What we'll learn about the brain in the next century | Sam Rodriques

174,236 views ・ 2018-07-03

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Silvia Miguélez Reviewer: Servizo de Normalización Lingüística
00:13
I want to tell you guys something about neuroscience.
0
13040
2507
Quero contarvos algo sobre neurociencia.
Son físico de formación.
00:16
I'm a physicist by training.
1
16040
1800
00:18
About three years ago, I left physics
2
18230
2206
Hai uns tres anos deixei a física
00:20
to come and try to understand how the brain works.
3
20460
2349
para comprender como funciona o cerebro.
00:22
And this is what I found.
4
22833
1474
E isto foi o que descubrín:
00:24
Lots of people are working on depression.
5
24331
2064
moita xente está a estudar a depresión.
00:26
And that's really good,
6
26419
1159
Iso está moi ben,
00:27
depression is something that we really want to understand.
7
27602
2721
xa que é algo que queremos entender.
Así é como se fai:
00:30
Here's how you do it:
8
30347
1167
00:31
you take a jar and you fill it up, about halfway, with water.
9
31538
4161
collemos un frasco e enchémolo con auga ata a metade.
00:35
And then you take a mouse, and you put the mouse in the jar, OK?
10
35723
4182
Despois collemos un rato e poñémolo no frasco, si?
00:39
And the mouse swims around for a little while
11
39929
2350
E o rato nada un pouco,
00:42
and then at some point, the mouse gets tired
12
42303
2388
ata que cansa
00:44
and decides to stop swimming.
13
44715
1934
e decide deixar de nadar.
00:46
And when it stops swimming, that's depression.
14
46673
3133
Cando deixa de nadar, iso é depresión.
00:50
OK?
15
50696
1150
De acordo?
00:52
And I'm from theoretical physics,
16
52291
3380
Son da física teórica,
00:55
so I'm used to people making very sophisticated mathematical models
17
55695
3668
polo que estou afeito a que se fagan modelos matemáticos moi sofisticados
00:59
to precisely describe physical phenomena,
18
59387
2881
para describir os fenómenos físicos dun xeito preciso.
01:02
so when I saw that this is the model for depression,
19
62292
2452
Cando vin que este é o modelo para a depresión,
01:04
I though to myself, "Oh my God, we have a lot of work to do."
20
64768
2937
pensei: “Meu Deus, temos moito traballo que facer.”
01:07
(Laughter)
21
67729
1370
(Risas)
01:09
But this is a kind of general problem in neuroscience.
22
69123
2951
Pero este é un problema xeral na neurociencia.
01:12
So for example, take emotion.
23
72377
2111
Por exemplo, pensade nas emocións.
01:14
Lots of people want to understand emotion.
24
74512
2459
Moita xente quere entender as emocións.
01:17
But you can't study emotion in mice or monkeys
25
77352
3313
Pero non se poden estudar en ratos ou monos,
01:20
because you can't ask them
26
80689
1254
porque non podemos preguntarlles como se senten ou que senten.
01:21
how they're feeling or what they're experiencing.
27
81967
2317
Por iso, os que queren entender as emocións
01:24
So instead, people who want to understand emotion,
28
84308
2357
01:26
typically end up studying what's called motivated behavior,
29
86689
2777
adoitan estudar o que chamamos comportamento motivado,
01:29
which is code for "what the mouse does when it really, really wants cheese."
30
89490
3658
noutras palabras, que é o que fai o rato cando realmente quere queixo.
01:33
OK, I could go on and on.
31
93839
1675
E podería seguir.
01:35
I mean, the point is, the NIH spends about 5.5 billion dollars a year
32
95538
6316
O tema é que o Instituto de Saúde dos EE. UU.
gasta uns 5500 millóns de dólares ao ano
01:41
on neuroscience research.
33
101878
1532
na investigación en neurociencia.
01:43
And yet there have been almost no significant improvements in outcomes
34
103434
3603
Aínda así, case non houbo melloras significativas nos resultados
01:47
for patients with brain diseases in the past 40 years.
35
107061
3491
para pacientes con enfermidades cerebrais nos últimos 40 anos.
Creo que moito diso débese basicamente ao feito
01:51
And I think a lot of that is basically due to the fact
36
111015
2540
01:53
that mice might be OK as a model for cancer or diabetes,
37
113579
4151
de que os ratos poden ser un bo modelo para o cancro ou a diabetes,
01:57
but the mouse brain is just not sophisticated enough
38
117754
2687
pero o seu cerebro non é sofisticado dabondo
02:00
to reproduce human psychology or human brain disease.
