Pussy Riot's Powerful Message to Vladimir Putin | Nadya Tolokonnikova | TED

441,915 views ・ 2023-04-26

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Naama Lieberman עריכה: zeeva livshitz
00:05
Please,
0
5085
1543
בבקשה,
00:06
stand up.
1
6670
1293
עמדו.
00:10
If you're able.
2
10173
1585
אם אתם מסוגלים.
00:12
Thank you.
3
12551
1167
תודה.
00:16
I want you to feel like I felt,
4
16054
3378
אני רוצה שתרגישו מה שהרגשתי,
00:19
when I was getting sentenced.
5
19432
2128
כשגזרו את דיני.
00:21
It's August 17, 2012.
6
21601
3754
זה 17 באוגוסט, 2012.
00:26
I’m handcuffed
7
26356
2169
אני אזוקה
00:29
and standing for four long hours while the judge is reading my sentence.
8
29150
6465
ועומדת במשך ארבע שעות ארוכות בזמן שהשופט מקריא את גזר הדין שלי.
00:37
You're in a small cage
9
37993
2377
אתם בכלוב קטן
00:40
and you're surrounded by 10 prison guards in balaclavas.
10
40412
5714
ואתם מוקפים בעשרה סוהרים רעולי פנים.
00:47
There is also a guard dog who is barking at you angrily
11
47168
5631
יש גם כלב שמירה שנובח עליכם בכעס
00:52
because the dog is trained to be suspicious
12
52841
3503
כי הכלב מאומן לחשוד
00:56
towards people who smell like prison.
13
56386
3337
באנשים שיש להם ריח של כלא.
00:59
Even a nice little doge is angry at me.
14
59723
3420
אפילו כלב קטן ונחמד כועס עלי.
01:03
I'm stripped down from my humanity.
15
63643
2836
הפשיטו אותי מהאנושיות שלי.
01:06
I'm reduced to being just a prisoner.
16
66521
3295
צמצמו אותי לאסירה בלבד.
01:11
I'm 22 and I smell like prison.
17
71067
3921
אני בת 22 ויש לי ריח של כלא.
01:15
The prosecutor asked for three years in jail for me.
18
75488
4004
התובע מבקש שלוש שנות מאסר.
01:19
My crime is considered to be severe,
19
79826
4213
הפשע שלי נחשב חמור,
01:24
and it means that the judge can give me up to seven years in jail.
20
84080
4338
ופירוש הדבר הוא שהשופט יכול לגזור עלי עד שבע שנות מאסר.
01:29
And as I'm standing here handcuffed behind the bars,
21
89878
4796
וכשאני עומדת כאן באזיקים ומאחורי סורגים,
01:34
I’m thinking to myself:
22
94674
1710
אני חושבת לעצמי:
01:37
Can one person change the world?
23
97719
3629
האם אדם אחד יכול לשנות את העולם?
01:42
Is it even worth trying?
24
102557
1794
האם שווה בכלל לנסות?
01:44
Or am I just setting myself up for failure?
25
104392
4004
או שאני פשוט מועדת לכישלון?
01:49
Will I be able to achieve my dreams
26
109272
3420
האם אצליח להגשים את החלומות שלי
01:52
or I'm going to be inevitably smashed by the system?
27
112734
3629
או שאין ברירה והמערכת תרסק אותי?
01:59
I ran away from home when I was 16 years old.
28
119366
4379
ברחתי מהבית כשהייתי בת 16.
02:03
I jumped on a plane, went from Siberia to Moscow.
29
123787
4963
קפצתי על מטוס, טסתי מסיביר למוסקבה.
02:08
I was 16 and I was a dreamer.
30
128750
2169
הייתי בת 16 והיו לי חלומות.
02:11
And I knew that I want two things in life.
31
131461
3545
וידעתי שאני רוצה שני דברים בחיים.
02:15
I want to be able to dream wildly
32
135006
4505
אני רוצה להיות מסוגלת לחלום בפראות
02:19
and to be able to make my utopian dreams come true.
33
139511
3420
ולהיות מסוגלת להגשים את החלומות האוטופיים שלי.
02:23
For that, I knew I needed to be in Moscow.
34
143348
3462
ידעתי שבשביל זה אני צריכה להיות במוסקבה.
02:27
I was studying philosophy
35
147811
1585
למדתי פילוסופיה
02:29
and I was stealing food and clothes in order to survive.
36
149437
5381
וגנבתי אוכל ובגדים כדי לשרוד.
