Naomi Shimada: Tips for reclaiming your peace of mind online | TED

53,075 views ・ 2021-07-27

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Ana Sofia Ferreira Revisora: Margarida Ferreira
00:05
Cloe Shasha Brooks: Hello, welcome.
0
5536
1801
Cloe Shasha Brooks: Olá, sejam bem-vindos.
00:07
You are watching a TED interview series
1
7371
2202
Estão a ver uma série de entrevistas TED
00:09
called How to Deal with Difficult Feelings.
2
9606
2703
chamada Como Lidar com Sentimentos Difíceis.
00:12
I’m Cloe Shasha Brooks, your host and a curator at TED.
3
12342
3270
Sou a Cloe Shasha Brooks, vossa anfitriã e curadora no TED.
00:15
And today we'll be focusing specifically on anxiety.
4
15612
3304
Hoje vamos focar-nos especificamente na ansiedade.
00:19
So first I'll be speaking with author and model Naomi Shimada
5
19283
3069
Primeiro, vou falar com a autora e modelo Naomi Shimada
00:22
about the anxiety associated with social media.
6
22352
2836
sobre a ansiedade associada às redes sociais.
00:25
She coauthored a book called “Mixed Feelings:
7
25222
2402
É coautora de um livro chamado “Mixed Feelings:
00:27
Exploring the emotional impact of our digital habits."
8
27658
3336
“Exploring the emotional impact of our digital habits.”
00:30
It's all about how the internet has created a new layer
9
30994
2670
É sobre como a Internet criou uma nova camada
00:33
of perfectionist pressure on our lives
10
33664
2402
de pressão perfecionista nas nossas vidas
00:36
and how we can better manage our relationship with our online worlds.
11
36099
3771
e como podemos gerir melhor a nossa relação com o mundo “online”.
00:40
Hello, Naomi. Great to see you.
12
40737
2369
Olá, Naomi. É um prazer ver-te.
00:43
Naomi Shimada: Hello, Cloe, great to see you, too.
13
43140
3103
Naomi Shimada: Olá, Cloe, é também um prazer.
00:46
I'm honored to be here.
14
46276
2002
É um prazer estar aqui.
00:48
CSB: Oh, well, thanks for joining us.
15
48312
1768
CSB: Obrigada por estares connosco.
00:50
So, Naomi, you have written and spoken
16
50113
2503
Naomi, escreveste e falaste muito
00:52
about the relationship between social media and anxiety a whole bunch,
17
52616
3337
sobre a relação entre as redes sociais e a ansiedade,
00:55
such as the anxiety to post online or not to post.
18
55986
4171
tal como a ansiedade de publicar ou não “online”.
01:00
So can you tell us a little bit more about that?
19
60190
2636
Podes falar-nos um pouco mais sobre isso?
01:03
NS: So I always want to start by saying, even though I have written about it,
20
63794
3637
NS: Eu gosto sempre de começar por dizer, apesar de ter escrito sobre isso,
01:07
I still don't really feel like an expert because this is just --
21
67464
3036
que não me sinto especialista, porque isto é apenas...
01:10
I always want to decenter my voice as an expert
22
70500
2303
Eu quero sempre desligar-me de ser especialista
01:12
because I'm just feeling this out like everyone else.
23
72803
2769
porque é uma coisa que eu sinto, tal como toda a gente.
01:15
But in my experience,
24
75606
1968
Mas, pela minha experiência,
01:17
social media and anxiety are connected,
25
77608
3737
as redes sociais e a ansiedade estão interligadas,
01:21
you know, or social media exacerbates anxious feelings.
26
81378
4404
ou as redes sociais exacerbam os sentimentos de ansiedade.
01:25
It exacerbates the human condition.
27
85816
2102
Exacerbam a condição humana.