39
120465
3175
para reproducir a psicoloxía humana ou a enfermidade cerebral humana.
02:04
OK?
40
124379
1225
De acordo?
02:05
So if the mouse models are so bad, why are we still using them?
41
125628
3634
Entón, se os modelos de rato son tan malos, por que seguimos usándoos?
02:10
Well, it basically boils down to this:
42
130143
2103
O motivo é o seguinte:
02:12
the brain is made up of neurons
43
132270
2556
o cerebro está formado por neuronas,
02:14
which are these little cells that send electrical signals to each other.
44
134850
3447
que son pequenas células que se envían sinais eléctricos entre si.
02:18
If you want to understand how the brain works,
45
138680
2144
Para entender como funciona o cerebro,
02:20
you have to be able to measure the electrical activity of these neurons.
46
140848
3808
temos que ser capaces de medir a actividade eléctrica destas neuronas.
02:25
But to do that, you have to get really close to the neurons
47
145339
2992
Pero, para facelo, hai que achegarse moito ás neuronas
02:28
with some kind of electrical recording device or a microscope.
48
148355
2928
cun dispositivo de rexistro eléctrico ou cun microscopio.
02:31
And so you can do that in mice and you can do it in monkeys,
49
151563
2810
Podemos facelo en ratos e en monos,
02:34
because you can physically put things into their brain
50
154397
2548
porque é posible poñerlles cousas no cerebro,
02:36
but for some reason we still can't do that in humans, OK?
51
156969
3046
pero por algunha razón seguimos sen poder facelo en humanos.
02:40
So instead, we've invented all these proxies.
52
160533
3370
Polo tanto, inventamos todos estes substitutos.
02:43
So the most popular one is probably this,
53
163927
2515
Probablemente o máis popular sexa este:
02:46
functional MRI, fMRI,
54
166466
2397
a resonancia magnética funcional, ou RMf,
02:48
which allows you to make these pretty pictures like this,
55
168887
2692
que nos permite obter imaxes tan bonitas coma esta,
02:51
that show which parts of your brain light up
56
171603
2056
que mostran que rexións se iluminan
02:53
when you're engaged in different activities.
57
173683
2126
cando facemos diferentes actividades.
02:55
But this is a proxy.
58
175833
1920
Pero isto é un substituto.
02:57
You're not actually measuring neural activity here.
59
177777
3292
Non estamos a medir a actividade neuronal.
03:01
What you're doing is you're measuring, essentially,
60
181093
2842
O que estamos a facer é medir
03:03
like, blood flow in the brain.
61
183959
1832
o fluxo sanguíneo no cerebro.
03:05
Where there's more blood.
62
185815
1238
Onde hai máis sangue.
03:07
It's actually where there's more oxygen, but you get the idea, OK?
63
187077
3103
De feito é onde hai máis osíxeno, pero enténdese.
Outra cousa que podemos facer é o seguinte:
03:10
The other thing that you can do is you can do this --
64
190204
2519
03:12
electroencephalography -- you can put these electrodes on your head, OK?
65
192747
3591
un electroencefalograma.
Poñemos estes eléctrodos na cabeza para medir as ondas cerebrais.
03:16
And then you can measure your brain waves.
66
196362
2143
03:19
And here, you're actually measuring electrical activity.
67
199125
3079
E aquí estamos a medir a actividade eléctrica,
03:22
But you're not measuring the activity of neurons.
68
202228
2365
o que non medimos é a actividade neuronal.
03:24
You're measuring these electrical currents,
69
204911
2444
Estamos a medir as correntes eléctricas,
que percorren o cerebro dun lado cara ao outro.
03:27
sloshing back and forth in your brain.
70
207379
2299
03:30
So the point is just that these technologies that we have
71
210157
2674
A cuestión é que estas tecnoloxías que temos
03:32
are really measuring the wrong thing.
72
212855
2436
están a medir a información incorrecta.
03:35
Because, for most of the diseases that we want to understand --
73
215315
2953
para a maioría das enfermidades que queremos entender.
O exemplo clásico é o párkinson.
03:38
like, Parkinson's is the classic example.