02:36
When I turned 22,
37
156277
2128
כשהייתי בת 22,
02:38
I got arrested for resisting to one of the most dangerous dictators
38
158405
5005
נעצרתי בגין התנגדות לאחד הרודנים המסוכנים ביותר
02:43
on planet Earth.
39
163451
1502
בכדור הארץ.
02:46
At the day of my arrest, my daughter turned four.
40
166162
4171
ביום המעצר שלי, בתי חגגה יום הולדת ארבע.
02:51
You can sit down if you want.
41
171543
1793
אתם יכולים לשבת אם אתם רוצים.
02:57
What is my crime exactly?
42
177716
2252
מה הפשע שלי בדיוק?
03:00
I sang a song.
43
180802
1627
שרתי שיר.
03:03
"Virgin Mary, please get rid of Putin."
44
183221
3712
“מרי הבתולה, בבקשה היפטרי מפוטין“.
03:07
Me and four other members of Pussy Riot
45
187976
3003
אני ועוד ארבע חברות אחרות בפוסי ריוט
03:10
came to Cathedral of Christ the Saviour,
46
190979
2836
באנו לקתדרלת ישו המושיע,
03:13
and we preached to the people of Russia
47
193857
2836
והטפנו לאזרחים של רוסיה
03:16
from the holy place that for thousands of years
48
196693
3503
מהמקום הקדוש שבמשך אלפי שנים
03:20
was reserved only for the male preachers
49
200196
3796
היה שמור למטיפים גברים
03:23
and, in particular, for the patriarch of the Russian Orthodox Church,
50
203992
4004
ובמיוחד, לפטריארך של הכנסייה הרוסית אורתודוכסית,
03:27
who today sends Russians to kill and to die in Ukraine.
51
207996
6006
שהיום שולחת רוסים להרוג ולמות באוקראינה.
03:35
We sang our song on February 21 of 2012.
52
215420
5380
שרנו את השיר שלנו ב-21 פברואר 2012.
03:41
We did it in response to Putin's announcement
53
221384
2920
עשינו את זה בתגובה להכרזה של פוטין
03:44
that he wants to rule Russia pretty much indefinitely.
54
224345
3879
שהוא רוצה לשלוט ברוסיה למעשה ללא הגבלה.
03:49
I dropped everything I was doing,
55
229476
3128
עזבתי כל מה שעשיתי,
03:52
and I promised to myself
56
232604
3086
והבטחתי לעצמי
03:55
that I'm going to dedicate my life to resistance.
57
235732
3045
שאקדיש את חיי להתנגדות.
04:00
I felt deep inside me that Putin equals death,
58
240069
5756
הרגשתי עמוק בפנים שפוטין שווה מוות,
04:05
medieval torture,
59
245867
1668
עינוי ימי-ביניימי,
04:07
knife in the back, stagnation,
60
247535
2711
סכין בגב, ריקבון,
04:10
new Dark Ages for Russia.
61
250246
3254
ימי ביניים חדשים לרוסיה.
04:15
To resist, we used our loud voices,
62
255335
3795
כדי להתנגד, השתמשנו בקולות הרמים שלנו,
04:19
bright ski masks, dresses, courage,
63
259172
3545
מסכות סקי צבעוניות, שמלות, אומץ,
04:22
commitment and performance art.
64
262717
2878
מחויבות ואומנויות הבמה.
04:26
We would show up in public places,
65
266429
2961
היינו מגיעות למקומות ציבוריים,
04:29
unannounced, guerrilla style.
66
269432
2628
בלי התראה, גרילה סטייל.
04:32
No permits at all.
67
272101
1919
בלי אישורים בכלל.
04:34
And perform, preach.
68
274771
2335
והופענו, הטפנו.
04:37
We performed in government buildings, squares, shopping malls,
69
277649
6256
הופענו בבנייני ממשלה, כיכרות, קניונים,
04:43
and we would get arrested almost every single day,
70
283947
4379
ונעצרנו כמעט בכל יום,
04:48
get out and go back to action.
71
288326
3378
יצאנו וחזרנו לאקשן.
04:52
Our job was to show the people of Russia that resisting is indeed an option.
72
292372
6965
המשימה שלנו הייתה להראות לאזרחי רוסיה שהתנגדות היא אכן אפשרות.
05:02
The supreme, sacred,
73
302048
2878
החוק העליון, הקדוש, ברוסיה של פוטין
05:04
holy rule in Putin's Russia
74
304926
2711
05:07
is to remain afraid.
75
307679
1751
הוא להישאר מפוחד.
05:10
We decided to break this rule.
