What we'll learn about the brain in the next century | Sam Rodriques

173,707 views ・ 2018-07-03

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Selda Yener Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:13
I want to tell you guys something about neuroscience.
0
13040
2507
Sizlere sinirbilimden bahsedeceğim.
00:16
I'm a physicist by training.
1
16040
1800
Fizik eğitimi aldım.
00:18
About three years ago, I left physics
2
18230
2206
Yaklaşık üç yıl önce fiziği
00:20
to come and try to understand how the brain works.
3
20460
2349
beynin çalışma şeklini anlamak için bıraktım.
00:22
And this is what I found.
4
22833
1474
Şunu keşfettim:
00:24
Lots of people are working on depression.
5
24331
2064
Birçok insan depresyon üzerine çalışıyor.
00:26
And that's really good,
6
26419
1159
Harika bir olay,
00:27
depression is something that we really want to understand.
7
27602
2721
depresyon gerçekten de anlamak istediğimiz bir şey.
00:30
Here's how you do it:
8
30347
1167
Bunu şöyle yaparız:
00:31
you take a jar and you fill it up, about halfway, with water.
9
31538
4161
Bir kavanoz alıp yarısına kadar su ile doldururuz.
00:35
And then you take a mouse, and you put the mouse in the jar, OK?
10
35723
4182
Sonra bir fareyi alıp onu kavanozun içine atarız.
00:39
And the mouse swims around for a little while
11
39929
2350
Fare kısa bir süre yüzer,
00:42
and then at some point, the mouse gets tired
12
42303
2388
sonra yorulur
00:44
and decides to stop swimming.
13
44715
1934
ve yüzmeyi bırakmaya karar verir.
00:46
And when it stops swimming, that's depression.
14
46673
3133
İşte yüzmeyi bıraktığı an depresyondur.
00:50
OK?
15
50696
1150
Öyle değil mi?
00:52
And I'm from theoretical physics,
16
52291
3380
Teorik fizik okudum,
00:55
so I'm used to people making very sophisticated mathematical models
17
55695
3668
dolayısıyla fiziksel olayı net olarak tanımlamak için
00:59
to precisely describe physical phenomena,
18
59387
2881
karmaşık matematiksel modeller oluşturan insanlara alışığım,
01:02
so when I saw that this is the model for depression,
19
62292
2452
bunun depresyon modeli olduğunu görünce
01:04
I though to myself, "Oh my God, we have a lot of work to do."
20
64768
2937
kendi kendime "Aman Tanrım! Yapılacak çok şey var." dedim.
01:07
(Laughter)
21
67729
1370
(Gülüşmeler)
01:09
But this is a kind of general problem in neuroscience.
22
69123
2951
Fakat bu sinirbilimin genel bir problemidir.
01:12
So for example, take emotion.
23
72377
2111
Örneğin, duyguyu ele alın.
01:14
Lots of people want to understand emotion.
24
74512
2459
Pek çok insan duyguyu anlamak ister.
01:17
But you can't study emotion in mice or monkeys
25
77352
3313
Ancak fareler ya da maymunlarla duyguyu inceleyemezsiniz,
01:20
because you can't ask them
26
80689
1254
çünkü ne hissettiklerini
01:21
how they're feeling or what they're experiencing.
27
81967
2317
veya deneyimlediğini onlara soramazsınız.
01:24
So instead, people who want to understand emotion,
28
84308
2357
Buna karşılık, duyguyu anlamak isteyenler sonunda
01:26
typically end up studying what's called motivated behavior,
29
86689
2777
güdülenmiş davranış denilen şeyi incelemeye başlar,
01:29
which is code for "what the mouse does when it really, really wants cheese."
30
89490
3658
yani "peyniri gerçekten istediğinde fare ne yapar" kanunu.
01:33
OK, I could go on and on.
31
93839
1675
Ve saire ve saire.
01:35
I mean, the point is, the NIH spends about 5.5 billion dollars a year
32
95538
6316
NIH (Ulusal Sağlık Kurumu) sinirbilim araştırmalarına yıllık
01:41
on neuroscience research.
33
101878
1532
yaklaşık 5,5 milyar dolar harcıyor.
