What if You Could Sing in Your Favorite Musician's Voice? | Holly Herndon | TED

111,916 views ・ 2022-09-08

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Vy Anh Nguyễn Reviewer: 24 Anh
00:04
(Overlapping voices sing)
0
4000
4171
(Tiếng hát chồng lên nhau)
00:29
(Singing ends)
1
29568
1501
(Tiếng hát kết thúc)
00:31
(Applause)
2
31528
3170
(Vỗ tay)
00:34
Hi, my name is Holly, and I’m an artist.
3
34739
2545
Xin chào, tôi là Holly và tôi là nghệ sĩ.
00:37
That was my voice,
4
37325
1210
Vừa nãy là giọng của tôi,
00:38
but I didn’t sing that clip.
5
38577
1376
nhưng tôi không hề hát.
00:40
I trained an AI on my own voice,
6
40537
2044
Tôi đã dạy AI hát bằng giọng của tôi,
00:42
and now she can sing anything in multiple languages.
7
42581
3044
nên bây giờ cô ấy có thể hát với nhiều ngôn ngữ khác nhau.
00:46
Her name is Holly+,
8
46251
2336
Tên cô ấy là Holly+,
00:48
and you just heard her perform “El Cant de la Sibilla,”
9
48628
3379
và bạn vừa nghe cô ấy biểu diễn “El Cant de la Sibilla,”
bài hát truyền thống do Maria Arnal sáng tác bằng tiếng Catalan.
00:52
which is a traditional song arranged by Maria Arnal in Catalan.
10
52048
3879
00:56
Not a language that I speak
11
56303
1960
Tôi không nói được ngôn ngữ đó
00:58
and not a vocal tradition that I've trained in.
12
58263
2711
và đó là kiểu âm nhạc cổ truyền tôi chưa từng luyện tập.
Những nốt luyến láy đó rất khó để hát.
01:01
Those melismatic runs are really difficult to hit.
13
61016
3336
01:04
To show you Holly+'s full range, I'll also play an example in German.
14
64978
4129
Để bạn thấy năng lực toàn diện của Holly+, tôi sẽ mở đoạn nhạc mẫu bằng tiếng Đức.
01:09
This is "Mack the Knife" by Brecht.
15
69149
2210
Đây là “Mack the Knife” của Brecht.
01:11
(Singing in German)
16
71985
3462
(Hát bằng tiếng Đức)
01:25
(Music ends)
17
85332
1543
(Hết nhạc)
01:28
Of course Holly+ can -- thank you.
18
88501
2002
Tất nhiên Holly+ có thể--
Cảm ơn.
01:30
(Applause)
19
90545
2586
(Vỗ tay)
01:33
Of course, Holly+ can also perform my own music,
20
93173
2711
Tất nhiên, Holly+ cũng có thể trình bày âm nhạc của tôi,
01:35
so here's an excerpt from my own song, "Frontier."
21
95925
3003
đây là đoạn trích từ bài hát của tôi, “Frontier.”
01:39
(Singing "Frontier" in overlapping voices)
22
99554
3962
(Bài “Frontier”)
01:48
(Singing ends)
23
108563
1168
(Bài hát kết thúc)
01:51
Holly+ uses a process called timbre transfer,
24
111358
3169
Kỹ thuật mà Holly+ sử dụng được gọi là “truyền âm sắc” (timbre transfer),
01:54
where the timbre, or sound quality of one sound,
25
114569
3003
đó là khi âm sắc, hay chất lượng âm của một âm thanh
01:57
may be mapped onto the performance of another.
26
117572
2795
có thể được ánh xạ vào một tác phẩm âm nhạc khác.
02:01
Timbre transfer is done by creating a machine-learning model of a sound.
27
121534
4255
Quá trình truyền âm sắc được xây dựng bằng một mô hình máy học dựa trên âm thanh.
02:05
In this case, it's my voice.
28
125830
1919
Ở đây, đó là giọng của tôi.
02:07
So I recorded a wide variety of phrases in my entire vocal range.
29
127749
4463
Vậy là tôi đã ghi âm lại một loạt cụm từ trong toàn bộ âm vực của mình.
02:14
To be clear, this version of Holly+ is reading notes from a score.
30
134172
4463
Dễ hiểu hơn, phiên bản Holly+ này đang đọc các nốt từ tổng phổ.
