Naomi Shimada: Tips for reclaiming your peace of mind online | TED

53,018 views ・ 2021-07-27

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Claudia Ríos Reviewer: Servizo de Normalización Lingüística
00:05
Cloe Shasha Brooks: Hello, welcome.
0
5536
1801
Cloe Shasha Brooks: Ola, benvidos e benvidas.
00:07
You are watching a TED interview series
1
7371
2202
Estás vendo a serie de entrevistas TED chamada
00:09
called How to Deal with Difficult Feelings.
2
9606
2703
“Como afrontar sentimentos difíciles”.
00:12
I’m Cloe Shasha Brooks, your host and a curator at TED.
3
12342
3270
Son Cloe Shasha Brooks, a túa anfitrioa e curadora en TED,
00:15
And today we'll be focusing specifically on anxiety.
4
15612
3304
e hoxe centrarémonos especificamente na ansiedade.
00:19
So first I'll be speaking with author and model Naomi Shimada
5
19283
3069
Primeiro falarei coa escritora e modelo Naomi Shimada
00:22
about the anxiety associated with social media.
6
22352
2836
sobre a ansiedade asociada ás redes sociais.
00:25
She coauthored a book called “Mixed Feelings:
7
25222
2402
É coautora do libro “Sentimentos enfrontados:
00:27
Exploring the emotional impact of our digital habits."
8
27658
3336
explorando o impacto emocional dos nosos hábitos dixitais”.
00:30
It's all about how the internet has created a new layer
9
30994
2670
Fala de como Internet creou
00:33
of perfectionist pressure on our lives
10
33664
2402
unha nova capa de presión perfeccionista na nosa vida
00:36
and how we can better manage our relationship with our online worlds.
11
36099
3771
e de como podemos xestionar mellor a nosa relación co mundo virtual.
00:40
Hello, Naomi. Great to see you.
12
40737
2369
Ola, Naomi. Alégrome de verte.
00:43
Naomi Shimada: Hello, Cloe, great to see you, too.
13
43140
3103
NS: Ola, Cloe. Eu tamén me alegro.
00:46
I'm honored to be here.
14
46276
2002
É unha honra estar aquí.
00:48
CSB: Oh, well, thanks for joining us.
15
48312
1768
CBS: Ben, grazas por acompañarnos.
00:50
So, Naomi, you have written and spoken
16
50113
2503
Naomi, tes escrito e falado moito
00:52
about the relationship between social media and anxiety a whole bunch,
17
52616
3337
sobre a relación entre as redes sociais e a ansiedade,
00:55
such as the anxiety to post online or not to post.
18
55986
4171
como a ansiedade por publicar ou non publicar.
01:00
So can you tell us a little bit more about that?
19
60190
2636
Pódesnos falar un pouco máis sobre isto?
01:03
NS: So I always want to start by saying, even though I have written about it,
20
63794
3637
NS: Sempre me gusta comezar dicindo que, aínda que escribín sobre o tema,
01:07
I still don't really feel like an expert because this is just --
21
67464
3036
non me sinto realmente coma unha experta, porque isto é só…
01:10
I always want to decenter my voice as an expert
22
70500
2303
non quero ser considerada unha experta,
01:12
because I'm just feeling this out like everyone else.
23
72803
2769
porque só o estou vivindo coma unha persoa calquera.
01:15
But in my experience,
24
75606
1968
Pero na miña experiencia,
01:17
social media and anxiety are connected,
25
77608
3737
as redes sociais e a ansiedade están conectadas,
01:21
you know, or social media exacerbates anxious feelings.
26
81378
4404
as redes sociais intensifican os sentimentos de ansiedade.
01:25
It exacerbates the human condition.
27
85816
2102
Exacerban a condición humana,
01:27
And so things that we may have insecurities and anxieties around,
28
87951
5005
e tamén aqueles aspectos que nos crean máis inseguridade ou angustia como,
01:32
like, you know, our relationships, our bodies, our work,
29
92956
4304
xa sabes, as nosas relacións, o noso corpo, o noso traballo,
01:37
the things that make up our sense of self,
30
97294
2569
aquilo que constitúe a noción de nós mesmos.
01:39
I think the anxiety we feel
31
99896
2369
Creo que a ansiedade que sentimos
01:42
or we can feel when we use social media can sometimes act as a marker
32
102299
4771
ou que podemos sentir cando usamos as redes sociais, ás veces,
pode actuar coma un indicador dos aspectos nos que precisamos traballar
01:47
for things that show us where we need to do work
33
107104
3737
01:50
or where we feel insecure.