01:43
And yet there have been almost no significant improvements in outcomes
34
103434
3603
Ancak geçtiğimiz 40 yılda beyin rahatsızlığı geçirenler için
01:47
for patients with brain diseases in the past 40 years.
35
107061
3491
sonuçlarda neredeyse önemli bir gelişme hiç olmadı.
01:51
And I think a lot of that is basically due to the fact
36
111015
2540
Bana göre, esasında
01:53
that mice might be OK as a model for cancer or diabetes,
37
113579
4151
fareler kanser veya diyabet için iyi bir model olabilir
01:57
but the mouse brain is just not sophisticated enough
38
117754
2687
ancak fare beyni insan psikolojisi
02:00
to reproduce human psychology or human brain disease.
39
120465
3175
veya insan beyni rahatsızlıklarını üretebilecek kadar gelişmiş değil.
02:04
OK?
40
124379
1225
Değil mi?
02:05
So if the mouse models are so bad, why are we still using them?
41
125628
3634
Peki bu kadar kötü olmasına rağmen neden hâlâ fare modellerini kullanıyoruz?
02:10
Well, it basically boils down to this:
42
130143
2103
Esas nedeni şu:
02:12
the brain is made up of neurons
43
132270
2556
Beyin nöronlardan oluşur,
02:14
which are these little cells that send electrical signals to each other.
44
134850
3447
bunlar birbirine elektrik sinyalleri gönderen küçük hücrelerdir.
02:18
If you want to understand how the brain works,
45
138680
2144
Beynin çalışma şeklini anlamak için
02:20
you have to be able to measure the electrical activity of these neurons.
46
140848
3808
bu nöronların elektriksel aktivitesini ölçebilmeniz gerekir.
02:25
But to do that, you have to get really close to the neurons
47
145339
2992
Bunun içinse nöronların bir çeşit elektrikli kayıt cihazı
02:28
with some kind of electrical recording device or a microscope.
48
148355
2928
veya bir mikroskopla çok yakınına girmek gerekir.
02:31
And so you can do that in mice and you can do it in monkeys,
49
151563
2810
Bunu farelerde yapabilirsiniz, maymunlarda da
02:34
because you can physically put things into their brain
50
154397
2548
çünkü fiziksel olarak onların beynine cihaz koyabiliriz
02:36
but for some reason we still can't do that in humans, OK?
51
156969
3046
ama bazı nedenlerden dolayı bunu insanlara uygulayamayız.
02:40
So instead, we've invented all these proxies.
52
160533
3370
Bunun yerine, alternatif şeyler icat ettik.
02:43
So the most popular one is probably this,
53
163927
2515
Muhtemelen en yaygın olanı
02:46
functional MRI, fMRI,
54
166466
2397
işlevsel MRI, yani fMRI,
02:48
which allows you to make these pretty pictures like this,
55
168887
2692
bunlar, siz farklı aktvitelerle meşgulken
02:51
that show which parts of your brain light up
56
171603
2056
beyninizin hangi kısmının aydınlandığını gösteren
02:53
when you're engaged in different activities.
57
173683
2126
bu küçük resimleri yapmanızı sağlar.
02:55
But this is a proxy.
58
175833
1920
Bu temsili bir şey.
02:57
You're not actually measuring neural activity here.
59
177777
3292
Burada aslında nöral aktiviteyi ölçmüyorsunuz.
03:01
What you're doing is you're measuring, essentially,
60
181093
2842
Yaptığınız şey aslında
03:03
like, blood flow in the brain.
61
183959
1832
beyindeki kan akışını ölçmektir.
03:05
Where there's more blood.
62
185815
1238
Daha çok kanın olduğu yeri.
03:07
It's actually where there's more oxygen, but you get the idea, OK?
63
187077
3103
Yani daha çok oksijenin olduğu yer, tahmin etmişsinizdir.
03:10
The other thing that you can do is you can do this --
64
190204
2519
Yapılabilecek diğer şeyse elektroensefalografidir,
03:12
electroencephalography -- you can put these electrodes on your head, OK?
65
192747
3591
bu elektrotları kafanıza yerleştirirsiniz.
03:16
And then you can measure your brain waves.