02:19
So I'll also play you an example of her singing in Spanish,
31
139052
4212
Vậy, tôi sẽ cho các bạn nghe một ví dụ mà cô ấy hát bằng tiếng Tây Ban Nha,
02:23
“Bésame Mucho” by Velázquez.
32
143306
2169
“Bésame Mucho” của Velázquez.
02:26
(Music: "Bésame Mucho")
33
146226
2377
(Nhạc: “Bésame Mucho”)
02:40
(Music ends)
34
160740
1502
(Bài nhạc kết thúc)
02:44
Thank you.
35
164869
1168
Cảm ơn.
(Vỗ tay)
02:46
(Applause)
36
166079
1168
Nhân tiện, tôi không nói được tiếng Tây Ban Nha.
02:47
I can't speak Spanish, by the way, so.
37
167288
1961
Dạy cho AI đặc tính của một loại âm thanh
02:51
Teaching an AI the sonic properties of one sound
38
171000
3003
02:54
in order to generate an entirely new sound
39
174045
2211
để tạo ra một loại âm thanh hoàn toàn mới
02:56
is what I like to call "spawning."
40
176297
2128
là quá trình mà tôi hay gọi là “sinh sản”
02:59
Spawning is what allows Holly+ to create a wide range of vocals
41
179092
3920
“Sinh sản” cho phép Holly+ tạo ra một loạt giọng hát
03:03
that I didn't sing
42
183012
1377
mà tôi không hề hát
03:04
from a set of recorded phrases that I did sing.
43
184431
2877
từ một tập hợp các cụm từ ghi âm sẵn mà tôi từng hát.
03:07
I like to think of spawning as a kind of 21st-century corollary
44
187976
4087
Tôi nghĩ “sinh sản” là kết quả tất yếu của thế kỉ 21
03:12
to the musical tradition of sampling,
45
192105
2336
đối với truyền thống lấy mẫu âm nhạc,
03:14
which had a really big impact on both music and intellectual property.
46
194482
4046
điều đã tạo ra sự ảnh hưởng to lớn đối với âm nhạc và sở hữu trí tuệ.
03:19
But I think spawning is far more exciting and potentially really weird.
47
199195
4296
Nhưng tôi thấy “sinh sản” thú vị hơn nhiều và có khả năng là rất kì quặc.
03:23
(Laughter)
48
203908
1210
(Tiếng cười)
03:25
So, for example, with sampling,
49
205160
2085
Ví dụ với việc lấy mẫu nhạc,
03:27
usually you copy and remix a recording by someone else to create something new.
50
207287
5881
thường bạn sẽ copy và remix bản thu âm của người khác để tạo một bản mới.
03:33
But with spawning, you can perform as someone else
51
213835
3128
Nhưng với “sinh sản”, bạn có thể biểu diễn như một người khác
dựa trên những thông tin đã biết từ họ.
03:37
based on trained information about them.
52
217005
2127
03:40
And as an artist, this is making me rethink my own past work
53
220216
4213
Và là một nghệ sĩ, điều này làm tôi nhớ lại các tác phẩm ngày xưa
03:44
as not only my archive
54
224471
1418
vì không chỉ tác phẩm cũ của tôi,
03:45
but potentially also I myself could become reanimated with AI.
55
225930
4672
mà có khả năng, ngay cả tôi cũng sẽ được AI ban cho cuộc sống mới.
03:50
This also opens up the question
56
230977
1502
Điều này cũng làm nảy ra vấn đề
03:52
of how we deal with a collective human archive
57
232479
3003
làm sao để ta xử lý kho lưu trữ cũ của nhân loại
03:55
if we can reanimate old media.
58
235523
2086
nếu ta có thể khôi phục những tài liệu truyền thông cũ.
03:58
It opens up really big ethical
59
238401
1752
Điều này đặt ra một câu hỏi rất lớn về đạo đức và quyền sở hữu trí tuệ
04:00
and intellectual property questions
60
240195
2043
04:02
that require entirely new conceptual and legal frameworks.
61
242238
4213
đòi hỏi các hành lang pháp lý và khái niệm hoàn toàn mới.
04:07
One way that I like to think about intellectual property
62
247827
2711
Về sở hữu trí tuệ, tôi có một ý tưởng
04:10
I call identity play.
