What if You Could Sing in Your Favorite Musician's Voice? | Holly Herndon | TED

111,916 views ・ 2022-09-08

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:04
(Overlapping voices sing)
0
4000
4171
(קולות חופפים שרים)
00:29
(Singing ends)
1
29568
1501
(השירה מסתיימת)
00:31
(Applause)
2
31528
3170
(מחיאות כפיים)
00:34
Hi, my name is Holly, and I’m an artist.
3
34739
2545
היי, שמי הולי, ואני אמנית.
00:37
That was my voice,
4
37325
1210
זה היה הקול שלי,
00:38
but I didn’t sing that clip.
5
38577
1376
אבל אני לא שרתי את הקליפ הזה.
00:40
I trained an AI on my own voice,
6
40537
2044
אימנתי AI על הקול שלי,
00:42
and now she can sing anything in multiple languages.
7
42581
3044
ועכשיו היא יכולה לשיר הכל בהרבה שפות.
00:46
Her name is Holly+,
8
46251
2336
קוראים לה הולי+,
00:48
and you just heard her perform “El Cant de la Sibilla,”
9
48628
3379
והרגע שמעתם אותה מבצעת את “אל קאנט דה לה סיבילה,”
00:52
which is a traditional song arranged by Maria Arnal in Catalan.
10
52048
3879
שהוא שיר מסורתי מעובד על ידי מריה ארנל בקטלאנית.
00:56
Not a language that I speak
11
56303
1960
לא שפה שאני מדברת
00:58
and not a vocal tradition that I've trained in.
12
58263
2711
ולא מסורת ווקאלית שהוכשרתי בה.
01:01
Those melismatic runs are really difficult to hit.
13
61016
3336
את באמת קשה לפגוע בריצות המליסמטיות האלה.
01:04
To show you Holly+'s full range, I'll also play an example in German.
14
64978
4129
כדי להראות לכם את המגוון המלא של הולי+, אשמיע גם דוגמה בגרמנית.
01:09
This is "Mack the Knife" by Brecht.
15
69149
2210
זה “מקי סכינאי” מאת ברכט.
01:11
(Singing in German)
16
71985
3462
(שרה בגרמנית)
01:25
(Music ends)
17
85332
1543
(המוזיקה מסתיימת)
01:28
Of course Holly+ can -- thank you.
18
88501
2002
כמובן שהולי+ יכולה -- תודה.
01:30
(Applause)
19
90545
2586
(מחיאות כפיים)
01:33
Of course, Holly+ can also perform my own music,
20
93173
2711
כמובן ש הולי+ יכולה גם לבצע את המוזיקה שלי,
01:35
so here's an excerpt from my own song, "Frontier."
21
95925
3003
אז הנה קטע מהשיר שלי, “פרונטיר“.
01:39
(Singing "Frontier" in overlapping voices)
22
99554
3962
(שרים את “פרונטיר” בקולות חופפים)
01:48
(Singing ends)
23
108563
1168
(השירה מסתיימת)
01:51
Holly+ uses a process called timbre transfer,
24
111358
3169
Holly+ משתמשת בתהליך שנקרא העברת גוונים,
01:54
where the timbre, or sound quality of one sound,
25
114569
3003
היכן שניתן למפות את הגוון, או איכות הצליל של צליל אחד,
01:57
may be mapped onto the performance of another.
26
117572
2795
על ביצועים של אחר.
02:01
Timbre transfer is done by creating a machine-learning model of a sound.
27
121534
4255
העברת גוון נעשית על ידי יצירת מודל של צליל בעזרת למידת מכונה.
02:05
In this case, it's my voice.
28
125830
1919
במקרה הזה, זה הקול שלי.
02:07
So I recorded a wide variety of phrases in my entire vocal range.
29
127749
4463
אז הקלטתי מגוון רחב של משפטים בכל הטווח הקולי שלי.
02:14
To be clear, this version of Holly+ is reading notes from a score.
30
134172
4463
שיהיה ברור, הגרסה הזו של הולי+ הוא קריאת תווים מתוך פַּרְטִיטוּרָה.