76
310723
2002
החלטנו להפר את החוק הזה.
05:13
By breaking this rule, we disrupted the game as such.
77
313893
3379
על ידי שבירת החוק, הפרענו למשחק כפי שהוא היה.
05:17
We exposed it as a mere game.
78
317939
3754
חשפנו שזה רק משחק.
05:22
We said that the emperor is naked.
79
322735
3003
אמרנו שהמלך ערום.
05:29
Did we achieve what we wanted?
80
329075
3587
האם השגנו את מה שרצינו?
05:34
As I'm standing behind the bars, handcuffed,
81
334747
2253
כשאני עומדת מאחורי הסורגים, באזיקים,
05:37
I'm asking myself this question.
82
337041
1919
אני שואלת את עצמי את השאלה הזו.
05:39
Yes and no.
83
339002
2085
כן ולא.
05:42
As I said in my closing statement,
84
342547
3587
כמו שאמרתי בנאום הסיכום שלי,
05:46
we are behind the prison bars,
85
346175
2503
אנחנו כלואות מאחורי הסורגים,
05:48
but we are freer than people who are prosecuting us
86
348678
3670
אבל אנחנו חופשיות יותר מהאנשים שרודפים אותנו
05:52
because we can say whatever we want to say
87
352348
2211
כי אנחנו יכולות להגיד כל מה שאנחנו רוצות להגיד
05:54
and they can say only things
88
354601
1418
והם יכולים להגיד רק דברים
05:56
that the government censorship allows them to say.
89
356060
3629
שהצנזורה הממשלתית מרשה להם להגיד.
06:01
Despite of the global movement in support of Pussy Riot,
90
361149
2794
למרות התמיכה העולמית למען פוסי ריוט,
06:03
we got convicted to two years in jail.
91
363943
4171
נגזר עלינו מאסר של שנתיים.
06:10
The hell was in front of me.
92
370283
1752
הגיהנום היה לפני.
06:13
I was forced to sew police and military uniforms
93
373578
6173
הוכרחתי לתפור מדי משטרה וצבא,
06:19
and I was getting injured while I was doing it.
94
379792
3003
ונפצעתי בזמן העבודה הזו.
06:23
But even in the darkest moments,
95
383546
3629
אבל אפילו ברגעים החשוכים ביותר,
06:27
I knew that our fight is not over.
96
387216
2294
ידעתי שהמאבק שלנו לא הסתיים.
06:35
Two years later,
97
395975
2169
כעבור שנתיים,
06:38
I will get out of jail.
98
398186
1418
אשתחרר מהכלא.
06:40
And I will meet thousands of young Russians
99
400313
3879
ואפגוש אלפי רוסים צעירים
06:44
who will tell me that they got inspired by our fight.
100
404233
5131
שיאמרו לי שהמאבק שלנו עודד בהם השראה.
06:49
Over the next ten years,
101
409864
1960
בעשר השנים שלאחר מכן,
06:51
Pussy Riot will build infrastructure, tools
102
411866
2920
פוסי ריוט יבנו תשתית, כלים,
06:54
and network for effective resistance.
103
414786
3086
ורשת להתנגדות אפקטיבית.
06:58
In 2014, we started Mediazona.
104
418915
3045
ב-2014, הקמנו את מדיזונה.
07:02
It's unique in Russia, free of censorship,
105
422335
4171
זה ייחודי ברוסיה, חופשי מצנזורה,
07:06
[an] independent media outlet.
106
426547
2253
גוף תקשורת עצמאי.
07:09
In 2022,
107
429592
2669
ב-2022,
07:12
we raised seven million dollars in two days for Ukraine.
108
432261
4880
גייסנו שבעה מיליון דולר ביומיים למען אוקראינה.
07:18
When reproductive rights became under attack in the United States,
109
438101
4838
כשזכויות הנשים על גופן הותקפו בארה“ב,
07:22
we raised close to one million dollars for Planned Parenthood.
110
442981
4087
גייסנו כמעט מיליון דולר לתכנון המשפחה.
07:28
We started Unicorn DAO
111
448319
2002
הקמנו את Unicorn DAO
07:30
and raised two million dollars to collect art made by women
112
450363
4379
וגייסנו שני מיליון דולר לאוסף אומנות שנוצרה בידי נשים
07:34
and non-binary people.
113
454742
1835
ואנשים א-בינאריים.