63
250538
1669
được gọi là “trò chơi nhận dạng.”
04:12
So rather than limiting the use of my voice,
64
252999
2836
Thay vì giới hạn việc sử dụng giọng nói của mình,
04:15
I'm creating instruments to allow as many people as possible
65
255877
3629
tôi tạo các công cụ để mời càng nhiều người càng tốt
04:19
to create music with me, and even as me.
66
259506
3211
cùng tạo ra âm nhạc với tôi, và thậm chí với tư cách là tôi.
04:23
That's why I've made versions of Holly+ freely available
67
263760
2878
Đó là lý do tôi đưa các phiên bản khác nhau của Holly+ lên mạng,
04:26
for anyone to use online.
68
266679
1836
miễn phí cho mọi người sử dụng.
04:29
If I can allow people to play with my IP,
69
269098
2878
Nếu tôi có thể cho mọi người sử dụng tài sản trí tuệ của mình,
04:32
my digital identity, my intellectual property,
70
272018
2795
danh tính kỹ thuật số của tôi, tài sản trí tuệ của tôi,
04:34
what might they come up with?
71
274813
1960
họ có thể làm gì?
04:37
Could someone else go on tour as me, with my permission?
72
277398
3921
Ai đó, với sự cho phép của tôi, sẽ bắt đầu chuyến lưu diễn với tư cách là tôi chứ?
04:42
Could I be in a thousand different bands in multiple languages?
73
282946
3837
Tôi có thể tham gia hàng nghìn ban nhạc thành thạo các ngôn ngữ khác nhau không?
04:46
And what would that even sound like?
74
286825
1876
Và nếu được vậy, giọng tôi sẽ nghe như thế nào?
04:49
To be clear, musicians have been taught to be really protective over our IP,
75
289661
4504
Nói rõ hơn, các nhạc sĩ luôn có ý thức mạnh mẽ về bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ,
04:54
and that's for really good reason.
76
294165
1794
và đó là lý do thực sự chính đáng.
04:56
But I'm trying to think of ways to make this new capability mutually beneficial.
77
296459
5089
Nhưng tôi đang nghĩ về cách nhận thức có thể mang lại lợi ích cho cả hai bên.
05:01
So to allow people to use my voice
78
301589
2169
Tôi cho phép người khác sử dụng giọng nói của tôi,
05:03
but still to maintain the ability to approve certain derivative works.
79
303758
3754
nhưng vẫn duy trì khả năng phê duyệt một số tác phẩm phái sinh.
05:08
So I invite you to consider, if given the opportunity,
80
308513
3795
Tôi muốn bạn nghĩ về nó, nếu có cơ hội,
05:12
who would you like to perform through?
81
312350
2252
bạn muốn hát với giọng hát của ai?
05:15
And can you imagine someone else performing you?
82
315520
3211
Bạn có thể tưởng tượng ai đó hát bằng giọng hát của bạn không?
05:19
With that in mind,
83
319566
1209
Với ý nghĩ đó,
05:20
I'd like to invite the incredible musician Pher to the stage.
84
320817
3170
tôi xin mời nhạc sĩ ưu tú Pher lên sân khấu.
05:24
(Applause)
85
324028
5172
(Vỗ tay)
05:29
So today, Pher will be performing his own song, "Murky."
86
329242
2878
Hôm nay, Pher sẽ trình bày bài hát của anh ấy, “Murky.”
05:32
And with one microphone you'll hear Pher's beautiful, natural voice.
87
332787
4213
Micro này là giọng hát tự nhiên, đẹp đẽ của Pher.
05:37
(Pher vocalizing)
88
337375
3253
(Giọng của Pher)
05:41
(Audience cheers)
89
341421
2002
(Khán giả reo hò)
05:44
And with this microphone,
90
344090
1251
Và với chiếc micro này,
05:45
you'll hear a live version of Holly+ developed with Voctro Labs.
91
345383
3921
bạn sẽ nghe phiên bản Holly+ hát trực tiếp được phát triển bởi Voctro Labs.
05:51
(Pher vocalizing in Holly+ voice)
92
351723
3503
(Pher hòa giọng cùng Holly+)
05:55
(Laughter and applause)
93
355935
4546
(Tiếng cười và vỗ tay)
Bắt đầu nào, Phier.
