What if You Could Sing in Your Favorite Musician's Voice? | Holly Herndon | TED

121,062 views ・ 2022-09-08

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Nur Amanah Santoso Reviewer: Azfa A
00:04
(Overlapping voices sing)
0
4000
4171
(suara nyanyian yang bersahutan)
00:29
(Singing ends)
1
29568
1501
(nyanyian berakhir)
00:31
(Applause)
2
31528
3170
(tepuk tangan)
00:34
Hi, my name is Holly, and I’m an artist.
3
34739
2545
Hai, nama saya Holly, dan saya seorang seniman.
00:37
That was my voice,
4
37325
1210
Itu tadi suara saya,
00:38
but I didn’t sing that clip.
5
38577
1376
tetapi bukan saya yang bernyanyi.
00:40
I trained an AI on my own voice,
6
40537
2044
Saya melatih AI dengan suara saya sendiri;
00:42
and now she can sing anything in multiple languages.
7
42581
3044
dan kini ia mampu menyanyikan apa saja dalam berbagai bahasa.
00:46
Her name is Holly+,
8
46251
2336
Namanya adalah Holly+,
00:48
and you just heard her perform “El Cant de la Sibilla,”
9
48628
3379
dan Anda baru saja mendengarkannya menampilkan “El Cant de la Sibilla,”
00:52
which is a traditional song arranged by Maria Arnal in Catalan.
10
52048
3879
yakni lagu tradisional yang diaransemen oleh Maria Arnal dalam bahasa Katala.
00:56
Not a language that I speak
11
56303
1960
Bukan bahasa yang saya gunakan
00:58
and not a vocal tradition that I've trained in.
12
58263
2711
bukan pula tradisi vokal yang pernah saya latih.
01:01
Those melismatic runs are really difficult to hit.
13
61016
3336
𝘙𝘶𝘯𝘴 yang melismatik sangat sulit untuk dilakukan.
01:04
To show you Holly+'s full range, I'll also play an example in German.
14
64978
4129
Untuk tahu sejauh mana kemampuan Holly+, saya mainkan contoh dalam bahasa Jerman.
01:09
This is "Mack the Knife" by Brecht.
15
69149
2210
Ini adalah “Mack the Knife” oleh Brecht.
01:11
(Singing in German)
16
71985
3462
(Bernyanyi dalam bahasa Jerman)
01:25
(Music ends)
17
85332
1543
(Musik berakhir)
01:28
Of course Holly+ can -- thank you.
18
88501
2002
Tentu saja Holly+ bisa -- terima kasih.
01:30
(Applause)
19
90545
2586
(Tepuk tangan)
01:33
Of course, Holly+ can also perform my own music,
20
93173
2711
Tentu saja, Holly+ juga bisa menampilkan musik saya,
01:35
so here's an excerpt from my own song, "Frontier."
21
95925
3003
jadi ini kutipan dari lagu saya, “Frontier.”
01:39
(Singing "Frontier" in overlapping voices)
22
99554
3962
(Menyanyikan “Frontier” dengan suara yang bersahutan)
01:48
(Singing ends)
23
108563
1168
(Nyanyian berakhir)
01:51
Holly+ uses a process called timbre transfer,
24
111358
3169
Holly+ menggunakan proses yang disebut timbre transfer,
01:54
where the timbre, or sound quality of one sound,
25
114569
3003
di mana timbre, atau kualitas sebuah suara,
01:57
may be mapped onto the performance of another.
26
117572
2795
dipetakan pada penampilan yang lainnya.
02:01
Timbre transfer is done by creating a machine-learning model of a sound.
27
121534
4255
Timbre transfer dilakukan dengan membuat model pemelajaran mesin dari sebuah suara.
02:05
In this case, it's my voice.
28
125830
1919
Dalam kasus ini, dengan suara saya.
02:07
So I recorded a wide variety of phrases in my entire vocal range.
29
127749
4463
Jadi saya merekam berbagai macam frasa di seluruh wilayah nada saya.
02:14
To be clear, this version of Holly+ is reading notes from a score.