66
196362
2143
Sonra da beyin dalgalarını ölçersiniz.
03:19
And here, you're actually measuring electrical activity.
67
199125
3079
Burada da aslında elektriksel aktiviteyi ölçersiniz.
03:22
But you're not measuring the activity of neurons.
68
202228
2365
Nöronların aktivitesini değil.
03:24
You're measuring these electrical currents,
69
204911
2444
Beyninizde bir ileri bir geri sıçratarak
03:27
sloshing back and forth in your brain.
70
207379
2299
bu elektrik akımlarını ölçüyorsunuz.
03:30
So the point is just that these technologies that we have
71
210157
2674
Asıl mesele elimizdeki bu teknolojilerin
03:32
are really measuring the wrong thing.
72
212855
2436
aslında yanlış şeyi ölçüyor olması.
03:35
Because, for most of the diseases that we want to understand --
73
215315
2953
Çünkü, anlamak istediğimiz birçok hastalıkta mesela
03:38
like, Parkinson's is the classic example.
74
218292
2198
-klasik örneğimiz parkinson- da olduğu gibi.
03:40
In Parkinson's, there's one particular kind of neuron deep in your brain
75
220514
3554
Parkinsonda beynin derinliklerinde hastalığa sebep olan
03:44
that is responsible for the disease,
76
224092
1731
belirli bir nöron türü vardır
03:45
and these technologies just don't have the resolution that you need
77
225847
3182
ve bu teknolojiler de ulaşmaya çalıştığınız sonuca götürmüyor.
03:49
to get at that.
78
229053
1373
03:50
And so that's why we're still stuck with the animals.
79
230450
3974
İşte hâlâ hayvanlara takılıp kalmamızın nedeni bu.
03:54
Not that anyone wants to be studying depression
80
234448
2533
Kimse kavanozlara fare koyarak
03:57
by putting mice into jars, right?
81
237005
2262
depresyonu incelemek istemez, değil mi?
03:59
It's just that there's this pervasive sense that it's not possible
82
239291
3753
Sağlıklı bireylerde nöronların hareketlerini
04:03
to look at the activity of neurons in healthy humans.
83
243068
3847
incelemenin mümkün olmadığına dair yaygın bir görüş var.
04:08
So here's what I want to do.
84
248180
1492
Yapmak istediğim şey şu:
04:09
I want to take you into the future.
85
249974
2521
Sizi geleceğe götürmek istiyorum.
04:12
To have a look at one way in which I think it could potentially be possible.
86
252519
4482
Muhtemelen gerçekleşeceğini düşündüğüm bir açıdan bakmaya.
04:17
And I want to preface this by saying, I don't have all the details.
87
257526
3298
Bunu tüm detayları bilmediğimi söyleyerek başlamak isterim.
04:21
So I'm just going to provide you with a kind of outline.
88
261272
2967
Size sadece ana hatları vereceğim.
04:24
But we're going to go the year 2100.
89
264263
2400
Önce 2100 yılına gideceğiz.
04:27
Now what does the year 2100 look like?
90
267732
2299
2100 yılı nasıl görünüyor?
04:30
Well, to start with, the climate is a bit warmer that what you're used to.
91
270055
3518
İlk olarak iklimle başlayalım; alışık olduğunuzdan biraz sıcak olur.
04:33
(Laughter)
92
273597
3583
(Gülüşmeler)
04:37
And that robotic vacuum cleaner that you know and love
93
277204
4952
Bildiğiniz ve sevdiğiniz elektrikli temizlik robotu
04:42
went through a few generations,
94
282180
1514
birkaç jenerasyon geçmesine rağmen
04:43
and the improvements were not always so good.
95
283718
2843
pek de gelişmemiş, gelişmeler hep de iyi olacak değil.
04:46
(Laughter)
96
286585
1595
(Gülüşmeler)
04:48
It was not always for the better.
97
288530
2310
Her zaman da iyi olacak değil.
04:52
But actually, in the year 2100 most things are surprisingly recognizable.
98
292221
4538
Aslında 2100 yılına dair pek çok şey bildiğimiz türden.
04:57
It's just the brain is totally different.
99
297458
2734
Farklı olan sadece beyin.
