How risk-taking changes a teenager's brain | Kashfia Rahman

222,823 views ・ 2019-04-29

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Deera Army Pramana Reviewer: Karen Winardi
00:12
Have you ever tried to understand a teenager?
0
12542
4309
Apakah Anda pernah mencoba memahami remaja?
00:16
It's exhausting, right?
1
16875
2101
Melelahkan, bukan?
00:19
You must be puzzled by the fact that some teens do well in school,
2
19000
4518
Pasti membingungkan, melihat fakta bahwa beberapa anak cemerlang di sekolah
00:23
lead clubs and teams
3
23542
1892
memimpin organisasi
00:25
and volunteer in their communities,
4
25458
2351
dan menjadi sukarelawan di komunitas sekitar,
00:27
but they eat Tide Pods for an online challenge,
5
27833
3935
tetapi juga menelan deterjen demi tantangan online,
00:31
speed and text while driving,
6
31792
2434
ngebut sambil ber-SMS,
00:34
binge drink and experiment with illicit drugs.
7
34250
3000
mabuk-mabukan dan mencoba obat terlarang.
00:38
How can so many teens be so smart, skilled and responsible --
8
38083
5393
Bagaimana bisa begitu banyak remaja yang cerdas, berbakat, dan bertangggung jawab,
00:43
and careless risk-takers at the same time?
9
43500
3601
menjadi pengambil risiko yang ceroboh di saat yang sama?
00:47
When I was 16,
10
47125
1684
Ketika saya berumur 16 tahun,
00:48
while frequently observing my peers in person
11
48833
2685
saat seringkali mengamati teman sebaya
00:51
as well as on social media,
12
51542
2142
secara langsung maupun lewat media sosial,
00:53
I began to wonder why so many teens took such crazy risks.
13
53708
4042
saya mulai bertanya-tanya, mengapa banyak remaja mengambil risiko gila tersebut.
00:58
It seems like getting a certificate from DARE class in the fifth grade
14
58583
3851
Tampaknya, mendapatkan sertifikat dari kelas DARE saat kelas 5 SD
01:02
can't stop them.
15
62458
1310
belum membuat mereka jera.
01:03
(Laughter)
16
63792
1059
(Tawa)
01:04
What was even more alarming to me
17
64875
1601
Yang lebih mengkhawatirkan bagi saya
01:06
was that the more they exposed themselves to these harmful risks,
18
66500
3726
adalah bahwa semakin mereka memaparkan diri terhadap risiko berbahaya ini,
01:10
the easier it became for them to continue taking risks.
19
70250
4268
semakin mudah bagi mereka untuk terus mengambil risiko.
01:14
Now this confused me,
20
74542
2017
Ini membuat saya bingung,
01:16
but it also made me incredibly curious.
21
76583
2542
tetapi juga membuat saya penasaran.
Jadi, sebagai seseorang dengan nama
01:20
So, as someone with a name
22
80083
1560
01:21
that literally means "to explore knowledge,"
23
81667
2934
yang secara harfiah berarti "menjelajahi ilmu pengetahuan"
01:24
I started searching for a scientific explanation.
24
84625
2667
Saya mulai mencari penjelasan ilmiah.
01:28
Now, it's no secret that teens ages 13 to 18
25
88458
3060
Bukan rahasia bahwa remaja berusia 13 sampai 18 tahun
01:31
are more prone to risk-taking than children or adults,
26
91542
3684
lebih cenderung mengambil risiko ketimbang anak-anak atau dewasa,
01:35
but what makes them so daring?
27
95250
2375
tetapi, apa yang membuat mereka begitu berani?
01:38
Do they suddenly become reckless,
28
98333
1976
Apakah mendadak mereka jadi ceroboh,
01:40
or is this just a natural phase that they're going through?
29
100333
3560
atau itu hanya sebuah tahapan alami yang harus mereka lalui?