30
134172
4463
Sebenarnya, versi Holly+ saat ini membaca nada dari sebuah skor musik.
02:19
So I'll also play you an example of her singing in Spanish,
31
139052
4212
Jadi saya juga akan mainkan contoh nyanyiannya dalam bahasa Spanyol,
02:23
“Bésame Mucho” by Velázquez.
32
143306
2169
“Bésame Mucho” oleh Velázquez.
02:26
(Music: "Bésame Mucho")
33
146226
2377
(Musik: “Bésame Mucho”)
02:40
(Music ends)
34
160740
1502
(Musik berakhir)
02:44
Thank you.
35
164869
1168
Terima kasih.
02:46
(Applause)
36
166079
1168
(Tepuk tangan)
02:47
I can't speak Spanish, by the way, so.
37
167288
1961
Omong-omong, saya tidak bisa bahasa Spanyol.
Mengajari AI sifat-sifat dari sebuah suara
02:51
Teaching an AI the sonic properties of one sound
38
171000
3003
agar dapat menghasilkan suara yang benar-benar baru
02:54
in order to generate an entirely new sound
39
174045
2211
02:56
is what I like to call "spawning."
40
176297
2128
biasa saya sebut “spawning”.
02:59
Spawning is what allows Holly+ to create a wide range of vocals
41
179092
3920
Spawning memungkinkan Holly+ menciptakan wilayah nada yang luas
03:03
that I didn't sing
42
183012
1377
yang tak pernah saya nyanyikan
03:04
from a set of recorded phrases that I did sing.
43
184431
2877
dari serangkaian rekaman frasa yang saya nyanyikan.
03:07
I like to think of spawning as a kind of 21st-century corollary
44
187976
4087
Saya menganggap spawning sebagai akibat alami abad 21
03:12
to the musical tradition of sampling,
45
192105
2336
terhadap tradisi sampling dalam musik,
03:14
which had a really big impact on both music and intellectual property.
46
194482
4046
yang telah berdampak besar pada musik dan kekayaan intelektual.
03:19
But I think spawning is far more exciting and potentially really weird.
47
199195
4296
Tapi saya rasa spawning jauh lebih seru dan bisa jadi sangat aneh.
03:23
(Laughter)
48
203908
1210
(Tertawa)
03:25
So, for example, with sampling,
49
205160
2085
Jadi, contohnya, perihal sampling,
03:27
usually you copy and remix a recording by someone else to create something new.
50
207287
5881
biasanya Anda salin dan remix rekaman orang lain untuk menciptakan yang baru.
03:33
But with spawning, you can perform as someone else
51
213835
3128
Tetapi dengan spawning, Anda dapat tampil sebagai orang lain
03:37
based on trained information about them.
52
217005
2127
berdasarkan informasi terlatih tentang mereka.
03:40
And as an artist, this is making me rethink my own past work
53
220216
4213
Dan sebagai seniman, hal ini membuat saya memikirkan kembali karya saya sebelumnya.
03:44
as not only my archive
54
224471
1418
bukan hanya sebagai arsip saya
03:45
but potentially also I myself could become reanimated with AI.
55
225930
4672
tetapi bisa jadi diri saya sendiri dapat hidup kembali dengan AI.
03:50
This also opens up the question
56
230977
1502
Ini juga menyingkap pertanyaan
03:52
of how we deal with a collective human archive
57
232479
3003
tentang bagaimana kita menangani arsip kolektif manusia
03:55
if we can reanimate old media.
58
235523
2086
jika kita dapat menghidupkan kembali media lama.
03:58
It opens up really big ethical
59
238401
1752
Ini menyingkap pertanyaan besar mengenai
04:00
and intellectual property questions
60
240195
2043
etika dan kekayaan intelektual
04:02
that require entirely new conceptual and legal frameworks.
61
242238
4213
yang memerlukan kerangka konseptual dan hukum yang baru.
04:07
One way that I like to think about intellectual property
62
247827
2711
Satu cara yang saya sering gunakan dalam merenungi kekayaan intelektual
04:10
I call identity play.