34
110874
2870
ou cos que nos sentimos… inseguros e inseguras.
01:53
And sometimes it's just a message being reflected back to us.
35
113777
3503
E, ás veces, é só unha mensaxe reflectida en nós mesmos.
01:57
And also, like I said, social media exacerbates the human condition.
36
117614
4171
Ademais, como xa dixen, as redes sociais exacerban a condición humana.
02:01
You know, as humans,
37
121818
2169
Como seres humanos,
02:04
I think we so often just want to be loved and cared for and seen and adored
38
124021
5071
creo que só queremos ser amados, coidados, vistos e adorados,
02:09
or just acknowledged.
39
129092
2169
ou simplemente recoñecidos.
02:11
So social media has also become, you know, our main mode of communication,
40
131294
6073
Así que… as redes sociais tamén se converteron, xa sabes,
na nosa principal vía de comunicación,
02:17
our method of work.
41
137367
2202
no noso método de traballo.
02:19
Some of those things, those lines can start to become very blurred.
42
139603
3336
Algunhas destas cousas, esas liñas, poden empezar a ser moi borrosas.
02:22
CSB: Absolutely.
43
142973
1168
CSB: Totalmente.
02:24
Yeah, and in addition to making lives look shiny and perfect,
44
144174
4872
Si, e ademais de facer que as vidas parezan brillantes e perfectas,
02:29
social media also seems to fuel a lot of FOMO, or fear of missing out.
45
149079
4137
as redes sociais parecen alimentar moito
o “FOMO” ou “medo a non decatarse de algo”.
02:33
And I'm curious what you'd suggest for people who experience
46
153250
2836
Teño curiosidade por saber que lle suxerirías á xente
que experimenta moita ansiedade ao ver vídeos ou imaxes
02:36
a lot of anxiety from seeing videos and images
47
156086
2636
02:38
of other people having a ton of fun and,
48
158755
1936
doutra xente pasándoo ben e que non sabe como xestionala.
02:40
you know, not knowing how to deal with that.
49
160724
2569
02:44
NS: I think, like I said slightly earlier,
50
164461
3570
NS: Creo, como xa dixen,
02:48
the feelings of anxiety when they come up,
51
168065
2802
que cando nos xorden os sentimentos de ansiedade
02:50
like, what is that message, you know,
52
170901
2369
debemos preguntarnos: “cal é a mensaxe?”
02:53
taking that step back and being, like, why do I feel this way?
53
173270
4504
Dar un paso atrás e pensar: “por que me sinto así?“,
02:57
Why is this making me feel like this?
54
177808
2469
“por que isto fai que me sinta así?“, e tratar de facer unha interpretación.
03:00
And kind of reading into it.
55
180310
1435
03:01
And in my personal experience,
56
181778
1669
Na miña experiencia persoal,
03:03
the thing that works for me
57
183480
2402
o que me funciona a min,
03:05
is just taking a step back, taking a moment,
58
185916
3069
é dar un paso atrás, parar un momento.
03:09
you know, if something is making me feel bad,
59
189019
3103
Se algo me está facendo sentir mal,
03:12
for example, if social media --
60
192155
2336
por exemplo, se as redes sociais…
03:14
if we thought of it as a substance, for example,
61
194524
2269
Se pensamos nelas coma unha substancia, por exemplo…
03:16
if something was making you feel bad, what would you do about it?
62
196793
3203
Se algo che está facendo mal,
que farías ao respecto?, deixarías de usalo?
03:20
Would you stop using it?
63
200030
2536
03:22
You know, I think there's levels to this because sometimes, you know,
64
202566
3670
Considero que hai niveis porque, en ocasións,
03:26
we may have work now that is so intertwined with social media
65
206269
3270
podemos ter un traballo que está moi vinculado coas redes sociais,
03:29
and it can't just be like, oh, stop using it.
66
209573
2135
e non podes dicir “boh, deixo de usalas”.
03:31
And I know that there's a spectrum.
67
211742
3003
Eu sei que existe un espectro de posibilidades.
03:34
And I'm also navigating this constantly myself
68
214778
4404
Eu mesma estou navegando por el constantemente porque,
03:39
when as a public-facing person,
69
219182
2336
como persoa pública,
03:41
my job is so intertwined with social media
70
221551
3137
o meu traballo está moi relacionado coas redes sociais
03:44
and it's something I want to do less and less.
71
224721
2369
e é algo que quero facer cada vez menos.
