999000
3000
"ื ื—ืžื“ ืžืื“. ืื– ืžื” ืืชื” ืขื•ืฉื”?
16:42
Are you volunteering at a VA?
311
1002000
3000
"ืžืชื ื“ื‘ ื‘ืืจื’ื•ืŸ ื”ื—ื™ื™ืœื™ื ื”ืžืฉื•ื—ืจืจื™ื?
16:45
You go and see anybody?
312
1005000
2000
"ืืชื” ืžื‘ืงืจ ื‘ืงื‘ื™ืขื•ืช ืืฆืœ ืžื™ืฉื”ื•?
16:47
Do you, if you find out your neighbor's been, do you spend some time?
313
1007000
7000
"ืื ื’ื™ืœื™ืช ืฉืฉื›ื ืš ื”ื™ื” ืฉื, ืืชื” ืžื‘ืœื” ืื™ืชื• ืžืขื˜?
16:54
Not necessarily ask questions, but see if they want to talk?
314
1014000
4000
"ืœื ื‘ื”ื›ืจื— ืฉื•ืืœ ืฉืืœื•ืช, ืืœื ืจืง ืจื•ืื” ืื ื‘ื ืœื• ืœื“ื‘ืจ?
"ืืชื” ืชื•ืจื ื›ืกืฃ ืœืื—ื“ ืžืืจื’ื•ื ื™ ื”ืฆื“ืงื”?"
16:58
Do you give money to any of the charities?"
315
1018000
2000
17:00
You know, obviously, like Dean Kamen's working on that amazing thing,
316
1020000
3000
- ื‘ืจื•ืจ, ื›ืžื• ื“ื™ืŸ ืงื™ื™ืžืŸ ืฉืขื‘ื“ ืขืœ ื”ื“ื‘ืจ ื”ืžื“ื”ื™ื ื”ื–ื” -
17:03
but there's charities where you can sponsor computers for wounded soldiers.
317
1023000
5000
ืืš ื™ืฉ ืืจื’ื•ื ื™ ืฆื“ืงื” ืฉื“ืจื›ื ืืคืฉืจ ืœืžืžืŸ ืžื—ืฉื‘ื™ื ืœื—ื™ื™ืœื™ื ืฉื ืคืฆืขื•.
17:08
I think, I challenge us to say --
318
1028000
5000
ื ืจืื” ืœื™ ืฉืื ื™ ืžืฆื™ื‘ื” ืœืขืฆืžื ื• ืืชื’ืจ -
ืœื”ืคื™ื— ืจื•ื— ื—ื™ื™ื ื‘ื‘ื™ื˜ื•ื™ื™ื ื”ืืœื”, ืฉ"ืื ื• ืชื•ืžื›ื™ื ื‘ืžื™ืฉื”ื•".
17:13
to operationalize those terms, when we say we support someone, you know?
319
1033000
3000
ื”ืื ืืชื ื—ื‘ืจื™ื ืฉืœื”ื?
17:16
Are you a friend to them?
320
1036000
2000
ื”ืื ื‘ืืžืช ืื™ื›ืคืช ืœื›ื?
17:18
Do you really care?
321
1038000
2000
ื”ื™ื™ืชื™ ืื•ืžืจืช ืฉืื ื™ ืžืงื•ื•ื” ืฉื›ืŸ, ื•ืžื‘ืงืฉืช ืžื›ื,
17:20
And I would just say it's my hope, and I would ask you guys
322
1040000
4000
ื‘ื‘ืงืฉื”, ื”ื•ืฉื™ื˜ื• ื™ื“ ืชื•ืžื›ืช.
17:24
to please, you know, reach out a hand.
323
1044000
6000
ื•ื‘ืืžืช...
17:30
And really do give them a hug.
324
1050000
4000
ืชื ื• ืœื”ื ื—ื™ื‘ื•ืง.
17:34
Thank you.
325
1054000
2000
ืชื•ื“ื” ืœื›ื.
[ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื]
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7