07:37
I really wish I could tell all of this
114
457578
3045
באמת הייתי רוצה לספר את כל זה
07:40
to a 22-year-old version of myself
115
460665
4796
לגירסה בת ה-22 של עצמי
07:45
that is standing behind the bars,
116
465461
3796
שעומדת מאחורי הסורגים,
07:49
separated from her family,
117
469298
2044
מופרדת ממשפחתה,
07:51
not knowing what's going to happen next.
118
471384
3795
לא יודעת מה יקרה הלאה.
07:57
Much work remains to be done.
119
477265
2669
נותרה עוד עבודה רבה.
08:01
My friends and family are getting beaten,
120
481310
3963
חברי ומשפחתי מוכים,
08:05
imprisoned,
121
485314
1711
נאסרים,
08:07
poisoned,
122
487066
1210
מורעלים,
08:08
tortured and murdered back home.
123
488276
3003
מעונים ונרצחים בבית.
08:12
In March 2023,
124
492572
2085
במארס 2023,
08:14
I was put on Russia's most-wanted list.
125
494657
3087
נוספתי לרשימת המבוקשים ביותר של רוסיה.
08:18
I'm facing new criminal charges for the art I made.
126
498953
4421
אני עומדת בפני אישומים פליליים חדשים בגלל האומנות שיצרתי.
08:25
Why?
127
505126
1168
למה?
08:26
Because I said that the emperor is naked
128
506294
2461
כי אמרתי שהמלך הוא ערום
08:28
and because he is, in fact, naked,
129
508796
2378
ומשום שהוא באמת ערום,
08:31
he's scared of it.
130
511215
1377
הוא מפחד מזה.
08:36
We shattered the world of appearances
131
516387
5714
ניפצנו את עולם האשליות
08:42
and we said that living a lie is indeed living a lie.
132
522101
6215
ואמרנו שחיים בשקר הם אכן חיים של שקר.
08:48
And it's dangerous for any dictatorship.
133
528316
2586
וזה מסוכן לכל דיקטטורה.
08:52
The reason why I became a threat to the system,
134
532945
2461
הסיבה שבגללה הפכתי לאיום על המערכת,
08:55
not because of any actual physical power that I have,
135
535406
4630
היא לא הכוח הממשי הפיזי שיש לי,
09:00
but because courage is contagious.
136
540078
2544
אלא בגלל שאומץ הוא מדבק.
09:03
And any act of speaking the truth
137
543998
2795
וכל מעשה של אמירת אמת
09:06
can cause incalculable transformations in social consciousness.
138
546834
4755
יכול לעורר אין-ספור טרנספורמציות במודעות החברתית.
09:12
And we all have this power.
139
552090
1876
ולכולנו יש הכוח הזה.
09:15
It's a moral act to use this power.
140
555718
3879
זהו מעשה מוסרי להשתמש בכוח הזה.
09:20
You may or may not achieve the results that you wanted,
141
560473
4338
אולי תשיגו את התוצאות שרציתם ואולי לא,
09:24
but there is eternal beauty
142
564811
2919
אבל יש יופי נצחי
09:27
in trying to find truth,
143
567772
5088
בניסיון למצוא את האמת,
09:32
in risking everything you've got for what's right,
144
572860
5089
בלסכן את כל מה שיש לך למען מה שצודק,
09:37
stop calculating your profit
145
577990
3587
תפסיקו לחשב את הרווח שלכם
09:41
and just taking a leap of faith.
146
581577
3337
ופשוט קיפצו מתוך אמונה.
09:45
Courage is an ability to act in the face of fear.
147
585998
4713
אומץ הוא היכולת לפעול מול הפחד.
09:51
And some of us
148
591671
4087
וחלקנו
09:55
have chosen to live courageously.
149
595758
2252
בחרנו לחיות באומץ.
09:58
For some of us, it's not a choice.
150
598010
3003
בשביל חלק מאיתנו, זו לא בחירה.
10:01
It's a matter of survival,
151
601013
2920
זה עניין של הישרדות,
10:03
like for our Ukrainian friends.
152
603933
2085
כמו חברינו האוקראינים.
10:08
Vladimir Putin became intimidated
153
608020
4588
ולדימיר פוטין מאוים
10:12
by Ukraine choosing the path of freedom and democracy.
154
612608
4004
על ידי הבחירה של אוקראינה בדרך החופש והדמוקרטיה.
10:17
That's why the Russian army bombs maternity wards, schools, hospitals,
155
617071
6298
זו הסיבה שהצבא הרוסי מפציץ בתי יולדות, בתי ספר, בתי חולים,
10:23
rapes and kills civilians and throws their bodies in mass graves.
