3 things new parents should consider before going back to work | The Way We Work, a TED series

55,767 views ・ 2020-02-10

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber: TED Translators admin
0
0
7000
Translator: TED Translators Admin Reviewer: Hafizh Alfarisi
Waktu dulu hamil, aku sangat frustrasi.
Tak boleh makan daging olahan, harus ikut tes pralahir.
Kenapa pilih yang itu dan bukan yang lain?
Aku merasa dituntut melakukan sesuatu dan tak pernah tahu alasannya.
00:12
When I was pregnant, I just got very frustrated.
1
12149
2767
[Cara Kita Bekerja]
00:14
Don't eat deli meats, do this particular prenatal test.
2
14940
2685
(Musik)
00:17
Why did you make that choice? Why didn't you make a different choice?
3
17649
3267
Di dunia modern ini, pengasuhan anak sulit diutamakan.
00:20
I felt like I was being told to do things, and I never got the answer to why.
4
20940
4518
Jika kembali bekerja, waktu bersama anak berkurang.
Bagaimana jika mereka tak mendapat cukup perhatian?
00:25
[The Way We Work]
5
25482
2958
Jika aku tetap di rumah dan melepas pemasukan,
apakah penyesalan datang kemudian?
00:29
Sometimes in the world of modern parenting you just can't seem to win.
6
29815
3310
Ada banyak saran yang bertentangan soal tinggal di rumah atau kembali bekerja.
00:33
If I go back to work, I spend less time with my kid.
7
33149
2476
00:35
What if they don't get the attention they need to adequately develop?
8
35649
3267
Memilih salah satunya sangat membingungkan dan menguras emosi.
00:38
If I stay home and give up my income stream,
9
38940
2185
Kau mau yang terbaik untuk anak tercinta.
00:41
will I look back and regret my decision?
10
41149
2267
Tapi, bagaimana menentukan yang terbaik saat tiap orang punya opini berbeda?
00:43
There's a lot of conflicting advice out there
11
43440
2185
00:45
about whether to stay home or go back to work,
12
45649
2184
Ada beragam variasi orang tua dalam tiap rumah tangga.
00:47
so trying to make a choice between the two can be confusing and emotional.
13
47857
3643
Kurasa setiap keluarga harus mulai memikirkan
00:51
You love your kids and want what's best for them,
14
51524
2309
apakah mungkin pasangan pria tinggal di rumah.
00:53
but how do you determine what best means when everyone has a different opinion?
15
53857
3726
Namun saat ini, diskusi tentang orang tua yang tinggal di rumah
00:57
There are many variations of parents that a household can have,
16
57607
3018
diberatkan ke pasangan wanita.
Biasanya para wanita yang beranggapan bahwa yang mereka lakukan sehari-hari
01:00
and I think more families should be asking the question
17
60649
2601
01:03
of whether it makes sense for the male partner to stay home.
18
63274
2851
akan sungguh menentukan ibu dan orang macam apa mereka.
01:06
But the truth is that in the current time,
19
66149
2059
01:08
most of the discussions about stay-at-home parents
20
68232
2351
Itu beban yang cukup besar sebagai orang tua.
01:10
focus on women in particular.
21
70607
1434
Begitu kau mendapat reaksi buruk setelah mengabari akan kembali bekerja atau tidak,
01:12
And it's usually the women who say they feel
22
72065
2226
01:14
that what they do during the day is going to determine at a deep level
23
74315
4060
kepercayaan dirimu bisa goyah.
Kuputuskan untuk mencari tahu.
01:18
what kind of mom and person they are.
24
78399
2226
Sebaiknya tinggal di rumah atau kembali bekerja?
01:20
That is a huge weight to put on yourself as a parent.
25
80649
2517
Keputusan yang emosional tentunya.
Tapi, sebagai ekonom, aku sadar data bisa dipakai
01:23
And when you're met with the side-eye
26
83190
1851
01:25
after telling someone you're going back to work or not,
27
85065
2601
untuk menuntun keputusan emosional tersebut
01:27
it can poke holes in your confidence.
28
87690
1851
dan meyakinkan bahwa keputusan itu yang terbaik bagi keluarga.
01:29
I decided to dig in and find out.
29
89565
1643
Ada tiga faktor yang harus kau pertimbangkan sebelum mengambil keputusan.
01:31
Is it better to stay at home or go back to work?
30
91232
2268
01:33
It's an emotional decision, yes,
31
93524
1559
Pertama, pikirkan bagaimana keputusan ini memengaruhi keuangan keluarga.
01:35
but as an economist I've learned that we can use data
32
95107
2559
01:37
to help navigate through those emotional decisions
33
97690
2351
Mari berhitung.
Anggap pendapatan rumah tanggamu 100.000 dolar.
01:40
and feel confident we're making the best decision for our family.
34
100065
3060
Masing-masing pasangan menghasilkan 50.000 dolar.
01:43
Specifically there are three main factors you should consider before you decide.
35
103149
3767
Artinya, pendapatan kalian setelah pajak sebesar 85.000 dolar.