74
218292
2198
03:40
In Parkinson's, there's one particular kind of neuron deep in your brain
75
220514
3554
No párkinson, hai un tipo de neurona no cerebro
03:44
that is responsible for the disease,
76
224092
1731
que é responsable da enfermidade,
03:45
and these technologies just don't have the resolution that you need
77
225847
3182
e estas tecnoloxías simplemente non teñen a resolución necesaria
para observala.
03:49
to get at that.
78
229053
1373
03:50
And so that's why we're still stuck with the animals.
79
230450
3974
Por iso é polo que seguimos a traballar cos animais.
03:54
Not that anyone wants to be studying depression
80
234448
2533
Non é que alguén queira estudar a depresión
03:57
by putting mice into jars, right?
81
237005
2262
poñendo ratos en frascos, certo?
03:59
It's just that there's this pervasive sense that it's not possible
82
239291
3753
É só que hai unha idea xeneralizada de que non é posible
04:03
to look at the activity of neurons in healthy humans.
83
243068
3847
observar a actividade neuronal en humanos sans.
04:08
So here's what I want to do.
84
248180
1492
Isto é o que quero facer:
04:09
I want to take you into the future.
85
249974
2521
quero levarvos ao futuro
04:12
To have a look at one way in which I think it could potentially be possible.
86
252519
4482
para ver como podería chegar a ser posible.
04:17
And I want to preface this by saying, I don't have all the details.
87
257526
3298
Comezo dicindo que non teño todos os detalles,
04:21
So I'm just going to provide you with a kind of outline.
88
261272
2967
así que vos vou dar unha especie de esquema.
04:24
But we're going to go the year 2100.
89
264263
2400
Imos viaxar ao ano 2100.
04:27
Now what does the year 2100 look like?
90
267732
2299
Como será o ano 2100?
04:30
Well, to start with, the climate is a bit warmer that what you're used to.
91
270055
3518
Para comezar, o clima é máis cálido do que estamos afeitos.
04:33
(Laughter)
92
273597
3583
(Risas)
04:37
And that robotic vacuum cleaner that you know and love
93
277204
4952
E ese aspirador robótico que coñecemos e adoramos
04:42
went through a few generations,
94
282180
1514
pasou por algunhas xeracións,
04:43
and the improvements were not always so good.
95
283718
2843
e as melloras non sempre foron boas.
04:46
(Laughter)
96
286585
1595
(Risas)
04:48
It was not always for the better.
97
288530
2310
Non sempre foi para mellor.
04:52
But actually, in the year 2100 most things are surprisingly recognizable.
98
292221
4538
Pero no ano 2100 a maioría das cousas aínda son recoñecibles.
04:57
It's just the brain is totally different.
99
297458
2734
Só o cerebro é completamente diferente.
05:00
For example, in the year 2100,
100
300740
2547
Por exemplo, no 2100
05:03
we understand the root causes of Alzheimer's.
101
303311
2857
entendemos as causas reais do alzhéimer,
05:06
So we can deliver targeted genetic therapies or drugs
102
306192
3714
e podemos administrar terapias xenéticas ou fármacos dirixidos
05:09
to stop the degenerative process before it begins.
103
309930
2876
para deter o proceso dexenerativo antes de que comece.
05:13
So how did we do it?
104
313629
1333
Como o fixemos?
05:15
Well, there were essentially three steps.
105
315898
2238
Houbo esencialmente tres pasos.
05:18
The first step was that we had to figure out
106
318589
2814
O primeiro paso foi que tiñamos que atopar un xeito
05:21
some way to get electrical connections through the skull
107
321427
3293
de meter conexións eléctricas polo cranio
05:24
so we could measure the electrical activity of neurons.
108
324744
3015
para medir a actividade eléctrica das neuronas.
05:28
And not only that, it had to be easy and risk-free.
109
328339
4349
Ademais, tiña que ser fácil e sen risco ningún,
05:32
Something that basically anyone would be OK with,
110
332712
2378
algo co que calquera puidese estar de acordo,
05:35
like getting a piercing.
111
335114
1600
como facerse un piercing.
05:37
Because back in 2017,
112
337156
2747
Porque, no 2017,
05:39
the only way that we knew of to get through the skull
113
339927
2913
a única forma coñecida de atravesar o cranio
05:42
was to drill these holes the size of quarters.
114
342864
2817
era perforar uns buratos do tamaño de moedas.
Nunca deixariades vos fixesen iso.
05:46
You would never let someone do that to you.