156
623411
4087
אונס והורג אזרחים וזורק את גופותיהם בקברי אחים.
10:29
Putin and everyone who supports him
157
629125
3045
פוטין וכל מי שתומך בו
10:32
are dead inside and they must be defeated.
158
632211
3796
מתים בפנים וחייבים להביס אותם.
10:37
And while I'm standing here,
159
637383
3879
ובזמן שאני עומדת כאן,
10:41
I want to send a message to Vladimir Putin directly.
160
641262
4129
אני רוצה לשלוח מסר ישירות לוולדימיר פוטין.
10:45
A wanted criminal to wanted criminal.
161
645725
2085
מפושעת מבוקשת לפושע מבוקש.
10:48
Vladimir Vladimirovich,
162
648311
3169
ולדימיר ולדימירוביץ,
10:51
the Kremlin walls became your prison walls.
163
651522
3045
חומות הקרמלין הפכו לחומות הכלא שלך.
10:54
You have already lost.
164
654567
2044
אתה כבר הפסדת.
10:56
You know it.
165
656652
1293
אתה יודע את זה.
10:58
That's why you're so afraid.
166
658487
1627
לכן אתה מפחד כל כך.
11:00
You lost in spirit.
167
660781
1419
הפסדת את הרוח.
11:02
The world is on Ukraine's side.
168
662575
3837
העולם עומד לצדה של אוקראינה.
11:06
The world is with the brave people of Ukraine.
169
666412
4004
העולם עם האזרחים האמיצים של אוקראינה.
11:12
And in your final hour,
170
672126
2294
ובשעתך האחרונה,
11:14
when you pray
171
674420
2127
כשתתפלל,
11:16
to whoever you're going to be praying to,
172
676589
3295
לא משנה למי תתפלל,
11:19
know that she is on our side.
173
679884
3086
דע שהיא לצדנו.
11:23
She's on the side of truth.
174
683012
1835
היא עומדת לצדה של האמת.
11:26
(Applause)
175
686849
6965
(מחיאות כפיים)
11:37
And she's not going to forgive your crimes against humanity.
176
697235
3211
והיא לא תסלח לפשעים שביצעת נגד האנושות.
11:41
Yesterday, my friend,
177
701781
3378
אתמול, חברי,
11:45
my colleague and comrade Vladimir Kara-Murza
178
705201
3795
הקולגה שלי ועמיתי לדרך ולדימיר קרא-מורזה
11:49
was sentenced to 25 years in jail
179
709038
3670
נידון ל-25 שנה בכלא
11:52
for publicly condemning the war in Ukraine
180
712750
4046
על כך שביקר בפומבי את המלחמה באוקראינה
11:56
and Vladimir Putin's regime.
181
716837
2128
ואת המשטר של ולדימיר פוטין.
11:59
He said in his closing statement,
182
719632
3712
הוא אמר בנאום הסיכום שלו,
12:03
"I know that the day will come
183
723344
2085
“אני יודע שיבוא יום
12:05
when the darkness engulfing our country will dissipate.
184
725471
3921
והחשכה שבולעת את המדינה שלנו תתפוגג.
12:09
This day will come as inevitably
185
729809
2169
היום הזה הוא בלתי נמנע
12:12
as spring comes to replace even the frostiest winter."
186
732019
4129
כמו שהאביב מגיע ומחליף גם את החורף הקפוא ביותר“.
12:17
And I'll finish my speech with words
187
737608
3671
ואסיים את ההרצאה במילים
12:21
of ... 22-year-old version of myself.
188
741320
5005
של הגרסה בת ה-22 שלי.
12:28
I said in my closing statement,
189
748286
2585
אמרתי בנאום הסיכום שלי,
12:30
"Passion,
190
750871
1210
“תשוקה,
12:32
openness and naivete are superior to hypocrisy,
191
752081
5589
פתיחות ותמימות נעלות יותר מצביעות,
12:37
cunning and contrived decency that conceals crimes.
192
757712
4129
ערמומיות ויושר מעושה שמסתיר פשעים.
12:43
(In Russian) Open all doors,
193
763384
1585
(ברוסית) פתחו את כל הדלתות,
12:45
take off the epaulettes,
194
765011
1501
הסירו את הכותפות,
12:46
feel the smell of freedom with us.”
195
766512
2878
הרגישו את ניחוח החופש יחד איתנו“.
12:49
Thank you.
196
769765
1460
תודה לכם.
12:51
(Applause and cheers)
197
771267
6965
(מחיאות כפיים וקריאות)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7