01:43
Well neuroscientists have already found evidence
30
103917
2309
Ahli neurosains telah menemukan bukti
bahwa otak remaja masih dalam proses pematangan,
01:46
that the teen brain is still in the process of maturation --
31
106250
2934
sehingga mereka sangat lemah dalam pengambilan keputusan,
01:49
and that this makes them exceptionally poor at decision-making,
32
109208
3476
01:52
causing them to fall prey to risky behaviors.
33
112708
2500
membuat mereka menjadi korban perilaku berisiko.
01:56
But in that case, if the maturing brain is to blame,
34
116250
3434
Akan tetapi, jika penyebabnya adalah pematangan otak,
01:59
then why are teens more vulnerable than children,
35
119708
2685
lalu mengapa remaja lebih rawan dibandingkan anak-anak,
02:02
even though their brains are more developed than those of children?
36
122417
3184
walau otak remaja sudah lebih berkembang ketimbang anak-anak?
02:05
Also, not all teens in the world take risks at the same level.
37
125625
3851
Lagipula, tidak semua remaja di dunia mengambil risiko di tingkat yang sama.
02:09
Are there some other underlying or unintentional causes
38
129500
3476
Apakah terdapat penyebab lain
yang secara tak sengaja mendorong mereka menantang risiko?
02:13
driving them to risk-taking?
39
133000
1458
02:15
Well, this is exactly what I decided to research.
40
135333
3542
Hal itulah yang saya pilih sebagai topik penelitian saya.
02:19
So, I founded my research on the basis of a psychological process
41
139833
3726
Jadi, saya mendasarkan penelitian ini pada proses psikologi
02:23
known as "habituation,"
42
143583
1935
yang dikenal sebagai "habituasi",
02:25
or simply what we refer to as "getting used to it."
43
145542
3083
atau sederhanya "menjadi terbiasa."
02:29
Habituation explains how our brains adapt to some behaviors,
44
149417
3726
Habituasi menjelaskan bagaimana otak jadi terbiasa akan suatu perilaku,
02:33
like lying, with repeated exposures.
45
153167
3309
karena adanya pemaparan berulang, misalnya berbohong.
02:36
And this concept inspired me to design a project
46
156500
2268
Konsep ini mengilhami saya untuk merancang proyek
02:38
to determine if the same principle
47
158792
2392
untuk menentukan apakah prinsip yang sama
juga berlaku pada peningkatan tajam pengambilan risiko pada remaja.
02:41
could be applied to the relentless rise of risk-taking in teenagers.
48
161208
4893
02:46
So I predicted that habituation to risk-taking
49
166125
3309
Saya menduga bahwa habituasi pengambilan risiko
02:49
may have the potential to change the already-vulnerable teenage brain
50
169458
3935
mungkin berpotensi mengubah otak remaja yang sejatinya masih rawan
02:53
by blunting or even eradicating
51
173417
2142
dengan menumpulkan atau bahkan menghilangkan
02:55
the negative emotions associated with risk,
52
175583
2685
emosi negatif yang terkait dengan risiko,
seperti ketakutan atau rasa bersalah.
02:58
like fear or guilt.
53
178292
1333
03:00
I also thought because they would feel less fearful and guilty,
54
180292
3351
Saya juga menduga karena mereka jadi tidak begitu takut dan bersalah,
03:03
this desensitization would lead them to even more risk-taking.
55
183667
3500
desensitisasi ini akan membuat mereka lebih sering mengambil risiko.
03:08
In short, I wanted to conduct a research study
56
188000
2351
Pendeknya, saya ingin melakukan penelitian
03:10
to answer one big question:
57
190375
2559
untuk menjawab satu pertanyaan besar:
03:12
Why do teens keep making outrageous choices
58
192958
2601
Mengapa remaja kerap membuat pilihan tidak patut
03:15
that are harmful to their health and well-being?
59
195583
2792
yang berbahaya bagi kesehatan dan kemaslahatan mereka?
03:19
But there was one big obstacle in my way.
60
199292
2767
Tetapi, ada satu hambatan besar.