115
346015
2039
05:48
So in the 2020s,
116
348967
2253
Na década de 2020,
05:51
people began to experiment -- rather than drilling these gigantic holes,
117
351244
3381
a xente empezou a experimentar: en vez de perforar buratos enormes,
05:54
drilling microscopic holes, no thicker than a piece of hair.
118
354649
3115
facían buratos microscópicos, non maiores que un cabelo.
05:58
And the idea here was really for diagnosis --
119
358735
2096
A idea era axudar ao diagnóstico.
06:00
there are lots of times in the diagnosis of brain disorders
120
360855
2786
Moitas veces no diagnóstico de trastornos cerebrais
06:03
when you would like to be able to look at the neural activity beneath the skull
121
363665
4872
gustaríanos poder observar a actividade neuronal baixo o cranio.
06:08
and being able to drill these microscopic holes
122
368561
3191
Se puidésemos perforar estes buratos microscópicos
06:11
would make that much easier for the patient.
123
371776
2142
sería moito máis fácil para o paciente.
06:13
In the end, it would be like getting a shot.
124
373942
2349
Ao final, sería como recibir unha inxección.
06:16
You just go in and you sit down
125
376315
1580
Só entras e sentas,
06:17
and there's a thing that comes down on your head,
126
377919
2301
algo baixa sobre a túa cabeza,
hai unha picada momentánea, e xa está,
06:20
and a momentary sting and then it's done,
127
380244
1953
06:22
and you can go back about your day.
128
382221
1864
e podes seguir co teu día normal.
06:24
So we're eventually able to do it
129
384736
4793
Finalmente puidemos facelo
06:29
using lasers to drill the holes.
130
389553
2667
usando láseres para perforar os buratos.
06:32
And with the lasers, it was fast and extremely reliable,
131
392244
2620
E cos láseres foi rápido e moi fiable,
06:34
you couldn't even tell the holes were there,
132
394888
2213
nin sequera notariades os buratos,
06:37
any more than you could tell that one of your hairs was missing.
133
397125
3000
como non nos decatamos da falta dun só cabelo.
06:40
And I know it might sound crazy, using lasers to drill holes in your skull,
134
400753
4738
Sei que pode parecer tolo usar láseres para facer buratos no cranio,
06:45
but back in 2017,
135
405515
1366
pero, no ano 2017,
06:46
people were OK with surgeons shooting lasers into their eyes
136
406905
4109
á xente parecíalle ben que os cirurxiáns usaran láseres nos seus ollos
para cirurxía correctiva.
06:51
for corrective surgery
137
411038
1214
06:52
So when you're already here, it's not that big of a step.
138
412276
3887
Tendo isto en conta, xa non foi un paso tan grande.
06:57
OK?
139
417561
1151
De acordo?
06:58
So the next step, that happened in the 2030s,
140
418736
3571
O paso seguinte, que ocorreu na década de 2030,
07:02
was that it's not just about getting through the skull.
141
422331
3086
foi que non chegaba con atravesar o cranio.
07:05
To measure the activity of neurons,
142
425441
1700
Para medir a actividade neuronal,
07:07
you have to actually make it into the brain tissue itself.
143
427165
3825
hai que atravesar o tecido cerebral.
07:11
And the risk, whenever you put something into the brain tissue,
144
431344
2968
O risco que hai cando metemos algo nese tecido
é basicamente que haxa un ictus.
07:14
is essentially that of stroke.
145
434336
1439
07:15
That you would hit a blood vessel and burst it,
146
435799
2196
Golpear un vaso sanguíneo e rompelo
causaría un ictus.
07:18
and that causes a stroke.
147
438019
1519
07:19
So, by the mid 2030s, we had invented these flexible probes
148
439916
3725
A mediados da década de 2030 inventamos estas sondas flexibles
07:23
that were capable of going around blood vessels,
149
443665
2278
que podían percorrer os vasos sanguíneos
07:25
rather than through them.
150
445967
1476
en vez de atravesalos.
07:27
And thus, we could put huge batteries of these probes
151
447467
5697
Así puidemos poñer moitas destas sondas
07:33
into the brains of patients
152
453188
1357
nos cerebros dos pacientes
07:34
and record from thousands of their neurons without any risk to them.
153
454569
3270
e gravar miles das súas neuronas sen risco ningún.