01:46
First, you need to think about
36
106940
1476
01:48
how this decision will affect your family budget.
37
108440
2351
Jika kau berdua bekerja dan membayar pengasuh anak 1.500 dolar per bulan,
01:50
Let's do some numbers.
38
110815
1268
01:52
Say your total household income is 100,000 dollars,
39
112107
2768
total pendapatan bersih kalian menjadi 67.000 dolar per tahun.
01:54
with you and your partner making 50,000 each.
40
114899
2517
01:57
That means you bring home about 85,000 dollars after taxes.
41
117440
3976
Sejauh ini paham?
Jika tinggal di rumah, uang berkurang, tapi tak ada biaya asuh anak.
02:01
If both of you work
42
121440
1476
02:02
and the family pays 1,500 dollars a month for childcare,
43
122940
3185
Pendapatan bersihmu memang menurun,
tapi tak sebanyak perkiraan jika tanpa adanya biaya asuh anak.
02:06
your total disposable income would be 67,000 dollars a year.
44
126149
3476
Kondisinya lebih rumit jika pengasuhan anak di tempatmu lebih mahal.
02:09
Are you with me so far?
45
129649
1267
02:10
If you decide to stay home,
46
130940
1351
Biaya pengasuh mencapai 40 ribu sampai 50 ribu dolar per tahun
02:12
your family makes less but you don't pay for childcare.
47
132315
2685
tergantung di mana kau tinggal.
02:15
Your disposable income goes down in this scenario,
48
135024
2351
Jika lingkunganmu seperti itu, maka dalam skenario tadi,
02:17
but not by as much as it would if you didn't factor in the childcare.
49
137399
3267
penghasilan salah satu pasangan akan habis tak bersisa
02:20
It becomes more complicated if childcare is more expensive in your area.
50
140690
3393
sehingga sebaiknya salah satu orang tua tinggal di rumah.
02:24
A full-time nanny can run 40, 50,000 dollars a year
51
144107
2726
Tentunya ini hanya analisis jangka pendek.
02:26
depending on where you live.
52
146857
1393
Biaya asuh kadang lebih murah jika anak sudah bersekolah.
02:28
If that's the case in your neighborhood, in the scenario I outlined,
53
148274
3309
02:31
it would completely wipe out one parent's income,
54
151607
2893
Pendapatanmu pun mungkin akan meningkat, jadi kau bisa memperhitungkan itu.
02:34
and you'd be better off financially with one parent staying home.
55
154524
3048
Setelah berhitung, kau tahu yang mungkin dan tidak
02:37
Of course, this is only a short-term analysis.
56
157596
2320
hingga bisa memutuskan pilihan yang lebih beralasan dan memberimu kendali.
02:39
Childcare is less expensive sometimes when kids are in school,
57
159940
3935
Kedua, saatnya membicarakan apa yang terbaik bagi anak.
02:43
and you may make a higher income later, so you want to factor that in if you can.
58
163899
4184
Mungkin kau kira inilah dasar keputusanmu,
tapi sebenarnya tak ada jawaban yang benar.
02:48
Once you've done the math, you'll know what's possible
59
168107
2601
02:50
and you'll be able to make a more informed choice,
60
170732
2393
Menurut penelitian dari Eropa dan AS,
02:53
which should feel empowering.
61
173149
1434
keputusan untuk kembali bekerja atau tinggal di rumah
02:54
Second, it's time to talk about what's best for your child.
62
174607
2851
tidak berpengaruh pada masa depan anak.
02:57
You may think this should be the core of your decision,
63
177482
2643
Penelitian menyebut kedua orang tua yang bekerja penuh waktu
03:00
but there's actually no right answer.
64
180149
2601
memberi dampak serupa terhadap prestasi dan pendapatan anak di masa depan
03:02
According to studies from Europe and the US,
65
182774
3101
03:05
the decision to go back to work or stay at home
66
185899
2351
seperti halnya satu orang tua yang bekerja.
Yang lebih penting adalah lingkungan tempat anak menghabiskan waktu luang.
03:08
won't actually make or break your child's future success.
67
188274
2851
03:11
Research shows that two parents working full-time
68
191149
2809
Selama anak melakukan kegiatan yang memperkaya;
03:13
has a similar effect on your child's future test scores and income
69
193982
3601
membaca; melatih keterampilan motorik; berinteraksi dengan anak lain,
03:17
to one parent working and one not.
70
197607
2184
mereka akan berkembang, terlepas kau di rumah atau tidak.
03:19
What seems to be most important is the environment
71
199815
2393
Ada sedikit variasi dalam data ini.
03:22
your child is in during their spare time.
72
202232
2351
Misalnya, studi menunjukkan bila kedua orang tua bekerja,
03:24
As long as they're engaging in enriching activities;
73
204607
2476
anak dari keluarga berkekurangan menerima dampak positif,
03:27
reading, practicing their motor skills, interacting with other kids,
74
207107
3226
03:30
they're going to thrive whether or not you're at home.
75
210357
2893
sedangkan anak dari keluarga berada kurang menerima dampak positif.