02:19
So I'll also play you an example of her singing in Spanish,
31
139052
4212
אז אני גם אשמיע לכם דוגמה מהשירה שלה בספרדית,
02:23
“Bésame Mucho” by Velázquez.
32
143306
2169
“Bésame Mucho” מאת ולסקז.
02:26
(Music: "Bésame Mucho")
33
146226
2377
(מוזיקה: “Bésame Mucho”)
02:40
(Music ends)
34
160740
1502
(המוזיקה מסתיימת)
02:44
Thank you.
35
164869
1168
תודה.
02:46
(Applause)
36
166079
1168
(מחיאות כפיים)
02:47
I can't speak Spanish, by the way, so.
37
167288
1961
אני לא יכולה לדבר ספרדית, אגב, אז.
02:51
Teaching an AI the sonic properties of one sound
38
171000
3003
ללמד את ה- AI את התכונות הקוליות של צליל אחד
02:54
in order to generate an entirely new sound
39
174045
2211
על מנת ליצור צליל חדש לגמרי
02:56
is what I like to call "spawning."
40
176297
2128
זה מה שאני אוהבת לכנות “הולדה“.
02:59
Spawning is what allows Holly+ to create a wide range of vocals
41
179092
3920
הולדה היא מה שמאפשר להולי+ ליצור מגוון רחב של קולות
03:03
that I didn't sing
42
183012
1377
שלא שרתי
03:04
from a set of recorded phrases that I did sing.
43
184431
2877
מתוך קבוצה של ביטויים מוקלטים שכן שרתי.
03:07
I like to think of spawning as a kind of 21st-century corollary
44
187976
4087
אני אוהבת לחשוב על הולדה כעל מעין תולדה של המאה ה-21
03:12
to the musical tradition of sampling,
45
192105
2336
למסורת המוזיקלית של דגימה,
03:14
which had a really big impact on both music and intellectual property.
46
194482
4046
שהייתה לה השפעה ממש גדולה הן על המוזיקה והן על הקניין הרוחני.
03:19
But I think spawning is far more exciting and potentially really weird.
47
199195
4296
אבל אני חושבת שההולדה הרבה יותר מרגשת ופוטנציאלית ממש מוזרה.
03:23
(Laughter)
48
203908
1210
(צחוק)
03:25
So, for example, with sampling,
49
205160
2085
אז, למשל, עם דגימה, בדרך כלל מעתיקים
03:27
usually you copy and remix a recording by someone else to create something new.
50
207287
5881
ועושים רמיקס של הקלטה על ידי מישהו אחר כדי ליצור משהו חדש.
03:33
But with spawning, you can perform as someone else
51
213835
3128
אבל עם ההולד, אתם יכולים להופיע בתור מישהו אחר
03:37
based on trained information about them.
52
217005
2127
בהתבסס על מידע מיומן עליהם.
03:40
And as an artist, this is making me rethink my own past work
53
220216
4213
וכאמנית, זה גורם לי לחשוב מחדש על עבודתי בעבר
03:44
as not only my archive
54
224471
1418
כעל, לא רק הארכיון שלי
03:45
but potentially also I myself could become reanimated with AI.
55
225930
4672
אבל פוטנציאלית גם אני בעצמי יכולה להתחדש עם AI.
03:50
This also opens up the question
56
230977
1502
זה גם פותח את השאלה
03:52
of how we deal with a collective human archive
57
232479
3003
של איך אנחנו מתמודדים עם ארכיון אנושי קולקטיבי
03:55
if we can reanimate old media.
58
235523
2086
אם נוכל להחיות מחדש את המדיה הישנה.
03:58
It opens up really big ethical
59
238401
1752
זה פותח שאלות אתיות וקניין רוחני
04:00
and intellectual property questions
60
240195
2043
ממש גדולות
04:02
that require entirely new conceptual and legal frameworks.
61
242238
4213
שדורשות מסגרות מושגיות ומשפטיות חדשות לגמרי.
04:07
One way that I like to think about intellectual property
62
247827
2711
לדרך אחת שאני אוהבת לחשוב על קניין רוחני
04:10
I call identity play.