03:47
So I'm navigating that kind of boundary for me all the time.
72
227424
3437
Así que estou oscilando entre estes límites continuamente.
03:50
So it's just negotiating,
73
230894
2035
Trátase de negociar:
03:52
sometimes it's not as clear cut, you know,
74
232963
3570
ás veces non é tan claro,
03:56
it may for you start as take the weekends off, or you know,
75
236533
3604
podes comezar collendo as fins de semana libres ou, sabes,
04:00
I actually personally most of the time don't have social media on my phone.
76
240170
3537
realmente, eu a maioría do tempo non teño redes sociais no meu teléfono.
04:03
And just when I have to do something for work,
77
243707
2169
Só as uso cando teño que facer algo de traballo.
04:05
that's when I interact with it,
78
245876
1534
04:07
especially this year that's been so heavy, you know,
79
247444
3437
Especialmente este ano tan intenso,
04:10
and where there is no "off" button
80
250914
2803
no que non hai un botón de “apagar” e cada día trae malas noticias,
04:13
and every new day bringing such bad news,
81
253717
2536
04:16
like, I'm a very sensitive person,
82
256253
2369
porque son unha persoa moi sensible,
04:18
so I have to do the things I know that I need to take care of myself,
83
258655
4238
así que teño que facer o que sei que necesito
para coidar de min, e non é desprazarme pola pantalla.
04:22
which is not scroll.
84
262926
1869
04:24
Also, I've had an injury in my hand,
85
264828
2469
Alén diso, tiven unha lesión na man,
04:27
which means I can't actually scroll,
86
267330
2203
o que significa que realmente non podo facelo
04:29
so I'm like, "This is a sign!
87
269566
1468
así que estou en plan:
04:31
I'm just not supposed to be interacting like that right now."
88
271067
4205
“É un sinal! Non debo estar nas redes arestora”.
04:35
So just listening and knowing
89
275305
2202
Polo tanto, escóitate e decátate
04:37
that you don't have to fall under the pressure.
90
277541
2202
de que non tes que ceder ante a presión.
04:39
Like, I think so often we think that if we don't post,
91
279743
3370
Creo que moitas veces pensamos que se non publicamos,
04:43
we don't exist.
92
283113
1301
non existimos.
04:44
Our existence, you know --
93
284447
3270
A nosa existencia… sabes?
04:47
we only exist when other people see us existing.
94
287717
2570
Só existimos cando outras persoas nos ven existir.
04:50
Like, that, that whole line, like,
95
290287
1768
Como pensar que
04:52
"Oh, if you didn't post about it, it didn't happen."
96
292088
3137
“Oh, se non publicaches algo, non pasou”.
04:55
That concept.
97
295225
1735
Esa idea.
04:57
We've started to internalize, you know,
98
297294
1868
Comezamos a interiorizar,
especialmente a miña xeración de millenials, a xeración Z,
04:59
especially my generation of millennials, gen-Z,
99
299162
3937
05:03
like, if you didn't post it, it didn't happen.
100
303133
2936
que se non o publicaches, non pasou.
05:06
And so it's just like going back and being like, OK, is that true?
101
306102
4905
Daquela, abonda con recuar e dicir: “a ver, iso é certo?”.
05:11
Why do I feel the need to share this?
102
311408
2769
“Por que sinto a necesidade de compartir isto?”.
05:14
And asking those questions.
103
314177
1802
E formularme estas preguntas. Iso é o que fago.
05:16
And that's what I do.
104
316646
1569
05:18
So like I said, I'm not an expert,
105
318248
1735
Como dixen, non son unha experta,
05:20
I too I'm working this out and every day feels totally different.
106
320016
3571
eu tamén estou traballando nisto, e cada día é totalmente diferente.
05:23
But asking those questions is a great place to start.
107
323620
3971
Pero... facerse estas preguntas é un gran punto de partida.
05:27
CSB: Thank you for that.
108
327624
1168
CSB: Moitas grazas.
05:28
So we have a question from the audience.
109
328825
1935
Temos unha pregunta da audiencia. Ímola ver.
05:30
Let's bring that up.
110
330760
1368
05:32
OK, so related to this, from Facebook,
111
332762
2503
Vale, moi relacionado con isto, dende Facebook:
05:35
"What question should we be asking ourselves
112
335298
2303
“Que debemos preguntarnos a nós mesmos
05:37
before we post on social media?"
113
337634
2069
antes de publicar nas redes sociais?“.