05:00
For example, in the year 2100,
100
300740
2547
Örneğin, 2100 yılında
05:03
we understand the root causes of Alzheimer's.
101
303311
2857
Alzheimer'a sebep olan şeyi anlayacağız.
05:06
So we can deliver targeted genetic therapies or drugs
102
306192
3714
Bozulma sürecini başlamadan önce durdurmak için
05:09
to stop the degenerative process before it begins.
103
309930
2876
hedefe yönelik terapi veya ilaçlar geliştirebiliriz.
05:13
So how did we do it?
104
313629
1333
Peki bunu nasıl yaptık?
05:15
Well, there were essentially three steps.
105
315898
2238
Temel olarak üç aşama vardı.
05:18
The first step was that we had to figure out
106
318589
2814
İlk aşamada kafatası üzerinden
05:21
some way to get electrical connections through the skull
107
321427
3293
elektrik bağlantılarını çözmek zorundaydık,
05:24
so we could measure the electrical activity of neurons.
108
324744
3015
böylece nöronların elektriksel aktivitelerini ölçebilecektik.
05:28
And not only that, it had to be easy and risk-free.
109
328339
4349
Sadece bu değil, kolay ve risksiz olmalıydı.
05:32
Something that basically anyone would be OK with,
110
332712
2378
Herkesin tamam diyebileceği bir şey,
05:35
like getting a piercing.
111
335114
1600
mesela piercing taktırmak gibi.
05:37
Because back in 2017,
112
337156
2747
2017 yılında kafatası içine ulaşmanın
05:39
the only way that we knew of to get through the skull
113
339927
2913
tek yolu bu deliklerden çeyrekler boyutunda
05:42
was to drill these holes the size of quarters.
114
342864
2817
bu delikleri açmaktı.
05:46
You would never let someone do that to you.
115
346015
2039
Kimsenin size bunu yapmasına izin vermezdiniz.
05:48
So in the 2020s,
116
348967
2253
2020'lerde
05:51
people began to experiment -- rather than drilling these gigantic holes,
117
351244
3381
bu dev delikleri açmaktansa bir saç kılından daha kalın olmayan
05:54
drilling microscopic holes, no thicker than a piece of hair.
118
354649
3115
bu mikroskobik delikleri denemeye başladılar.
05:58
And the idea here was really for diagnosis --
119
358735
2096
Bu sadece teşhis amaçlı yapılıyordu,
06:00
there are lots of times in the diagnosis of brain disorders
120
360855
2786
beyin rahatsızlıklarını teşhis ederken
06:03
when you would like to be able to look at the neural activity beneath the skull
121
363665
4872
kafatası altındaki sinirsel aktiviteleri görmek istenirse çoğu kez yapılırdı.
06:08
and being able to drill these microscopic holes
122
368561
3191
Mikroskobik delikler açmak da
06:11
would make that much easier for the patient.
123
371776
2142
bunu daha kolay hale getirecekti.
06:13
In the end, it would be like getting a shot.
124
373942
2349
Sonuçta bu vurulmak gibiydi.
06:16
You just go in and you sit down
125
376315
1580
Gidip oturuyorsunuz,
06:17
and there's a thing that comes down on your head,
126
377919
2301
başınıza doğru bir şey gelir,
06:20
and a momentary sting and then it's done,
127
380244
1953
bir anda yapışır ve iş biter,
06:22
and you can go back about your day.
128
382221
1864
siz de gününüze devam edersiniz.
06:24
So we're eventually able to do it
129
384736
4793
En nihayetinde bu delikleri
06:29
using lasers to drill the holes.
130
389553
2667
lazerle açabilir hale geldik.
06:32
And with the lasers, it was fast and extremely reliable,
131
392244
2620
Lazerle hızlı ve son derece güvenliydi,
06:34
you couldn't even tell the holes were there,
132
394888
2213
deliklerin var olduğunu söyleyemezdiniz bile,
06:37
any more than you could tell that one of your hairs was missing.
133
397125
3000
hatta bir telden fazla saçınızın gittiğini de.