03:22
To investigate this problem,
61
202083
1935
Untuk menyelidiki masalah ini,
03:24
I needed teenagers to experiment on,
62
204042
2684
saya butuh remaja untuk objek percobaan,
03:26
laboratories and devices to measure their brain activity,
63
206750
3726
laboratorium dan peralatan untuk mengukur aktivitas otak mereka,
03:30
and teachers or professors to supervise me and guide me along the way.
64
210500
4559
serta guru atau dosen untuk mengawasi dan membimbing saya selama penelitian.
Saya membutuhkan sumber daya.
03:35
I needed resources.
65
215083
1542
03:37
But, you see, I attended a high school in South Dakota
66
217417
3017
Tetapi, saya bersekolah di Dakota Selatan
03:40
with limited opportunity for scientific exploration.
67
220458
3726
dengan keterbatasan kesempatan untuk eksplorasi sains.
03:44
My school had athletics,
68
224208
2101
Sekolah saya memiliki klub atletik,
03:46
band, choir, debate and other clubs,
69
226333
3768
band, paduan suara, debat, dan klub lainnya,
03:50
but there were no STEM programs or research mentors.
70
230125
3309
tetapi tidak ada program STEM atau pembimbing penelitian.
03:53
And the notion of high schoolers
71
233458
1601
Dan adanya anak sekolah menengah
03:55
doing research or participating in a science fair was completely foreign.
72
235083
4709
yang meneliti atau berpartisipasi dalam lomba ilmiah sangatlah asing.
04:00
Simply put, I didn't exactly have the ingredients
73
240750
2893
Singkatnya, saya tidak punya bahan-bahan
04:03
to make a chef-worthy dish.
74
243667
2208
untuk membuat masakan ala chef.
Hambatan ini membuat saya frustrasi,
04:07
And these obstacles were frustrating,
75
247000
2184
04:09
but I was also a stubborn teenager.
76
249208
2976
tetapi saya juga remaja yang gigih.
04:12
And as the daughter of Bangladeshi immigrants
77
252208
2518
Sebagai putri dari imigran Bangladesh
04:14
and one of just a handful of Muslim students
78
254750
2101
dan satu dari segelintir siswa muslim
04:16
in my high school in South Dakota,
79
256875
2184
di sekolah saya di Dakota Selatan,
04:19
I often struggled to fit in.
80
259083
2226
saya sering berjuang untuk membaur.
04:21
And I wanted to be someone with something to contribute to society,
81
261333
4435
Dan saya ingin menjadi seseorang yang berperan dalam masyarakat,
04:25
not just be deemed the scarf-wearing brown girl
82
265792
2767
tidak hanya dipandang sebagai remaja kulit cokelat berhijab,
04:28
who was an anomaly in my homogenous hometown.
83
268583
2208
ciri-ciri tak lazim di kota saya yang homogen.
04:31
I hoped that by doing this research,
84
271708
1726
Saya berharap melalui penelitian ini,
04:33
I could establish this
85
273458
1435
saya bisa mewujudkan hal itu
04:34
and how valuable scientific exploration could be for kids like me
86
274917
4392
dan menjadikan eksplorasi ilmiah tersedia untuk anak-anak seperti saya
04:39
who didn't necessarily find their niche elsewhere.
87
279333
2500
yang tidak mudah menemukan niche-nya di bidang lain.
04:42
So with limited research opportunities,
88
282833
2518
Maka dengan kesempatan penelitian yang terbatas,
04:45
inventiveness allowed me to overcome seemingly impossible obstacles.
89
285375
5143
melalui perekayasaan saya dapat mengatasi rintangan yang awalnya tampak mustahil.
04:50
I became more creative in working with a variety of methodologies,
90
290542
4184
Saya menjadi lebih kreatif dalam menggunakan berbagai metodologi,
04:54
materials and subjects.
91
294750
2559
bahan, dan subjek.
04:57
I transformed my unassuming school library
92
297333
3143
Saya mengubah perpustakaan sekolah yang sederhana
05:00
into a laboratory
93
300500
1768
menjadi sebuah laboratorium
05:02
and my peers into lab rats.