05:40
NS: So I like to ask myself, like, why do I want to share this right now?
114
340871
5705
NS: A min... gústame preguntarme: “por que quero compartir isto?”.
05:46
Is this something --
115
346610
1468
“É isto algo…?”.
05:48
as a person that has grown up on the internet, on social media,
116
348078
5405
Como persoa que medrou con Internet, nas redes sociais,
05:53
so often how I validated myself and my sense of self
117
353516
5039
a miúdo a forma na que me validaba a min mesma e a miña identidade
05:58
was posting something and people reacting to it.
118
358555
2669
era publicando algo e que a xente reaccionara.
06:01
And I think that's just very murky territory.
119
361258
2402
E creo que este é un terreo moi turbio.
06:04
I think like, you know,
120
364027
1869
Penso: “por que sinto a necesidade de compartir isto?”.
06:05
why do I feel the need to share this?
121
365929
1802
06:07
Is this something that feels also private to me?
122
367764
4071
“É … privado?”.
06:11
You know, in my opinion, on whether,
123
371868
2136
Na miña opinión, supoño,
06:14
and I guess, you know, I have not the biggest social media following,
124
374037
3904
(non teño moitos seguidores nas redes sociais,
06:17
but a social media following,
125
377974
1902
pero teño uns cantos),
06:19
that sometimes, when I'm like, does that person, for me,
126
379910
3670
ás veces pregúntome…
“esta persoa....
06:23
does my family member want to be shown online, for example,
127
383613
3637
este familiar meu quere aparecer nas redes?“, por exemplo,
06:27
like, or is this a private moment?
128
387250
2069
ou: “é este un momento privado?”.
06:29
I think navigating, like, do I feel not good about myself right now
129
389653
5238
Ou... podo non me sentir ben comigo mesma mentres estou navegando
06:34
and is posting a picture of myself looking, like, hot,
130
394925
3837
e publicar unha foto miña parecendo sexi,
06:38
or whatever the equivalent of looking really happy --
131
398762
3570
ou o que sexa equivalente a parecer moi feliz.
06:42
I think sometimes so often we post about the things that we are yearning for,
132
402365
5306
Creo que ás veces publicamos sobre cousas que arelamos,
06:47
whether that's attention, love, craving.
133
407704
2469
xa sexa atención, amor, desexo...
06:50
And I think there's deeper underlying messages
134
410173
4037
Creo que… ás veces hai mensaxes subxacentes máis profundas
06:54
behind posting sometimes, you know,
135
414210
2636
detrás de cada publicación,
06:56
and that it is a projection of the things that we want in our lives,
136
416846
3871
e que son proxeccións das cousas que queremos nas nosas vidas,
07:00
for example, posting photos of people you want better relationships with
137
420750
4071
por exemplo, cando colgamos fotos de persoas
coas que queremos unha mellor relación ou..., xa sabes,
07:04
or, you know,
138
424854
1168
07:06
there's a big spectrum of experience.
139
426022
2937
hai unha gran variedade de experiencias.
07:08
But for me, I just try to ask myself,
140
428959
3370
Pero para min... só trato de preguntarme:
07:12
why do I feel the need to make this public right now?
141
432362
2502
“por que necesito facer isto público agora?,
07:14
Is this something that I am proud of?
142
434898
2002
“é algo do que estou orgullosa?“.
07:16
And it's no critique.
143
436933
1201
E non é unha crítica.
07:18
This is really questions that are just a gauge where I'm at
144
438168
3303
Son preguntas que indican onde estou
07:21
or where someone else is at with it.
145
441504
2470
ou onde pode estar alguén máis.
07:24
Like, is this something that actually
146
444007
1768
É como...
07:25
I just need to pay attention to in my own life privately,
147
445809
4237
“É algo ao que lle debo prestar máis atención na miña propia vida en privado?”
07:30
of, like, this is something I should be working on or thinking about,
148
450080
3270
Debería traballar ou pensar sobre isto,
hai preguntas máis profundas sobre o contexto que,
07:33
or there's just deeper questions about context,
149
453383
2769
creo eu, son importantes.
07:36
I think, that are important.
150
456186
1368
07:37
CSB: Yeah, yeah.
151
457587
1201
CSB: Claro, claro.