06:40
And I know it might sound crazy, using lasers to drill holes in your skull,
134
400753
4738
Lazeri kafatasınızda delik açmak için kullanmak çılgın gelebilir biliyorum,
06:45
but back in 2017,
135
405515
1366
ama 2017 yılına dönersek
06:46
people were OK with surgeons shooting lasers into their eyes
136
406905
4109
insanlar düzeltici ameliyatlarda cerrahların lazerle gözlerini delmesine
06:51
for corrective surgery
137
411038
1214
izin veriyordu.
06:52
So when you're already here, it's not that big of a step.
138
412276
3887
Yani zaten bu noktadayken pek de önemli bir adım değil.
06:57
OK?
139
417561
1151
Öyle değil mi?
06:58
So the next step, that happened in the 2030s,
140
418736
3571
Sonraki aşama ise, 2030 yıllarında ortaya çıkan
07:02
was that it's not just about getting through the skull.
141
422331
3086
kafatasının içine girmek değildi.
07:05
To measure the activity of neurons,
142
425441
1700
Sinirlerin etkinliğini ölçmek için
07:07
you have to actually make it into the brain tissue itself.
143
427165
3825
bunu beyin dokusunun tam içinde yapmak zorundaydınız.
07:11
And the risk, whenever you put something into the brain tissue,
144
431344
2968
Riski ise, beyin dokusu içine bir şey koymanızın
07:14
is essentially that of stroke.
145
434336
1439
inme etkisi yapmasıdır.
07:15
That you would hit a blood vessel and burst it,
146
435799
2196
Bir kan damarına vurup onu patlatırsanız
07:18
and that causes a stroke.
147
438019
1519
bu da inmeye sebep olur.
07:19
So, by the mid 2030s, we had invented these flexible probes
148
439916
3725
2030'ların ortalarında bu esnek sondaları icat ettik,
07:23
that were capable of going around blood vessels,
149
443665
2278
kan damarlarının içinden geçmektense
07:25
rather than through them.
150
445967
1476
etrafında dolaşabileceklerdi.
07:27
And thus, we could put huge batteries of these probes
151
447467
5697
Böylelikle bu devasa büyüklükte sondaları
hastaların beynine yerleştirebiliyor
07:33
into the brains of patients
152
453188
1357
07:34
and record from thousands of their neurons without any risk to them.
153
454569
3270
ve hiçbir risk olmaksızın binlerce sinirden kayıt alabiliyorduk.
07:39
And what we discovered, sort of to our surprise,
154
459458
4061
Keşfettiğimiz şey biraz şaşırtıcıydı,
07:43
is that the neurons that we could identify
155
463543
2190
keşfettiğimiz bu nöronlar
07:45
were not responding to things like ideas or emotion,
156
465757
3524
düşünce veya his gibi şeylere cevap vermiyordu;
07:49
which was what we had expected.
157
469305
1627
bu tahmin ettiğimiz şeydi.
07:50
They were mostly responding to things like Jennifer Aniston
158
470956
3796
Jennifer Aniston veya Halle Berry gibi şeylere çoğunlukla
07:54
or Halle Berry
159
474776
2404
cevap veriyordu,
07:57
or Justin Trudeau.
160
477204
1310
veya justin Trudeau'ya.
07:58
I mean --
161
478538
1253
Yani--
07:59
(Laughter)
162
479815
2326
(Kahkahalar)
08:02
In hindsight, we shouldn't have been that surprised.
163
482165
2437
Tecrübeyle sabit, pek de şaşırmamalıydık.
08:04
I mean, what do your neurons spend most of their time thinking about?
164
484626
3262
Yani, sinirleriniz çoğu zamanını neyi düşünerek geçiriyordu?
08:07
(Laughter)
165
487912
1150
(Kahkahalar)
08:09
But really, the point is that
166
489380
2040
Hakikaten de
08:11
this technology enabled us to begin studying neuroscience in individuals.
167
491444
4430
bu teknoloji bireylerde sinirbilimi incelememizi sağlamıştı.
08:15
So much like the transition to genetics, at the single cell level,
168
495898
4230
Tek hücre düzeyinde genetiğe geçiş gibi,
08:20
we started to study neuroscience, at the single human level.
169
500152
3206
tek insan düzeyinde sinirbilim çalışmaya başladık.
08:23
But we weren't quite there yet.