63
250538
1669
adalah permainan identitas.
04:12
So rather than limiting the use of my voice,
64
252999
2836
Jadi daripada membatasi penggunaan suara saya,
04:15
I'm creating instruments to allow as many people as possible
65
255877
3629
saya ciptakan instrumen yang memungkinkan sebanyak mungkin orang
04:19
to create music with me, and even as me.
66
259506
3211
untuk membuat musik bersama saya, dan bahkan sebagai saya.
04:23
That's why I've made versions of Holly+ freely available
67
263760
2878
Karena itulah saya membuat berbagai versi Holly+ tersedia secara gratis
04:26
for anyone to use online.
68
266679
1836
untuk digunakan siapapun secara daring.
Jika saya bisa membiarkan orang lain bermain dengan HAKI saya,
04:29
If I can allow people to play with my IP,
69
269098
2878
04:32
my digital identity, my intellectual property,
70
272018
2795
identitas digital saya, kekayaan intelektual saya,
04:34
what might they come up with?
71
274813
1960
kira-kira apa yang akan mereka hasilkan?
04:37
Could someone else go on tour as me, with my permission?
72
277398
3921
Bisakah orang lain pergi tur sebagai saya, atas izin saya?
04:42
Could I be in a thousand different bands in multiple languages?
73
282946
3837
Bisakah saya berada di ribuan band dalam berbagai bahasa?
04:46
And what would that even sound like?
74
286825
1876
Dan akan terdengar seperti apa?
04:49
To be clear, musicians have been taught to be really protective over our IP,
75
289661
4504
Sebagai catatan, musisi telah diajarkan untuk sangat protektif terhadap HAKI kami,
04:54
and that's for really good reason.
76
294165
1794
dan itu karena alasan yang sangat wajar.
04:56
But I'm trying to think of ways to make this new capability mutually beneficial.
77
296459
5089
Tapi saya mencoba memikirkan bagaimana kapabilitas baru ini saling menguntungkan.
05:01
So to allow people to use my voice
78
301589
2169
Jadi untuk memungkinkan orang-orang menggunakan suara saya
05:03
but still to maintain the ability to approve certain derivative works.
79
303758
3754
tapi tetap mempertahankan kemampuan untuk menyetujui karya turunan tertentu.
05:08
So I invite you to consider, if given the opportunity,
80
308513
3795
Saya mengajak Anda untuk mempertimbangkan, jika diberi kesempatan,
05:12
who would you like to perform through?
81
312350
2252
Anda akan tampil sebagai siapa?
05:15
And can you imagine someone else performing you?
82
315520
3211
Dan bisakah Anda bayangkan orang lain tampil sebagai Anda?
05:19
With that in mind,
83
319566
1209
Dengan pertimbangan ini,
05:20
I'd like to invite the incredible musician Pher to the stage.
84
320817
3170
saya hendak mengajak musisi yang menakjubkan, Pher, ke panggung.
05:24
(Applause)
85
324028
5172
(Tepuk tangan)
05:29
So today, Pher will be performing his own song, "Murky."
86
329242
2878
Jadi hari ini, Pher akan menampilkan lagunya sendiri, “Murky.”
05:32
And with one microphone you'll hear Pher's beautiful, natural voice.
87
332787
4213
Dan dengan satu mikrofon, Anda akan mendengar suara alami Pher yang indah.
05:37
(Pher vocalizing)
88
337375
3253
(Pher bernyanyi)
05:41
(Audience cheers)
89
341421
2002
(Hadirin bersorak)
05:44
And with this microphone,
90
344090
1251
Dan dengan mikrofon ini,
05:45
you'll hear a live version of Holly+ developed with Voctro Labs.
91
345383
3921
Anda akan mendengar versi live Holly+ yang dikembangkan oleh Voctro Labs.
05:51
(Pher vocalizing in Holly+ voice)
92
351723
3503
(Pher bernyanyi dengan suara Holly+)
05:55
(Laughter and applause)
93
355935
4546
(Gelak tawa dan tepuk tangan)
06:01
Take it away Pher.
94
361024
1501
Silakan, Pher.