07:38
And I think as we're now at our final question,
152
458788
3137
E penso que estamos xa na nosa última pregunta,
07:41
which is something that I think is related to what you're saying
153
461958
3037
que ten que ver co que estás dicindo
07:44
around when to post or not to post,
154
464995
2102
sobre cando publicar ou non publicar,
07:47
but from a different angle, which is, you know,
155
467130
2569
pero dende un ángulo diferente, que é:
07:49
a lot of people have anxiety about whether or not to post
156
469733
2702
moitas persoas senten ansiedade sobre mostrar ou non
07:52
their social justice activism on their accounts
157
472435
2570
o seu activismo social nas súas contas
07:55
and regardless of the activism they might be already doing
158
475038
2736
independentemente do activismo que poidan facer fóra das redes.
07:57
outside of social media, right?
159
477774
1768
07:59
And some people just find it performative.
160
479576
2002
Algúns simplemente o ven como algo performativo,
08:01
But at the same time, there was a fear of looking apathetic
161
481611
2770
pero ao mesmo tempo, existe o medo a parecer apático
08:04
if people are not posting about social justice on social media.
162
484414
2970
se non publicas sobre xustiza social nas redes.
08:07
So how do you suggest people deal with that anxiety
163
487384
2702
Como lle suxires á xente
que se enfronte a esa ansiedade e reflexione sobre o tema?
08:10
and think about that?
164
490120
1401
08:12
NS: I mean, that's definitely an anxiety of our generation, right?
165
492088
4471
NS: Sen dúbida, esa é unha preocupación da nosa xeración, non si?
08:16
Anxieties around posting about social justice.
166
496893
2236
Ansiedade por publicar sobre xustiza social.
08:19
I think the big question here is asking ourselves, like,
167
499129
2669
Creo que a gran cuestión aquí é preguntarnos a nós mesmos:
08:21
what am I doing in my own life?
168
501831
2469
“que estou facendo na miña propia vida?”.
08:24
You know, and again, there is a spectrum,
169
504701
3236
E, de novo, hai un espectro,
08:27
because there's a lot of people
170
507971
1735
porque hai moita xente
08:29
who are sharing a lot of important information via social media.
171
509739
4038
que comparte moita información importante a través das redes sociais,
08:33
So you have, like, organizers and then everybody else.
172
513777
2802
coma os activistas e moitos outros…
08:36
But if you are --
173
516613
1802
Pero se es…,
08:38
Once again, you know, I can't speak for everybody,
174
518448
2402
unha vez máis, non podo falar por todos e todas,
08:40
but just I think it's --
175
520884
3103
pero creo que...
Lin esta cita dunha activista de Oregón, chamada Grace Lee Boggs,
08:44
I read this quote by an activist in Oregon,
176
524020
2870
08:46
a lifetime organizer called Grace Lee Boggs,
177
526890
2435
unha activista de toda a vida,
08:49
and she said that, you know, that a lot of times in our lives
178
529325
3270
que dicía que moitas veces nas nosas vidas
08:52
we don't prioritize the importance of self-reflection and revolution.
179
532629
5138
non priorizamos a importancia da autorreflexión e da revolución.
08:58
And I think, you know, we so care about optics.
180
538101
4638
E creo que nos preocupamos moito polas aparencias.
09:02
We don't want people to think that we are racists, sizeist, sexist, etc.
181
542739
4471
Non queremos que a xente pense que somos racistas, gordofóbicos, sexistas etc.
09:07
But to not create and redo this kind of harm in the world,
182
547243
5906
Pero... para non crear e refacer este tipo de mal no mundo
09:13
we need to understand and really reflect
183
553183
2669
necesitamos entender e reflexionar
09:15
on these systems that we've all internalized to some effect.
184
555852
4204
sobre estes esquemas que temos interiorizados.
09:20
So to understand, like, where am I on the spectrum?
185
560557
2903
Entender onde estou no espectro e como me podo beneficiar.
09:23
How do I benefit?
186
563493
1201
09:24
All of these things actually really take time and deep, you know,
187
564694
5172
Todo isto realmente leva tempo
e esixe unha profunda autorreflexión e traballo.
09:29
self-reflection and work.
188
569899
2369
09:32
And that kind of questioning, I think,
189
572302
2636
E considero que este tipo de preguntas
09:34
is something that I find it helpful to be offline
190
574971
3470
son útiles para estar desconectada,
09:38
because I'm like, otherwise, I'm just listening
191
578475
2202
porque senón só escoito
09:40
to what everybody else is saying.
192
580710
1602
o que din os demais.
09:42
Like, are these my thoughts and my feelings
193
582312
2903
É como… son estas as miñas ideas e os meus sentimentos
09:45
or am I just internalizing
194
585248
2202
ou só estou interiorizando
09:47
what other people are just shouting into the atmosphere
195
587484
2602
o que outras persoas andan predicando por aí adiante
09:50
and into the internet?