94
302292
2267
dan rekan saya menjadi tikus percobaan.
05:04
(Laughter)
95
304583
1185
(Tawa)
05:05
My enthusiastic geography teacher,
96
305792
2767
Guru geografi saya yang antusias,
05:08
who also happens to be my school's football coach,
97
308583
3143
yang kebetulan juga pelatih tim sepak bola amerika di sekolah,
05:11
ended up as my cheerleader,
98
311750
1976
akhirnya menjadi pendukung saya,
05:13
becoming my mentor to sign necessary paperwork.
99
313750
3559
menjadi mentor saya untuk menandatangani dokumen yang dibutuhkan.
05:17
And when it became logistically impossible
100
317333
2060
Saat akhirnya mustahil
05:19
to use a laboratory electroencephalography,
101
319417
3101
untuk menggunakan laboratorium ensefalografi,
05:22
or EEG,
102
322542
1309
atau EEG,
05:23
which are those electrode devices used to measure emotional responses,
103
323875
4226
yaitu peralatan elektroda yang digunakan untuk mengukur tanggapan emosi,
05:28
I bought a portable EEG headset with my own money,
104
328125
3143
saya membeli perangkat EEG portabel dengan uang saya sendiri,
05:31
instead of buying the new iPhone X
105
331292
1642
alih-alih membeli iPhone X baru
05:32
that a lot of kids my age were saving up for.
106
332958
2292
walaupun banyak teman saya menabung untuk membelinya.
05:35
So finally I started the research
107
335917
2517
Akhirnya saya memulai penelitian ini
05:38
with 86 students, ages 13 to 18, from my high school.
108
338458
3334
dengan 86 siswa di sekolah saya yang berumur antara 13 hingga 18 tahun.
05:42
Using the computer cubicles in my school library,
109
342500
2809
Menggunakan meja komputer di perpustakaan sekolah,
05:45
I had them complete a computerized decision-making simulation
110
345333
3560
saya meminta mereka menyelesaikan simulasi komputer pengambilan keputusan
05:48
to measure their risk-taking behaviors comparable to ones in the real world,
111
348917
4184
untuk mengukur perilaku pengambilan risiko yang sesuai dengan kejadian nyata,
05:53
like alcohol use, drug use and gambling.
112
353125
3768
misalnya penggunaan alkohol, penyalahgunaan obat, dan berjudi.
05:56
Wearing the EEG headset,
113
356917
1809
Dengan memakai headset EEG,
05:58
the students completed the test 12 times over three days
114
358750
3934
para siswa menyelesaikan tes itu 12 kali selama tiga hari
06:02
to mimic repeated risk exposures.
115
362708
2851
untuk meniru pemaparan berulang terhadap risiko.
06:05
A control panel on the EEG headset
116
365583
2476
Suatu panel kendali pada headset EEG
06:08
measured their various emotional responses:
117
368083
2643
mengukur tanggapan emosi mereka yang beragam:
06:10
like attention, interest, excitement, frustration,
118
370750
3226
seperti perhatian, ketertarikan, kesenangan, frustrasi,
rasa bersalah, tingkat stres, dan relaksasi.
06:14
guilt, stress levels and relaxation.
119
374000
2875
06:17
They also rated their emotions
120
377542
1559
Mereka juga menilai emosi mereka
06:19
on well-validated emotion-measuring scales.
121
379125
3226
berdasarkan skala pengukuran emosi yang tervalidasi dengan baik.
06:22
This meant that I had measured the process of habituation
122
382375
2851
Artinya saya telah mengukur proses habituasi
06:25
and its effects on decision-making.
123
385250
2000
dan efeknya terhadap pengambilan keputusan.
06:28
And it took 29 days to complete this research.
124
388167
3101
Butuh waktu 29 hari untuk menyelesaikan penelitian ini.