07:39
And what we discovered, sort of to our surprise,
154
459458
4061
E o que descubrimos, para a nosa sorpresa,
07:43
is that the neurons that we could identify
155
463543
2190
é que as neuronas que puidemos identificar
07:45
were not responding to things like ideas or emotion,
156
465757
3524
non respondían a cousas como ideas ou emocións,
07:49
which was what we had expected.
157
469305
1627
que era o que esperabamos.
07:50
They were mostly responding to things like Jennifer Aniston
158
470956
3796
Respondían principalmente a cousas como Jennifer Aniston
07:54
or Halle Berry
159
474776
2404
ou Halle Berry
07:57
or Justin Trudeau.
160
477204
1310
ou Justin Trudeau.
07:58
I mean --
161
478538
1253
Quero dicir…
07:59
(Laughter)
162
479815
2326
(Risas)
08:02
In hindsight, we shouldn't have been that surprised.
163
482165
2437
Mirando cara a atrás, non debería sorprendernos.
08:04
I mean, what do your neurons spend most of their time thinking about?
164
484626
3262
É dicir, en que pensan as neuronas a maior parte do tempo?
08:07
(Laughter)
165
487912
1150
(Risas)
08:09
But really, the point is that
166
489380
2040
A cuestión é que esta tecnoloxía
08:11
this technology enabled us to begin studying neuroscience in individuals.
167
491444
4430
permitiunos comezar a estudar neurociencia en individuos.
08:15
So much like the transition to genetics, at the single cell level,
168
495898
4230
Como pasara coa transición da xenética, a nivel dunha soa célula,
08:20
we started to study neuroscience, at the single human level.
169
500152
3206
comezamos a estudar a neurociencia ao nivel dun individuo.
08:23
But we weren't quite there yet.
170
503890
1618
Pero aínda quedaba moito que facer.
08:25
Because these technologies
171
505895
1642
Porque estas tecnoloxías
08:27
were still restricted to medical applications,
172
507561
3056
aínda estaban restrinxidas á súa aplicación médica,
08:30
which meant that we were studying sick brains, not healthy brains.
173
510641
3391
é dicir, que estabamos a estudar cerebros enfermos, non cerebros sans.
08:35
Because no matter how safe your technology is,
174
515235
3754
Por moi segura que sexa a tecnoloxía,
non podemos meter nada no cerebro de alguén
08:39
you can't stick something into someone's brain
175
519013
2730
08:41
for research purposes.
176
521767
1420
con fins de investigación.
08:43
They have to want it.
177
523211
1549
É preciso que eles queiran.
08:44
And why would they want it?
178
524784
1460
E por que quererían?
08:46
Because as soon as you have an electrical connection to the brain,
179
526268
3571
Porque en canto tes unha conexión eléctrica co cerebro,
08:49
you can use it to hook the brain up to a computer.
180
529863
2444
podes usala para conectalo a un ordenador.
08:53
Oh, well, you know, the general public was very skeptical at first.
181
533061
3429
O público en xeral foi moi escéptico ao principio.
08:56
I mean, who wants to hook their brain up to their computers?
182
536514
2869
Quen podería querer conectar o seu cerebro cos ordenadores?
08:59
Well just imagine being able to send an email with a thought.
183
539926
4236
Pois imaxinade poder enviar un correo electrónico cun pensamento.
09:04
(Laughter)
184
544186
2253
(Risas)
09:06
Imagine being able to take a picture with your eyes, OK?
185
546463
4500
Imaxinade poder facer unha foto cos ollos, de acordo?
09:10
(Laughter)
186
550987
1230
(Risas)
09:12
Imagine never forgetting anything anymore,
187
552241
2963
Imaxinade que nunca máis esquecedes nada,
09:15
because anything that you choose to remember
188
555228
2159
porque calquera cousa que escollades lembrar
09:17
will be stored permanently on a hard drive somewhere,
189
557411
2477
se almacena para sempre nun disco duro nalgún lugar,
09:19
able to be recalled at will.
190
559912
2029
e podedes recordala a vontade.
09:21
(Laughter)
191
561965
3366
(Risas)
09:25
The line here between crazy and visionary
192
565355
3381
A liña entre tolo e visionario aquí
09:28
was never quite clear.
193
568760
1467
nunca estivo moi clara.
09:30
But the systems were safe.
194
570720
1857
Pero os sistemas eran seguros.
09:32
So when the FDA decided to deregulate these laser-drilling systems, in 2043,
195
572879
5016
No 2043, cando a FDA decidiu desregular estes sistemas de perforación láser,
09:37
commercial demand just exploded.