03:33
There is a bit of nuance in the data.
76
213274
1851
Tergantung susunan rumah tanggamu.
03:35
For example, studies have found,
77
215149
2226
Pengaruhnya bisa cenderung positif atau negatif,
03:37
that if both parents work,
78
217399
1851
03:39
kids from poorer families are impacted positively,
79
219274
3726
tapi dampak keseluruhan sangat minim.
Aku ingin menyampaikan satu pengecualian: cuti melahirkan.
03:43
and kids from richer families are impacted less positively.
80
223024
3267
Makin banyak bukti yang menyimpulkan bahwa bayi tumbuh lebih baik
03:46
So depending on your household configuration,
81
226315
2226
03:48
the effects on your child could be a little positive,
82
228565
2768
saat ibunya mengambil cuti melahirkan.
03:51
or a little negative,
83
231357
1268
Masa-masa awal bersama si kecil berdampak pada pertumbuhannya.
03:52
but the overall impact is negligible.
84
232649
1809
Jika kau punya hak cuti melahirkan, ambillah.
03:54
Now I want to call out an exception: maternity leave.
85
234482
2976
Jika tidak, pertimbangkan mengambil cuti tak dibayar
03:57
There is a growing body of evidence suggesting that babies do better
86
237482
3518
di bulan-bulan awal jika ada anggarannya.
04:01
when their mothers take some maternity leave.
87
241024
2142
Terakhir, tanyakan apa yang kau inginkan.
04:03
The early days with your child can impact their development,
88
243190
3018
Meski terdengar sederhana, inilah faktor yang paling enggan diperdalam.
04:06
so if you have paid leave, you should take it,
89
246232
2518
04:08
and if you don't, maybe consider
90
248774
1684
Dari diskusi, aku sadar bila wanita yang memilih tinggal di rumah
04:10
taking some unpaid leave for those first few months,
91
250482
2476
04:12
if your budget allows.
92
252982
1393
merasa diharuskan untuk mengatakan
04:14
And finally, ask yourself, what do I want?
93
254399
2642
bahwa pilihannya dibuat demi perkembangan optimal anak.
04:17
While this may seem simple,
94
257065
1560
Hal itu tentu jadi sebagian alasannya,
04:18
it's the factor that feels most taboo to explore.
95
258649
2684
tapi lebih baik lagi kalau menjawab “Ini gaya hidup yang kupilih,”
04:21
In talking to parents I find that when a woman chooses to stay home,
96
261357
3393
04:24
she often feels obligated to say
97
264774
2017
atau “Ini yang cocok untuk keluargaku.”
04:26
she made this choice for her children's optimal development.
98
266815
3310
Sama halnya bagi ibu pekerja.
Mengatakan, “Aku kembali bekerja karena aku menyukainya,” sudah cukup.
04:30
Which, sure, can be part of the reason,
99
270149
2767
Jika kau mau kembali bekerja, itu bagus.
04:32
but a perfectly acceptable answer is, "this is the lifestyle I prefer,"
100
272940
4143
Kau beruntung punya pekerjaan yang kau suka
dan kau berhak bekerja meski telah menjadi orang tua.
04:37
or "this is what works for my family."
101
277107
1893
Jujurlah terhadap keinginanmu.
04:39
The same goes for the working mother.
102
279024
1809
04:40
Saying, "I like my job, and that's why I went back to work," is enough.
103
280857
3351
Jika kau jujur, dijamin kau merasa lebih bahagia.
04:44
If you want to go back to work, that's great.
104
284232
2226
Kau pun bisa menjadi orang tua terbaik versimu sendiri
04:46
You're lucky to have a job that you love
105
286482
1934
dan bukankah itu intinya?
04:48
and you have every right to keep it once you become a parent.
106
288440
2893
Tak ada yang benar atau salah dalam cara mengasuh anak.
04:51
Be honest with yourself about what you'd like to do.
107
291357
2518
Keputusan terbaik adalah keputusan yang paling membuat kau dan keluargamu bahagia.
04:53
If you're upfront about that, you're guaranteed to feel happier,
108
293899
3059
04:56
which will allow you to be the best version of a parent you can be,
109
296982
3184
Selanjutnya terserah kau.
Dengan mengakui tinggal di rumah atau bekerja tak lebih dari pilihan semata,
05:00
and isn't that the whole point?
110
300190
1518
05:01
There is no right and wrong when it comes to parenting.
111
301732
2601
serta faktor-faktornya yang membawamu ke beragam opsi,
05:04
The best decision is the one
112
304357
1393
05:05
that will make you -- and your family -- the happiest.
113
305774
2601
kau bisa buang rasa bersalah dan menikmati melakukan yang terbaik bagi keluargamu.
05:08
Up to you to decide what's next.
114
308399
1684
05:10
By acknowledging that the choice to stay home or not
115
310107
2518
05:12
is just that, a choice,
116
312649
2226
05:14
with factors pushing you in various directions,
117
314899
2601
05:17
we can ditch the guilt and enjoy doing what feels best for our families.
118
317524
4291
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7