06:31
And with months of frantically drafting proposals,
125
391292
3226
Dengan berbulan-bulan penuh kepanikan menyusun proposal,
06:34
meticulously computing data in a caffeinated daze at 2am,
126
394542
4476
ketelitian mengolah data pada jam 2 pagi, setengah sadar dibantu kafein,
saya pun menyelesaikan hasil penelitian.
06:39
I was able to finalize my results.
127
399042
1875
06:41
And the results showed that habituation to risk-taking
128
401708
2976
Hasil tersebut menunjukkan bahwa habituasi pengambilan risiko
06:44
could actually change a teen's brain by altering their emotional levels,
129
404708
4143
dapat mengubah otak remaja
dengan mengubah tingkat emosi mereka, meningkatkan keparahan pengambilan risiko
06:48
causing greater risk-taking.
130
408875
1625
06:51
The students' emotions that were normally associated with risks,
131
411250
3643
Emosi siswa yang normalnya terkait dengan risiko,
06:54
like fear, stress, guilt and nervousness,
132
414917
3392
seperti ketakutan, stres, rasa bersalah, dan gugup,
06:58
as well as attention,
133
418333
1643
serta perhatian,
cukup tinggi saat pertama kali mereka terpajan simulator risiko.
07:00
were high when they were first exposed to the risk simulator.
134
420000
3250
07:04
This curbed their temptations and enforced self-control,
135
424167
3476
Hal ini menekan nafsu dan memaksakan pengendalian diri,
07:07
which prevented them from taking more risks.
136
427667
2333
yang mencegah mereka mengambil lebih banyak risiko.
07:10
However, the more they were exposed to the risks through the simulator,
137
430750
3934
Akan tetapi, semakin banyak mereka terpapar pada risiko melalui simulator,
07:14
the less fearful, guilty and stressed they became.
138
434708
2875
tingkat rasa takut, bersalah, dan stres mereka berkurang.
07:18
This caused a situation
139
438667
1559
Hal ini menyebabkan mereka tidak lagi dapat merasakan
07:20
in which they were no longer able to feel
140
440250
1976
07:22
the brain's natural fear and caution instincts.
141
442250
3601
insting alami otak untuk merasa takut dan berhati-hati.
07:25
And also, because they are teenagers and their brains are still underdeveloped,
142
445875
4893
Selain itu, karena mereka masih remaja dan otak mereka masih belum matang,
07:30
they became more interested and excited in thrill-seeking behaviors.
143
450792
3750
mereka menjadi lebih tertarik dan senang terhadap perilaku yang menantang nyali.
07:35
So what were the consequences?
144
455708
1459
Lalu apa konsekuensinya?
07:38
They lacked self-control for logical decision-making,
145
458250
3059
Pengendalian diri rendah mereka dalam pengambilan keputusan rendah,
07:41
took greater risks
146
461333
1726
mengambil risiko yang lebih besar
dan membuat pilihan-pilihan yang berbahaya.
07:43
and made more harmful choices.
147
463083
2101
07:45
So the developing brain alone isn't to blame.
148
465208
3518
Jadi, penyebabnya bukan hanya otak yang masih berkembang.
07:48
The process of habituation also plays a key role in risk-taking
149
468750
3684
Proses habituasi juga berperan dalam pengambilan risiko
07:52
and risk escalation.
150
472458
2018
dan peningkatan risiko.
07:54
Although a teen's willingness to seek risk
151
474500
2393
Meskipun kecenderungan remaja untuk mengambil risiko
07:56
is largely a result of the structural and functional changes
152
476917
3226
terutama disebabkan oleh perubahan struktur dan fungsi
08:00
associated with their developing brains,
153
480167
2767
terkait dengan otak mereka yang masih berkembang,
08:02
the dangerous part that my research was able to highlight
154
482958
3226
bagian berbahaya yang berhasil ditemukan dari penelitian saya
08:06
was that a habituation to risks
155
486208
2018
adalah habituasi terhadap risiko
08:08
can actually physically change a teen's brain
156
488250
2684
yang ternyata dapat mengubah otak remaja secara fisik
08:10
and cause greater risk-taking.