01:27
And so things that we may have insecurities and anxieties around,
28
87951
5005
E coisas que nos podem causar inseguranças e ansiedades,
01:32
like, you know, our relationships, our bodies, our work,
29
92956
4304
como as nossas relações, o nosso corpo, o nosso trabalho,
01:37
the things that make up our sense of self,
30
97294
2569
o que constitui a nossa noção de nós mesmos,
01:39
I think the anxiety we feel
31
99896
2369
penso que a ansiedade que sentimos,
01:42
or we can feel when we use social media can sometimes act as a marker
32
102299
4771
ou podemos sentir quando usamos as redes sociais, podem ser um marcador
01:47
for things that show us where we need to do work
33
107104
3737
de coisas que nos mostram onde precisamos de trabalhar
01:50
or where we feel insecure.
34
110874
2870
ou onde nos sentimos inseguros.
01:53
And sometimes it's just a message being reflected back to us.
35
113777
3503
Por vezes, é apenas uma mensagem que se reflete sobre nós.
01:57
And also, like I said, social media exacerbates the human condition.
36
117614
4171
Também, como já disse, as redes sociais exacerbam a condição humana.
02:01
You know, as humans,
37
121818
2169
Enquanto seres humanos,
02:04
I think we so often just want to be loved and cared for and seen and adored
38
124021
5071
penso que queremos ser amados, cuidados e queremos ser vistos e adorados
02:09
or just acknowledged.
39
129092
2169
ou pelo menos reconhecidos.
02:11
So social media has also become, you know, our main mode of communication,
40
131294
6073
As redes sociais também se tornaram no nosso principal meio de comunicação,
02:17
our method of work.
41
137367
2202
ou método de trabalho.
02:19
Some of those things, those lines can start to become very blurred.
42
139603
3336
Algumas destas coisas, estas linhas podem começar a ficar esborratadas.
02:22
CSB: Absolutely.
43
142973
1168
CSB: Sem dúvida.
02:24
Yeah, and in addition to making lives look shiny and perfect,
44
144174
4872
E, para além de fazer com que a vida pareça brilhante e perfeita
02:29
social media also seems to fuel a lot of FOMO, or fear of missing out.
45
149079
4137
as redes socias também parecem alimentar o medo de ficar de fora.
02:33
And I'm curious what you'd suggest for people who experience
46
153250
2836
Tenho curiosidade quanto ao que se pode sugerir às pessoas
02:36
a lot of anxiety from seeing videos and images
47
156086
2636
que sentem muita ansiedade ao ver vídeos e imagens
02:38
of other people having a ton of fun and,
48
158755
1936
de outras pessoas a divertirem-se imenso
02:40
you know, not knowing how to deal with that.
49
160724
2569
e não sabem como lidar com isso.
02:44
NS: I think, like I said slightly earlier,
50
164461
3570
NS: Eu acho, como disse há pouco,
02:48
the feelings of anxiety when they come up,
51
168065
2802
que os sentimentos de ansiedade, quando aparecem,
02:50
like, what is that message, you know,
52
170901
2369
por exemplo, que mensagem será essa?,
02:53
taking that step back and being, like, why do I feel this way?
53
173270
4504
dar um passo atrás e pensar porque é que nos sentimos dessa forma?
02:57
Why is this making me feel like this?
54
177808
2469
Porque é que isto me faz sentir assim?
03:00
And kind of reading into it.
55
180310
1435
E tentarmos interpretar isso.
03:01
And in my personal experience,
56
181778
1669
Na minha experiência pessoal,
03:03
the thing that works for me
57
183480
2402
o que funciona comigo
03:05
is just taking a step back, taking a moment,
58
185916
3069
é dar um passo atrás, fazer uma pausa,
03:09
you know, if something is making me feel bad,
59
189019
3103
se alguma coisa me faz sentir mal,
03:12
for example, if social media --
60
192155
2336
por exemplo, as redes sociais...
03:14
if we thought of it as a substance, for example,
61
194524
2269
Se pensarmos nisso como uma droga, por exemplo,
03:16
if something was making you feel bad, what would you do about it?
62
196793
3203
Se alguma coisa nos faz sentir mal, o que fazemos?
03:20
Would you stop using it?