196
590086
1201
e en Internet?
09:51
I think, there's moments where obviously,
197
591287
3070
Hai momentos nos que, obviamente…
09:54
a lot the uprisings in June would not have happened
198
594390
2436
Moitos dos levantamentos de xuño non ocorrerían
09:56
if it wasn't for the information that was shared
199
596826
2269
de non ser pola información que se compartiu,
09:59
and that action, of course, was so important.
200
599129
2569
e ese feito, por suposto, foi moi importante,
10:01
But I think there's different phases, you know.
201
601731
2536
pero creo que hai diferentes fases.
10:05
And when it's just about shame and optics,
202
605001
3103
E cando só se trata de vergoña e de aparentar...
10:08
that's not how we change the world.
203
608138
1768
non é así como se cambia o mundo.
10:09
For us to change the world,
204
609939
1335
Para mudarmos o mundo
10:11
we need to inhabit and act on these reflections.
205
611307
4972
precisamos vivir e actuar de acordo con estas reflexións.
10:16
So I think there are again, more questions to ask ourselves, like,
206
616913
6306
Así que creo que hai máis preguntas que nos debemos facer, como:
10:23
do I just not want people to think that I do this?
207
623253
2602
“non quero que a xente pense que fago isto?”.
10:26
And often we are in echo chamber of the people who follow us
208
626256
3403
E a miúdo estamos na cámara de eco das persoas que nos seguen
10:29
and people we follow, right?
209
629692
2036
e das persoas que seguimos, non?
10:31
So a lot of the times we're just sharing and shouting
210
631761
2703
Así que moitas veces só estamos compartindo e falando
10:34
into the atmosphere of people who have the same ideals as us.
211
634464
4604
con xente que ten os mesmos ideais ca nós.
10:39
And that energy can be used in a different way.
212
639602
3537
E esa enerxía pode ser empregada dunha maneira diferente.
10:44
And also sometimes inhibits, I think, real harder conversations from happening,
213
644374
4237
E ás veces tamén impide, penso eu, que se produzan conversas máis profundas,
10:48
because I think social media isn't often an intimate enough of a space
214
648645
4871
porque as redes sociais non adoitan ser un espazo o suficientemente íntimo
10:53
to be able to ask each other questions that we're afraid to ask.
215
653550
3470
para facérmonos esas preguntas que nos dan medo.
10:57
Or mistakes, it's not favorable to making mistakes anymore,
216
657053
4037
Ou os erros. Xa non é aceptable cometer erros.
11:01
which is my critique and sadness about social media.
217
661124
3103
Isto paréceme criticable e triste das redes sociais.
11:04
You know, our biggest fear is being called out for something.
218
664260
3404
O noso maior medo é que nos reprochen algo,
11:07
But this call-out culture, sometimes, not always,
219
667664
4237
pero esta cultura do reproche, ás veces, non sempre,
11:11
I understand its role and place in society,
220
671935
2168
si que entendo o seu papel e lugar na sociedade,
11:14
but sometimes doesn't allow for us
221
674137
2702
pero, ás veces, non nos permite ter conversas máis comprometidas
11:16
to have more engaged conversations around these systems
222
676873
5238
arredor destes esquemas que interiorizamos.
11:22
that we've internalized.
223
682145
1768
11:24
And we all make mistakes and we all have to learn
224
684414
2803
E todos cometemos erros, e todos temos que aprender,
11:27
and sometimes it doesn't allow for that to happen.
225
687250
2769
e ás veces non se nos permite que facelo.
11:30
CSB: Yeah, yeah, yeah.
226
690787
1768
CSB: Si, si, si.
11:32
Well, I think that's beautifully said
227
692589
1801
Creo que todo iso está moi ben contado
11:34
and we've come to the end of our time here.
228
694424
2035
e xa chegamos ao final do noso tempo,
11:36
But I am so grateful to you for this conversation, Naomi,
229
696492
2770
pero estou moi agradecida por esta conversa, Naomi,
11:39
and thank you for sharing all this.
230
699295
2436
e grazas por compartir todo isto.
11:41
I'll talk to you soon. Take care.
231
701731
2636
Falamos pronto. Cóidate.
11:44
NS: Thank you, Cloe and everyone.
232
704400
2002
NS: Grazas Cloe, grazas a todos.
11:46
Much love.
233
706436
1134
Moito amor.
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7