157
490958
1500
sehingga mengambil risiko yang lebih besar.
08:13
So it's the combination of the immature teen brain
158
493333
2976
Jadi, kombinasi antara otak remaja yang belum matang
08:16
and the impact of habituation
159
496333
1976
dan dampak habituasi
08:18
that is like a perfect storm to create more damaging effects.
160
498333
3375
ibarat paduan badai yang menimbulkan kerusakan yang lebih parah.
08:22
And this research can help parents and the general public
161
502917
3601
Penelitian ini dapat membantu orang tua dan masyarakat umum
08:26
understand that teens aren't just willfully ignoring warnings
162
506542
3142
memahami bahwa remaja mengabaikan peringatan bukan hanya karena sengaja
08:29
or simply defying parents by engaging in increasingly more dangerous behavior.
163
509708
5143
atau membantah orang tua dengan melakukan tindakan yang makin berbahaya.
08:34
The biggest hurdle they're facing is their habituation to risks:
164
514875
4018
Rintangan terbesar mereka adalah mengadapi habituasi terhadap risiko:
08:38
all the physical, detectable and emotional functional changes
165
518917
4351
seluruh perubahan fisik, emosi fungsional, yang bisa terdeteksi
08:43
that drive and control and influence their over-the-top risk-taking.
166
523292
4333
yang mengendalikan dan memengaruhi pengambilan risiko yang melampaui batas.
08:48
So yes, we need policies that provide safer environments
167
528667
3726
Tentu, kita membutuhkan kebijakan yang menyediakan lingkungan aman
08:52
and limit exposures to high risks,
168
532417
2601
dan membatasi paparan terhadap risiko tinggi,
08:55
but we also need policies that reflect this insight.
169
535042
3250
kita juga membutuhkan kebijakan yang mencerminkan pemahaman ini.
08:59
These results are a wake-up call for teens, too.
170
539458
3018
Hasil ini juga mestinya jadi pengingat untuk para remaja.
09:02
It shows them that the natural and necessary fear and guilt
171
542500
3476
Ini menunjukkan bahwa rasa takut dan bersalah yang alami dan penting
untuk melindungi mereka dari bahaya
09:06
that protect them from unsafe situations
172
546000
2851
09:08
actually become numb when they repeatedly choose risky behaviors.
173
548875
3792
menjadi mati saat mereka berulang-ulang memilih tindakan berisiko.
09:13
So with this hope to share my findings with fellow teenagers and scientists,
174
553917
4976
Maka dengan niat untuk membagikan penemuan saya kepada remaja dan ilmuwan,
09:18
I took my research
175
558917
1309
Saya mendaftarkan penelitian ini
09:20
to the Intel International Science and Engineering Fair, or ISEF,
176
560250
4351
ke Intel International Science and Engineering Fair, atau ISEF.
09:24
a culmination of over 1,800 students
177
564625
2351
Sebanyak 1.800 siswa
dari 75 negara dan daerah,
09:27
from 75 countries, regions and territories,
178
567000
3643
09:30
who showcase their cutting-edge research and inventions.
179
570667
3726
menampilkan penelitian dan penemuan canggih mereka.
09:34
It's like the Olympics of science fair.
180
574417
2476
Ajang ini seperti olimpiade-nya pameran ilmiah.
09:36
(Laughter)
181
576917
1184
(Tawa)
Di sana, saya dapat menampilkan penelitian saya
09:38
There, I was able to present my research to experts in neuroscience and psychology
182
578125
5143
di depan para ahli neurosains dan psikologi
09:43
and garner valuable feedback.
183
583292
2517
dan menerima saran bernilai.
09:45
But perhaps the most memorable moment of the week
184
585833
2976
Tetapi, saat yang tak terlupakan di minggu itu mungkin adalah
09:48
was when the booming speakers suddenly uttered my name
185
588833
3143
saat pengeras suara menggelegar menyerukan nama saya
saat upacara penganugerahan.
09:52
during the awards ceremony.