63
250538
1669
אני קוראת משחק זהות.
04:12
So rather than limiting the use of my voice,
64
252999
2836
אז במקום להגביל את השימוש בקול שלי,
04:15
I'm creating instruments to allow as many people as possible
65
255877
3629
אני יוצרת כלים שיאפשרו לכמה שיותר אנשים
04:19
to create music with me, and even as me.
66
259506
3211
ליצור מוזיקה איתי, ואפילו כמוני.
04:23
That's why I've made versions of Holly+ freely available
67
263760
2878
בגלל זה הכנתי גרסאות של Holly+ זמינות באופן חופשי
04:26
for anyone to use online.
68
266679
1836
לכל אחד להשתמש באינטרנט.
04:29
If I can allow people to play with my IP,
69
269098
2878
אם אני יכולה לאפשר לאנשים לשחק עם ה-IP שלי,
04:32
my digital identity, my intellectual property,
70
272018
2795
הזהות הדיגיטלית שלי, הקניין הרוחני שלי,
04:34
what might they come up with?
71
274813
1960
מה הם יוכלו להמציא? האם אחר יוכל לצאת
04:37
Could someone else go on tour as me, with my permission?
72
277398
3921
להופיע כאילו הוא אני, ברשותי?
04:42
Could I be in a thousand different bands in multiple languages?
73
282946
3837
האם אוכל להיות באלף להקות שונות במספר שפות?
04:46
And what would that even sound like?
74
286825
1876
ואיך זה בכלל יישמע?
04:49
To be clear, musicians have been taught to be really protective over our IP,
75
289661
4504
לימדו מוזיקאים להיות ממש מגנים על ה-IP שלנו,
וזאת מסיבה ממש טובה.
04:54
and that's for really good reason.
76
294165
1794
04:56
But I'm trying to think of ways to make this new capability mutually beneficial.
77
296459
5089
אבל אני מנסה לחשוב על דרכים לעשות את היכולת החדשה הזו מועילה הדדית.
05:01
So to allow people to use my voice
78
301589
2169
אז לאפשר לאנשים להשתמש בקול שלי
05:03
but still to maintain the ability to approve certain derivative works.
79
303758
3754
אבל עדיין לשמור על היכולת לאשר יצירות נגזרות מסוימות.
05:08
So I invite you to consider, if given the opportunity,
80
308513
3795
אז אני מזמינה אתכם לשקול, אם תינתן ההזדמנות,
05:12
who would you like to perform through?
81
312350
2252
דרך מי הייתם רוצים להופיע?
והאם תוכלו לדמיין מישהו אחר מבצע אתכם?
05:15
And can you imagine someone else performing you?
82
315520
3211
05:19
With that in mind,
83
319566
1209
עם המחשבה הזו,
05:20
I'd like to invite the incredible musician Pher to the stage.
84
320817
3170
אני רוצה להזמין את המוזיקאי המדהים Pher לבמה.
05:24
(Applause)
85
324028
5172
(מחיאות כפיים)
05:29
So today, Pher will be performing his own song, "Murky."
86
329242
2878
אז היום, Pher יבצע השיר שלו, “Murky”.
05:32
And with one microphone you'll hear Pher's beautiful, natural voice.
87
332787
4213
ועם מיקרופון אחד אתם תשמעו את הקול היפה והטבעי של Pher.
05:37
(Pher vocalizing)
88
337375
3253
(Pher משמיע קול)
05:41
(Audience cheers)
89
341421
2002
(קהל מריע)
05:44
And with this microphone,
90
344090
1251
ועם המיקרופון הזה,
05:45
you'll hear a live version of Holly+ developed with Voctro Labs.
91
345383
3921
תשמעו גרסה חיה של Holly+ שפותחה עם Voctro Labs.
05:51
(Pher vocalizing in Holly+ voice)
92
351723
3503
(Pher משמיע קול בקולה של הולי+)
05:55
(Laughter and applause)
93
355935
4546
(צחוק ומחיאות כפיים)
06:01
Take it away Pher.