196
577919
2357
estoupou a demanda comercial.
09:40
People started signing their emails,
197
580300
1888
A xente comezou a asinar os correos:
09:42
"Please excuse any typos.
198
582212
1341
“Desculpa os erros. Enviado desde o meu cerebro.”
09:43
Sent from my brain."
199
583577
1333
09:44
(Laughter)
200
584934
1001
(Risas)
09:45
Commercial systems popped up left and right,
201
585959
2072
Apareceron por todas partes sistemas comerciais,
09:48
offering the latest and greatest in neural interfacing technology.
202
588055
3238
que ofrecían o último e o mellor en tecnoloxía de interface neuronal.
09:51
There were 100 electrodes.
203
591792
1753
Había 100 eléctrodos.
09:53
A thousand electrodes.
204
593569
1911
Mil eléctrodos.
09:55
High bandwidth for only 99.99 a month.
205
595504
2476
Gran ancho de banda por só 99,99 ao mes.
09:58
(Laughter)
206
598004
1539
(Risas)
09:59
Soon, everyone had them.
207
599567
1534
Pronto todos os tiñan.
10:01
And that was the key.
208
601694
1571
E esa foi a clave.
10:03
Because, in the 2050s, if you were a neuroscientist,
209
603289
2923
Porque como neurocientíficos na década de 2050,
10:06
you could have someone come into your lab essentially from off the street.
210
606236
3939
poderiades facer que alguén entrase ao teu laboratorio desde a mesma rúa
10:10
And you could have them engaged in some emotional task
211
610792
2864
e involucralo nalgunha tarefa emocional
10:13
or social behavior or abstract reasoning,
212
613680
2437
ou comportamento social ou razoamento abstracto,
10:16
things you could never study in mice.
213
616141
2531
cousas que nunca poderiades estudar nos ratos.
10:18
And you could record the activity of their neurons
214
618696
3111
Poderiades rexistrar a súa actividade neuronal
10:21
using the interfaces that they already had.
215
621831
3191
usando as interfaces que xa tiñan.
10:25
And then you could also ask them about what they were experiencing.
216
625046
3189
Tamén poderiades preguntarlles que estaban a experimentar.
Esta relación entre a psicoloxía e a neurociencia,
10:28
So this link between psychology and neuroscience
217
628259
3349
10:31
that you could never make in the animals, was suddenly there.
218
631632
3381
que nunca se puidera facer nos animais, estaba alí de súpeto.
10:35
So perhaps the classic example of this
219
635695
2184
Quizais o exemplo clásico disto
10:37
was the discovery of the neural basis for insight.
220
637903
3523
foi o descubrimento da base neuronal para a comprensión.
10:41
That "Aha!" moment, the moment it all comes together, it clicks.
221
641450
3600
Ese momento do “Claro!”, o momento en que todo encaixa.
10:45
And this was discovered by two scientists in 2055,
222
645593
4056
Dous científicos descubrírono no 2055,
10:49
Barry and Late,
223
649673
1372
Nonera e Sentempo,
10:51
who observed, in the dorsal prefrontal cortex,
224
651069
3663
que observaran, no córtex prefrontal dorsal
10:54
how in the brain of someone trying to understand an idea,
225
654756
5222
do cerebro de alguén que trataba de comprender unha idea
como se reorganizarían as diferentes poboacións de neuronas
11:00
how different populations of neurons would reorganize themselves --
226
660002
3369
11:03
you're looking at neural activity here in orange --
227
663395
2436
—a actividade neuronal sae en laranxa—
11:05
until finally their activity aligns in a way that leads to positive feedback.
228
665855
3738
ata que a súa actividade se aliñase e chegase a unha resposta positiva.
11:10
Right there.
229
670339
1150
Aquí mesmo.
11:12
That is understanding.
230
672723
1467
Iso é comprensión.
11:15
So finally, we were able to get at the things that make us human.
231
675413
4437
Finalmente puidemos chegar ás cousas que nos fan humanos.
11:21
And that's what really opened the way to major insights from medicine.
232
681871
4578
E iso foi o que abriu o camiño a grandes descubrimentos na medicina.