170
503890
1618
Ancak tam olarak değil.
08:25
Because these technologies
171
505895
1642
Çünkü bu teknolojiler hâlâ daha
08:27
were still restricted to medical applications,
172
507561
3056
tıbbi uygulamalarla sınırlıydı;
08:30
which meant that we were studying sick brains, not healthy brains.
173
510641
3391
yani sağlıklı değil hasta beyinleri inceliyorduk.
08:35
Because no matter how safe your technology is,
174
515235
3754
Sahip olduğunuz teknoloji ne kadar güvenli olsa da
08:39
you can't stick something into someone's brain
175
519013
2730
araştırma amacıyla kimsenin beynine
08:41
for research purposes.
176
521767
1420
bir şey yapıştıramazsınız.
08:43
They have to want it.
177
523211
1549
Bunu istemeleri gerekiyor.
08:44
And why would they want it?
178
524784
1460
Niye istesinler ki?
08:46
Because as soon as you have an electrical connection to the brain,
179
526268
3571
Çünkü beyne herhangi bir elektrik bağlantısı olduğunda
08:49
you can use it to hook the brain up to a computer.
180
529863
2444
bunu beyni bilgisayara bağlamak için kullanabilirsiniz.
08:53
Oh, well, you know, the general public was very skeptical at first.
181
533061
3429
Tabii genel kanı ilk başta çok şüpheciydi.
08:56
I mean, who wants to hook their brain up to their computers?
182
536514
2869
Yani kim beynini bilgisayara bağlamak ister ki?
08:59
Well just imagine being able to send an email with a thought.
183
539926
4236
Bir düşünmeyle e-posta gönderebildiğinizi hayal edin.
09:04
(Laughter)
184
544186
2253
(Kahkahalar)
09:06
Imagine being able to take a picture with your eyes, OK?
185
546463
4500
Gözlerinizle resim çekebildiğinizi düşünün.
09:10
(Laughter)
186
550987
1230
(Kahkahalar)
09:12
Imagine never forgetting anything anymore,
187
552241
2963
Artık hiçbir şeyi unutmadığınızı düşünün,
09:15
because anything that you choose to remember
188
555228
2159
çünkü istediğinizde hatırlamak üzere
09:17
will be stored permanently on a hard drive somewhere,
189
557411
2477
her şey bir sabit diskte depolanacak.
09:19
able to be recalled at will.
190
559912
2029
09:21
(Laughter)
191
561965
3366
(Kahkahalar)
09:25
The line here between crazy and visionary
192
565355
3381
Buradaki çılgınlık ve önsezi arasındaki çizgi
09:28
was never quite clear.
193
568760
1467
pek belirgin değildi.
09:30
But the systems were safe.
194
570720
1857
Ancak sistemler güvenliydi.
09:32
So when the FDA decided to deregulate these laser-drilling systems, in 2043,
195
572879
5016
2043'te FDA lazerli delme sistemlerinde kısıtlamaları kaldırmaya kara verdiğinde
09:37
commercial demand just exploded.
196
577919
2357
ticari talep patlayacaktı.
09:40
People started signing their emails,
197
580300
1888
İnsanlar e-postalarını şöyle imzalayacaktı:
09:42
"Please excuse any typos.
198
582212
1341
"Lütfen yazım hatalarını bağışlayın.
09:43
Sent from my brain."
199
583577
1333
09:44
(Laughter)
200
584934
1001
Beynimden gönderildi."
09:45
Commercial systems popped up left and right,
201
585959
2072
(Kahkahalar)
Ticari sistemler sağa sola açılacak,
09:48
offering the latest and greatest in neural interfacing technology.
202
588055
3238
en yeni ve muhteşem sinirsel arayüz teknolojisini sunacaktı.
09:51
There were 100 electrodes.
203
591792
1753
100 elektrot vardı.
09:53
A thousand electrodes.
204
593569
1911
Binlerce elektrot.
09:55
High bandwidth for only 99.99 a month.
205
595504
2476
Aylık 99,99 yüksek bant genişliğinde.
09:58
(Laughter)
206
598004
1539
(Kahkahalar)
09:59
Soon, everyone had them.