06:05
(Pher singing "Murky")
95
365111
1168
(Pher bernyanyi “Murky”)
06:06
It gets so murky
96
366321
4004
Begitu keruh
06:11
Loving what you know
97
371075
3420
Mencintai hal yang kau tahu
06:14
But I, I keep on swimming,
98
374954
5214
Tapi aku, ku terus merenangi,
06:20
I'm swimming
99
380668
2795
Aku merenangi
06:23
Further up the road
100
383463
4463
Semakin jauh di jalan ini
06:28
See, the problem is,
101
388384
2378
Lihatlah, masalahnya,
06:30
I don't know what to say
102
390803
2711
Aku tak bisa berkata-kata
06:33
When you come around
103
393514
3129
Ketika kau singgah
06:36
Acting this way
104
396643
2252
Berlaku begini
06:39
Oh oh
105
399312
2711
Oh oh
06:42
And, yes, the truth is
106
402023
3921
Dan, iya, sebenarnya
06:45
I show you every day
107
405985
4213
Kutunjukkan padamu setiap hari
06:50
Cause you love to stay
108
410615
4296
Sebab kau suka di sini
06:54
(Applause)
109
414953
1376
(Tepuk tangan)
06:56
Living in all the pain
110
416329
3587
Hidup dalam segala sakit
06:59
And it gets so murky
111
419958
4838
Dan menjadi begitu keruh
07:04
Loving what you know
112
424796
4546
Mencintai apa yang kau tahu
07:09
But I'll keep on swimming
113
429384
4713
Namun ku terus merenangi
07:14
Further up the road
114
434097
5046
Semakin jauh di jalan ini
07:19
And I've been calling out
115
439143
2461
Dan aku t’lah menyebut
07:21
Calling out your name
116
441604
3253
Menyebut namamu
07:24
Deep down in my sleep
117
444899
3754
Nyenyak dalam tidurku
07:29
And I even memorized your face
118
449070
5422
Dan aku bahkan ingat wajahmu
07:34
So ain't no leaving' me
119
454492
4588
Jadi jangan tinggalkanku
07:39
And I just handle my biz
120
459080
4212
Dan aku hanya mengurus urusanku
07:43
And keep the train moving on
121
463292
4296
Dan terus berproses
07:47
And you know what it is
122
467880
3629
Dan kau tahu apa artinya
07:51
Is just you that
123
471509
3795
Hanya kau yang
07:55
I'm choosing
124
475346
2670
Aku pilih
07:58
Cause it gets so murky
125
478057
5506
Sebab begitu keruh
08:03
Loving what you know
126
483563
5464
Mencintai apa yang kau tahu
08:09
And I'll
127
489068
2461
Dan ku akan
08:11
I'll keep on swimming
128
491571
3587
Aku akan terus merenangi
08:15
Further up the road
129
495199
5089
Semakin jauh di jalan ini
08:20
And it gets so murky
130
500288
5464
Dan begitu keruh
08:25
Loving what you know
131
505793
5464
Mencintai hal yang kau tahu
08:31
And I’ll,
132
511299
2252
Dan ku akan,
08:33
I'll keep on swimming
133
513593
4880
Akan terus merenangi
08:38
Further up the road
134
518473
5589
Semakin jauh di jalan ini
08:44
Swimming
135
524062
2711
Renangi
08:46
I'm swimming
136
526773
3336
Aku merenangi
08:50
Further up the road
137
530109
5089
Semakin jauh di jalan ini
08:55
And I'll keep on swimming
138
535823
3295
Dan ku kan terus merenangi
08:59
Swimming
139
539577
2961
Renangi
09:02
Further up the road
140
542580
5422
Semakin jauh di jalan ini
09:08
(Vocalizing)
141
548628
4754
(Vokalisasi)
09:14
(Cheers and applause)
142
554008
6131
(Sorak-sorai dan tepuk tangan)
09:20
Holly Herndon: Thank you.
143
560139
1377
Holly Herndon: Terima kasih.
09:21
Thank you.
144
561849
1126
Terima kasih.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7