06:01
Take it away Pher.
94
361024
1501
(Pher hát “Murky”)
06:05
(Pher singing "Murky")
95
365111
1168
06:06
It gets so murky
96
366321
4004
Trời trở nên âm u
06:11
Loving what you know
97
371075
3420
Yêu những gì bạn biết
06:14
But I, I keep on swimming,
98
374954
5214
Nhưng tôi vẫn tiếp tục bơi
06:20
I'm swimming
99
380668
2795
Tôi vẫn đang bơi
06:23
Further up the road
100
383463
4463
Xa hơn nữa trên con đường
06:28
See, the problem is,
101
388384
2378
Bạn thấy đấy, vấn đề là
06:30
I don't know what to say
102
390803
2711
Tôi không biết phải nói gì
06:33
When you come around
103
393514
3129
Khi bạn đến gần bên
06:36
Acting this way
104
396643
2252
Cư xử như thế này
06:39
Oh oh
105
399312
2711
Oh Oh
06:42
And, yes, the truth is
106
402023
3921
Vâng, sự thật là
06:45
I show you every day
107
405985
4213
Tôi cho bạn thấy mỗi ngày
06:50
Cause you love to stay
108
410615
4296
Bởi vì bạn muốn ở lại
06:54
(Applause)
109
414953
1376
(Vỗ tay)
06:56
Living in all the pain
110
416329
3587
Chịu đựng mọi nỗi đau
06:59
And it gets so murky
111
419958
4838
Trời trở nên âm u
07:04
Loving what you know
112
424796
4546
Yêu những gì bạn biết
07:09
But I'll keep on swimming
113
429384
4713
Nhưng tôi vẫn tiếp tục bơi
07:14
Further up the road
114
434097
5046
Xa hơn trên con đường
07:19
And I've been calling out
115
439143
2461
Tôi đang gọi
07:21
Calling out your name
116
441604
3253
Gọi tên bạn
07:24
Deep down in my sleep
117
444899
3754
Trong sâu thẳm giấc nồng
07:29
And I even memorized your face
118
449070
5422
Tôi thậm chí còn nhớ khuôn mặt của bạn
07:34
So ain't no leaving' me
119
454492
4588
Vì vậy đừng rời xa tôi
07:39
And I just handle my biz
120
459080
4212
Tôi sẽ quan tâm đến việc của mình
07:43
And keep the train moving on
121
463292
4296
Giữ cho tàu chạy
07:47
And you know what it is
122
467880
3629
Bạn có biết đây là cái gì không
07:51
Is just you that
123
471509
3795
Chỉ có bạn
07:55
I'm choosing
124
475346
2670
Tôi chỉ chọn bạn
07:58
Cause it gets so murky
125
478057
5506
Bởi vì trời trở nên âm u
08:03
Loving what you know
126
483563
5464
Yêu những gì bạn biết
08:09
And I'll
127
489068
2461
Và tôi sẽ
08:11
I'll keep on swimming
128
491571
3587
Tôi sẽ tiếp tục bơi
08:15
Further up the road
129
495199
5089
Xa hơn trên con đường
08:20
And it gets so murky
130
500288
5464
Và trời trở nên âm u
08:25
Loving what you know
131
505793
5464
Yêu những gì bạn biết
08:31
And I’ll,
132
511299
2252
Và tôi sẽ
08:33
I'll keep on swimming
133
513593
4880
Tôi sẽ tiếp tục bơi
08:38
Further up the road
134
518473
5589
Xa hơn trên con đường
08:44
Swimming
135
524062
2711
Bơi mãi
08:46
I'm swimming
136
526773
3336
Tôi đang bơi
08:50
Further up the road
137
530109
5089
Xa hơn nữa trên con đường
08:55
And I'll keep on swimming
138
535823
3295
Và tôi sẽ tiếp tục bơi
08:59
Swimming
139
539577
2961
Bơi mãi
09:02
Further up the road
140
542580
5422
Xa hơn nữa trên con đường
09:08
(Vocalizing)
141
548628
4754
(Xướng âm)
09:14
(Cheers and applause)
142
554008
6131
(Vỗ tay và reo hò)
09:20
Holly Herndon: Thank you.
143
560139
1377
Holly Herndon: Cảm ơn.
09:21
Thank you.
144
561849
1126
Cảm ơn.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7