186
592000
1542
09:54
I was in such disbelief that I questioned myself:
187
594125
3309
Saya tak percaya dan membatin:
Apakah ini seperti blunder "La La Land"
09:57
Was this just another "La La Land" blunder
188
597458
2643
10:00
like at the Oscars?
189
600125
1268
di acara Oscar?
10:01
(Laughter)
190
601417
1434
(Tawa)
10:02
Luckily, it wasn't.
191
602875
2268
Untungnya, tidak demikian.
10:05
I really had won first place
192
605167
1934
Saya benar-benar telah meraih juara pertama
10:07
in the category "Behavioral and Social Sciences."
193
607125
2518
dalam kategori "Ilmu perilaku dan sosial".
10:09
(Applause)
194
609667
4708
(Tepukan tangan)
10:16
Needless to say,
195
616042
1351
Singkat cerita,
10:17
I was not only thrilled to have this recognition,
196
617417
2767
Saya tak hanya gembira karena mendapatkan pengakuan,
10:20
but also the whole experience of science fair that validated my efforts
197
620208
4935
tetapi seluruh pengalaman selama pameran ilmiah
yang telah mengesahkan usaha saya juga menjaga rasa ingin tahu saya
10:25
keeps my curiosity alive
198
625167
2101
10:27
and strengthens my creativity,
199
627292
1976
dan memperkuat kreativitas,
10:29
perseverance and imagination.
200
629292
2625
ketekunan, dan imajinasi saya.
10:32
This still image of me experimenting in my school library
201
632792
3726
Foto yang menunjukkan saya melakukan percobaan di perpustakaan sekolah ini
10:36
may seem ordinary,
202
636542
1976
mungkin tampak biasa saja,
10:38
but to me, it represents a sort of inspiration.
203
638542
3809
tetapi bagi saya, ia mewakili semacam inspirasi.
10:42
It reminds me that this process taught me to take risks.
204
642375
3976
Foto ini mengingatkan saya untuk mengambil risiko.
10:46
And I know that might sound incredibly ironic.
205
646375
3101
Saya tahu ini terdengar sangat ironis.
(Tawa)
10:49
But I took risks realizing
206
649500
1934
Tetapi, saya mengambil risiko setelah sadar bahwa
10:51
that unforeseen opportunities often come from risk-taking --
207
651458
4060
kesempatan tak terduga sering kali datang setelah mengambil risiko,
10:55
not the hazardous, negative type that I studied,
208
655542
3142
bukan tipe risiko berbahaya yang sudah saya teliti,
10:58
but the good ones,
209
658708
1351
tetapi risiko yang baik, risiko yang positif.
11:00
the positive risks.
210
660083
2143
11:02
The more risks I took,
211
662250
1726
Semakin banyak risiko yang saya ambil,
semakin saya merasa mampu untuk menghadapi keadaan yang tak lazim,
11:04
the more capable I felt of withstanding my unconventional circumstances,
212
664000
4726
11:08
leading to more tolerance, resilience and patience
213
668750
2851
sehingga saya menjadi lebih toleran, ulet, dan sabar
11:11
for completing my project.
214
671625
2143
dalam menyelesaikan proyek saya.
11:13
And these lessons have led me to new ideas
215
673792
3059
Dan pelajaran ini telah memberi saya ide-ide baru
11:16
like: Is the opposite of negative risk-taking also true?
216
676875
3559
seperti: Apakah kebalikan dari pengambilan risiko negatif juga benar?
11:20
Can positive risk-taking escalate with repeated exposures?
217
680458
3976
Bisakah pengambilan risiko positif melonjak setelah pemaparan berulang?
11:24
Does positive action build positive brain functioning?
218
684458
4185
Apakah tindakan positif membangun fungsi otak yang positif juga?
11:28
I think I just might have my next research idea.
219
688667
3559
Sepertinya saya telah menemukan ide untuk penelitian berikutnya.
(Tepukan tangan)
11:32
(Applause)
220
692250
6208
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7