207
599567
1534
Kısa zamanda herkes buna sahip olacaktı.
10:01
And that was the key.
208
601694
1571
Kilit nokta buydu.
10:03
Because, in the 2050s, if you were a neuroscientist,
209
603289
2923
Çünkü 2050'lerde sinirbilimci iseniz
10:06
you could have someone come into your lab essentially from off the street.
210
606236
3939
laboratuvarınıza caddeden geçen birini alabilirsiniz.
10:10
And you could have them engaged in some emotional task
211
610792
2864
Onları bazı duygusal görevler
10:13
or social behavior or abstract reasoning,
212
613680
2437
veya sosyal davranış ya da soyut akıl yürütme gibi
10:16
things you could never study in mice.
213
616141
2531
farelerle çalışamadığınız şeylerle meşgul edebilirsiniz.
10:18
And you could record the activity of their neurons
214
618696
3111
zaten sahip oldukları arayüzleri kullanarak
10:21
using the interfaces that they already had.
215
621831
3191
sinirlerinin etkinliğini kaydedebilirsiniz.
10:25
And then you could also ask them about what they were experiencing.
216
625046
3189
Sonra da onlara neler hissettiklerini sorabilirsiniz.
10:28
So this link between psychology and neuroscience
217
628259
3349
Böylece hayvanlarda asla yapamayacağınız
10:31
that you could never make in the animals, was suddenly there.
218
631632
3381
psikoloji ve sinirbilim arasındaki bu bağ birden ortaya çıkar.
10:35
So perhaps the classic example of this
219
635695
2184
Belki de bunun en klasik örneği
10:37
was the discovery of the neural basis for insight.
220
637903
3523
"sezgi"nin sinirsel temelinin keşfiydi.
10:41
That "Aha!" moment, the moment it all comes together, it clicks.
221
641450
3600
"Hah!" dediğiniz her şeyin anlaşıldığı o an, jeton düşer.
10:45
And this was discovered by two scientists in 2055,
222
645593
4056
Bu, 2055 yılında iki bilim adamı tarafından keşfedildi,
10:49
Barry and Late,
223
649673
1372
Barry ve Late,
10:51
who observed, in the dorsal prefrontal cortex,
224
651069
3663
arka alın korteksinde
10:54
how in the brain of someone trying to understand an idea,
225
654756
5222
bir kişinin bir fikri anlamaya çalışma şeklini,
farklı yoğunluktaki sinirlerin kendilerini nasıl organize ettiklerini inceledi,
11:00
how different populations of neurons would reorganize themselves --
226
660002
3369
11:03
you're looking at neural activity here in orange --
227
663395
2436
-turuncu alanda sinirsel etkinliği görüyorsunuz-
11:05
until finally their activity aligns in a way that leads to positive feedback.
228
665855
3738
ta ki etkinlikleri pozitif geri bildirime benzer bir düzene girene kadar.
11:10
Right there.
229
670339
1150
Tam şurası.
11:12
That is understanding.
230
672723
1467
Anlama noktası.
11:15
So finally, we were able to get at the things that make us human.
231
675413
4437
Sonunda, bizi insan yapan şeylere ulaşabilmiştik.
11:21
And that's what really opened the way to major insights from medicine.
232
681871
4578
Bu, tıpla ilgili önemli şeyleri anlamaya yol açmıştı.
11:27
Because, starting in the 2060s,
233
687465
2755
2060'larda,
11:30
with the ability to record the neural activity
234
690244
2484
farklı zihinsel hastalıkları olan
11:32
in the brains of patients with these different mental diseases,
235
692752
3587
hastaların beyinlerindeki sinirsel aktiviteleri kaydedebilme yetisiyle
11:36
rather than defining the diseases on the basis of their symptoms,
236
696363
4690
hastalıklarını semptomlarına göre tanımlamaktansa
11:41
as we had at the beginning of the century,
237
701077
2040
yüzyılın başlarında
11:43
we started to define them
238
703141
1222
bunları sinirsel düzeyde
11:44
on the basis of the actual pathology that we observed at the neural level.
239
704387
3539
gözlemlediğimiz gerçek patoloji üzerinden tanımlamaya başladık.