11:27
Because, starting in the 2060s,
233
687465
2755
Porque desde a década de 2060,
11:30
with the ability to record the neural activity
234
690244
2484
ao poder rexistrar a actividade neuronal
11:32
in the brains of patients with these different mental diseases,
235
692752
3587
dos cerebros de pacientes con diferentes enfermidades mentais,
11:36
rather than defining the diseases on the basis of their symptoms,
236
696363
4690
en vez de definir as enfermidades en función dos síntomas,
11:41
as we had at the beginning of the century,
237
701077
2040
como tiñamos feito a comezos de século,
11:43
we started to define them
238
703141
1222
comezamos a definilas
11:44
on the basis of the actual pathology that we observed at the neural level.
239
704387
3539
con base na patoloxía real que observabamos a nivel neuronal.
11:48
So for example, in the case of ADHD,
240
708768
3825
Por exemplo, no caso do TDAH,
11:52
we discovered that there are dozens of different diseases,
241
712617
3174
descubrimos que hai ducias de enfermidades diferentes,
11:55
all of which had been called ADHD at the start of the century,
242
715815
3009
todas elas coñecidas como TDAH a comezos de século,
11:58
that actually had nothing to do with each other,
243
718848
2301
cando, de feito, nada tiñan que ver entre elas;
12:01
except that they had similar symptoms.
244
721173
2118
só tiñan síntomas semellantes.
12:03
And they needed to be treated in different ways.
245
723625
2372
Precisaban tratarse de diferentes xeitos.
12:06
So it was kind of incredible, in retrospect,
246
726307
2247
Era algo incrible, mirando cara atrás,
12:08
that at the beginning of the century,
247
728578
1777
que, a comezos de século,
12:10
we had been treating all those different diseases
248
730379
2317
tratásemos esas enfermidades diferentes co mesmo medicamento.
12:12
with the same drug,
249
732720
1183
O que facíamos era darlle anfetaminas á xente.
12:13
just by giving people amphetamine, basically is what we were doing.
250
733927
3214
Coa esquizofrenia e a depresión pasaba o mesmo.
12:17
And schizophrenia and depression are the same way.
251
737165
2488
12:19
So rather than prescribing drugs to people essentially at random,
252
739677
4032
En lugar de prescribir medicamentos ao azar,
12:23
as we had,
253
743733
1150
como antes,
12:24
we learned how to predict which drugs would be most effective
254
744907
3511
aprendemos a predicir que medicamentos serían máis efectivos
12:28
in which patients,
255
748442
1183
segundo o paciente,
12:29
and that just led to this huge improvement in outcomes.
256
749649
2756
e iso levou a unha enorme mellora nos resultados.
12:33
OK, I want to bring you back now to the year 2017.
257
753498
3476
Agora quero levarvos de volta ao ano 2017.
12:38
Some of this may sound satirical or even far fetched.
258
758117
3373
Algo disto pode soar satírico ou mesmo esaxerado.
12:41
And some of it is.
259
761514
1293
Algunhas partes sono.
12:43
I mean, I can't actually see into the future.
260
763291
2651
Quero dicir, non podo ver o futuro.
12:45
I don't actually know
261
765966
1366
Non sei realmente
12:47
if we're going to be drilling hundreds or thousands of microscopic holes
262
767356
3667
se imos facer centos ou miles de buratos microscópicos nas cabezas
12:51
in our heads in 30 years.
263
771047
1667
dentro de 30 anos.
12:53
But what I can tell you
264
773762
1706
Pero o que podo dicir
12:55
is that we're not going to make any progress
265
775492
2175
é que non imos facer progresos
12:57
towards understanding the human brain or human diseases
266
777691
3727
na comprensión do cerebro humano ou das enfermidades humanas
13:01
until we figure out how to get at the electrical activity of neurons
267
781442
4516
ata que descubramos como chegar á actividade eléctrica das neuronas
13:05
in healthy humans.
268
785982
1200
en humanos sans.
13:07
And almost no one is working on figuring out how to do that today.
269
787918
3239
E case ninguén está intentando descubrir como facelo.
13:12
That is the future of neuroscience.
270
792077
2334
Ese é o futuro da neurociencia.
13:14
And I think it's time for neuroscientists to put down the mouse brain
271
794752
4393
Creo que é hora de que os neurocientíficos descarten o cerebro de rato
13:19
and to dedicate the thought and investment necessary
272
799169
2754
e dediquen o pensamento e o investimento precisos
13:21
to understand the human brain and human disease.
273
801947
3267
a comprender o cerebro humano e as enfermidades humanas.
13:27
Thank you.
274
807629
1151
Grazas.
13:28
(Applause)
275
808804
1172
(Aplausos)
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7