63
200030
2536
Deixamos de a usar?
03:22
You know, I think there's levels to this because sometimes, you know,
64
202566
3670
Acho que há níveis para isso, porque, por vezes,
03:26
we may have work now that is so intertwined with social media
65
206269
3270
o nosso trabalho pode estar tão interligado com as redes sociais
03:29
and it can't just be like, oh, stop using it.
66
209573
2135
que não é possível dizer “Oh, deixa isso”.
03:31
And I know that there's a spectrum.
67
211742
3003
E eu sei que há um espetro.
03:34
And I'm also navigating this constantly myself
68
214778
4404
E também vou navegando nisto constantemente,
03:39
when as a public-facing person,
69
219182
2336
quando, enquanto pessoa que enfrenta o público,
03:41
my job is so intertwined with social media
70
221551
3137
o meu trabalho está tão interligado com as redes sociais
03:44
and it's something I want to do less and less.
71
224721
2369
que é uma coisa que quero fazer cada vez menos.
03:47
So I'm navigating that kind of boundary for me all the time.
72
227424
3437
Por isso estou sempre a navegar nesse tipo de fronteira.
03:50
So it's just negotiating,
73
230894
2035
É apenas uma negociação,
03:52
sometimes it's not as clear cut, you know,
74
232963
3570
por vezes não é tão clara,
03:56
it may for you start as take the weekends off, or you know,
75
236533
3604
pode começar, por exemplo, por tirar folga aos fins de semana.
04:00
I actually personally most of the time don't have social media on my phone.
76
240170
3537
Pessoalmente, na maior parte do tempo não tenho redes sociais no telemóvel.
04:03
And just when I have to do something for work,
77
243707
2169
E só quando tenho de fazer algo de trabalho
04:05
that's when I interact with it,
78
245876
1534
é que interajo com elas,
04:07
especially this year that's been so heavy, you know,
79
247444
3437
especialmente este ano, que tem sido tão pesado
04:10
and where there is no "off" button
80
250914
2803
e em que não há botão de desligar,
04:13
and every new day bringing such bad news,
81
253717
2536
e todos os dias há más notícias.
04:16
like, I'm a very sensitive person,
82
256253
2369
Eu sou uma pessoa muito sensível,
04:18
so I have to do the things I know that I need to take care of myself,
83
258655
4238
portanto tenho de fazer o que sei que preciso para cuidar de mim,
04:22
which is not scroll.
84
262926
1869
não é navegar nas redes sociais.
04:24
Also, I've had an injury in my hand,
85
264828
2469
Além disso, lesionei-me na mão,
04:27
which means I can't actually scroll,
86
267330
2203
portanto não posso mesmo fazer “scroll”,
04:29
so I'm like, "This is a sign!
87
269566
1468
então pensei “É um sinal!
04:31
I'm just not supposed to be interacting like that right now."
88
271067
4205
“Não devo estar a fazer isto agora.”
04:35
So just listening and knowing
89
275305
2202
Portanto, ouvir e saber
04:37
that you don't have to fall under the pressure.
90
277541
2202
que não temos de nos sentir pressionados.
04:39
Like, I think so often we think that if we don't post,
91
279743
3370
Muitas vezes pensamos que, se não publicarmos,
04:43
we don't exist.
92
283113
1301
não existimos.
04:44
Our existence, you know --
93
284447
3270
A nossa existência...
04:47
we only exist when other people see us existing.
94
287717
2570
Só existimos quando as outras pessoas nos veem.
04:50
Like, that, that whole line, like,
95
290287
1768
Como aquela frase
04:52
"Oh, if you didn't post about it, it didn't happen."
96
292088
3137
“Se não publicaste, não aconteceu.”
04:55
That concept.
97
295225
1735
Essa ideia.
04:57
We've started to internalize, you know,
98
297294
1868
Começámos a interiorizar,
04:59
especially my generation of millennials, gen-Z,
99
299162
3937
especialmente a minha geração, os “Millennials”, a geração Z,
05:03
like, if you didn't post it, it didn't happen.