94
361024
1501
קח את זה משם Pher.
06:05
(Pher singing "Murky")
95
365111
1168
(Pher שר את “מורקי“)
06:06
It gets so murky
96
366321
4004
זה נהיה כל כך קודר
06:11
Loving what you know
97
371075
3420
לאהוב את מה שאתה יודע
06:14
But I, I keep on swimming,
98
374954
5214
אבל אני, אני ממשיך לשחות,
06:20
I'm swimming
99
380668
2795
אני שוחה
06:23
Further up the road
100
383463
4463
בהמשך הדרך
06:28
See, the problem is,
101
388384
2378
תראו, הבעיה היא,
06:30
I don't know what to say
102
390803
2711
אני לא יודע מה לומר
06:33
When you come around
103
393514
3129
כשאת בסביבה
06:36
Acting this way
104
396643
2252
פועל כך
06:39
Oh oh
105
399312
2711
הו הו
06:42
And, yes, the truth is
106
402023
3921
וכן, האמת היא
06:45
I show you every day
107
405985
4213
אני מראה לך כל יום
06:50
Cause you love to stay
108
410615
4296
כי את אוהבת, להישאר
06:54
(Applause)
109
414953
1376
(מחיאות כפיים)
06:56
Living in all the pain
110
416329
3587
חיה בתוך כל הכאב
06:59
And it gets so murky
111
419958
4838
וזה נהיה כל כך עגום
07:04
Loving what you know
112
424796
4546
לאהוב את מה שאתה יודע
07:09
But I'll keep on swimming
113
429384
4713
אבל אני אמשיך לשחות
07:14
Further up the road
114
434097
5046
בהמשך הדרך
07:19
And I've been calling out
115
439143
2461
ואני כבר צעקתי
07:21
Calling out your name
116
441604
3253
קורא בשמך
07:24
Deep down in my sleep
117
444899
3754
עמוק בשנתי
07:29
And I even memorized your face
118
449070
5422
ואפילו למדתי את הפנים שלך בעל פה
07:34
So ain't no leaving' me
119
454492
4588
אז לא עוזב אותי
07:39
And I just handle my biz
120
459080
4212
ואני פשוט מטפלת בעינייני
07:43
And keep the train moving on
121
463292
4296
וגורמת לרכבת שלי להמשיך הלאה
07:47
And you know what it is
122
467880
3629
ואתה יודע מה זה
07:51
Is just you that
123
471509
3795
זה רק שבך
07:55
I'm choosing
124
475346
2670
אני בוחר
07:58
Cause it gets so murky
125
478057
5506
כי זה נהיה כל כך עגום
08:03
Loving what you know
126
483563
5464
לאהוב את מה שאתה יודע
08:09
And I'll
127
489068
2461
ואני
08:11
I'll keep on swimming
128
491571
3587
אני אמשיך לשחות
08:15
Further up the road
129
495199
5089
בהמשך הדרך
08:20
And it gets so murky
130
500288
5464
וזה נהיה כל כך עגום
08:25
Loving what you know
131
505793
5464
לאהוב את מה שאתה יודע
08:31
And I’ll,
132
511299
2252
ואני
08:33
I'll keep on swimming
133
513593
4880
אני אמשיך לשחות
08:38
Further up the road
134
518473
5589
בהמשך הדרך
08:44
Swimming
135
524062
2711
לשחות
08:46
I'm swimming
136
526773
3336
אני שוחה
08:50
Further up the road
137
530109
5089
בהמשך הדרך
08:55
And I'll keep on swimming
138
535823
3295
ואני אמשיך לשחות
08:59
Swimming
139
539577
2961
לשחות
09:02
Further up the road
140
542580
5422
בהמשך הדרך
09:08
(Vocalizing)
141
548628
4754
משמיע קולות
09:14
(Cheers and applause)
142
554008
6131
(תשואות ומחיאות כפיים)
09:20
Holly Herndon: Thank you.
143
560139
1377
הולי הרנדון: תודה.
09:21
Thank you.
144
561849
1126
הולי הרנדון: תודה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7