11:48
So for example, in the case of ADHD,
240
708768
3825
Örneğin ADHD (dikkat eksikliği hiperaktivite bozukluğu) vakasında,
11:52
we discovered that there are dozens of different diseases,
241
712617
3174
bir düzine farklı hastalık olduğunu,
11:55
all of which had been called ADHD at the start of the century,
242
715815
3009
yüzyılın başında hepsinin ADHD olarak adlandırıldığını,
11:58
that actually had nothing to do with each other,
243
718848
2301
aslında bunların benzer semptomlar dışında
12:01
except that they had similar symptoms.
244
721173
2118
birbiriyle alakası olmadığını keşfettik.
12:03
And they needed to be treated in different ways.
245
723625
2372
Bunlara farklı tedavi yolları uygulanmalıydı.
12:06
So it was kind of incredible, in retrospect,
246
726307
2247
Yüzyılın başlarına geri dönüp bakıldığında
12:08
that at the beginning of the century,
247
728578
1777
bu inanılmazdı,
12:10
we had been treating all those different diseases
248
730379
2317
tüm bu farklı hastalıkları aynı ilaçla
12:12
with the same drug,
249
732720
1183
tedavi ediyorduk,
12:13
just by giving people amphetamine, basically is what we were doing.
250
733927
3214
yaptığımız şey insanlara sadece amfetamin vermekti.
12:17
And schizophrenia and depression are the same way.
251
737165
2488
Aynı şekilde şizofreni ve depresyona da.
12:19
So rather than prescribing drugs to people essentially at random,
252
739677
4032
İnsanlara rastgele ilaç yazmaktansa,
12:23
as we had,
253
743733
1150
ilerledikçe
12:24
we learned how to predict which drugs would be most effective
254
744907
3511
hangi hastalarda hangi ilaçların daha etkili olacağını
12:28
in which patients,
255
748442
1183
öngörmeyi öğrendik
12:29
and that just led to this huge improvement in outcomes.
256
749649
2756
ve bu harika gelişmenin sonuçlarına yön verdik.
12:33
OK, I want to bring you back now to the year 2017.
257
753498
3476
Pekala, şimdi sizi 2017'ye geri getirmek istiyorum.
12:38
Some of this may sound satirical or even far fetched.
258
758117
3373
Bazı kısımlar alaycı hatta ihtimal dışı gelebilir.
12:41
And some of it is.
259
761514
1293
Olabilir.
12:43
I mean, I can't actually see into the future.
260
763291
2651
Geleceği tam olarak göremem.
12:45
I don't actually know
261
765966
1366
30 yıl içinde
12:47
if we're going to be drilling hundreds or thousands of microscopic holes
262
767356
3667
beynimize binlerce mikroskobik delik açabilir miyiz
12:51
in our heads in 30 years.
263
771047
1667
gerçekten bilmiyorum.
12:53
But what I can tell you
264
773762
1706
Ancak size şunu söyleyebilirim;
12:55
is that we're not going to make any progress
265
775492
2175
insan beynini veya hastalıklarını
12:57
towards understanding the human brain or human diseases
266
777691
3727
anlamaya yönelik çalışmalar yapmayacağız,
13:01
until we figure out how to get at the electrical activity of neurons
267
781442
4516
ta ki sağlıklı insanlarda nöronların elektriksel aktivitelerine
13:05
in healthy humans.
268
785982
1200
nasıl ulaşabileceğimizi çözene kadar.
13:07
And almost no one is working on figuring out how to do that today.
269
787918
3239
Bugün kimse bunun nasıl yapılacağı üzerine çalışmıyor.
13:12
That is the future of neuroscience.
270
792077
2334
Sinirbilimin geleceği bu.
13:14
And I think it's time for neuroscientists to put down the mouse brain
271
794752
4393
Bence bu, sinirbilimciler için artık fare beynini bırakıp
13:19
and to dedicate the thought and investment necessary
272
799169
2754
gereken fikir ve yatırımı insan beynini ve hastalıklarını
13:21
to understand the human brain and human disease.
273
801947
3267
anlamaya adama zamanı.
13:27
Thank you.
274
807629
1151
Teşekkürler.
13:28
(Applause)
275
808804
1172
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7