100
303133
2936
se não publicaste, não aconteceu.
05:06
And so it's just like going back and being like, OK, is that true?
101
306102
4905
E voltamos atrás e pensamos “espera, isto é verdade?”
05:11
Why do I feel the need to share this?
102
311408
2769
Porque é que sinto necessidade de partilhar isto?
05:14
And asking those questions.
103
314177
1802
E colocar essas questões.
05:16
And that's what I do.
104
316646
1569
É o que eu faço.
05:18
So like I said, I'm not an expert,
105
318248
1735
Como disse, não sou especialista,
05:20
I too I'm working this out and every day feels totally different.
106
320016
3571
eu também estou a aprender isto e cada dia parece diferente.
05:23
But asking those questions is a great place to start.
107
323620
3971
Mas colocar estas questões é um ótimo começo.
05:27
CSB: Thank you for that.
108
327624
1168
CSB: Obrigada por isso.
05:28
So we have a question from the audience.
109
328825
1935
Temos uma pergunta do público.
05:30
Let's bring that up.
110
330760
1368
Vamos vê-la.
05:32
OK, so related to this, from Facebook,
111
332762
2503
É relacionada com isto, do Facebook,
05:35
"What question should we be asking ourselves
112
335298
2303
“Que perguntas nos devemos fazer
05:37
before we post on social media?"
113
337634
2069
“antes de publicar nas redes sociais?”
05:40
NS: So I like to ask myself, like, why do I want to share this right now?
114
340871
5705
NS: Eu gosto de me perguntar a mim mesma “porque é que eu quero partilhar isto já?”
05:46
Is this something --
115
346610
1468
É algo...
05:48
as a person that has grown up on the internet, on social media,
116
348078
5405
Como alguém que cresceu com a Internet, com as redes sociais,
05:53
so often how I validated myself and my sense of self
117
353516
5039
muitas vezes a minha validação de mim mesma, da minha noção de mim
05:58
was posting something and people reacting to it.
118
358555
2669
era publicar algo e as pessoas reagirem.
06:01
And I think that's just very murky territory.
119
361258
2402
E acho que isso é um terreno muito sombrio.
06:04
I think like, you know,
120
364027
1869
Eu penso:
06:05
why do I feel the need to share this?
121
365929
1802
“Porque é que preciso de partilhar isto?”
06:07
Is this something that feels also private to me?
122
367764
4071
“É algo que também me parece privado?”
06:11
You know, in my opinion, on whether,
123
371868
2136
Na minha opinião
06:14
and I guess, you know, I have not the biggest social media following,
124
374037
3904
— e eu não tenho muitos seguidores,
06:17
but a social media following,
125
377974
1902
mas tenho alguns —
06:19
that sometimes, when I'm like, does that person, for me,
126
379910
3670
acho que, por vezes, quando penso “será que esta pessoa,
06:23
does my family member want to be shown online, for example,
127
383613
3637
“este familiar quer ser mostrado ‘online’, por exemplo,
06:27
like, or is this a private moment?
128
387250
2069
“ou é um momento privado?”
06:29
I think navigating, like, do I feel not good about myself right now
129
389653
5238
Ao navegar penso “não me sinto bem comigo neste momento”
06:34
and is posting a picture of myself looking, like, hot,
130
394925
3837
e publico uma fotografia minha em que esteja gira,
06:38
or whatever the equivalent of looking really happy --
131
398762
3570
ou qualquer que seja o equivalente de parecer muito feliz...
06:42
I think sometimes so often we post about the things that we are yearning for,
132
402365
5306
Acho que, por vezes, publicamos aquilo que desejamos,
06:47
whether that's attention, love, craving.
133
407704
2469
seja atenção, amor, desejo.
06:50
And I think there's deeper underlying messages
134
410173
4037
E acho que há uma mensagem subjacente mais profunda
06:54
behind posting sometimes, you know,
135
414210
2636
por detrás da publicação, por vezes,
06:56
and that it is a projection of the things that we want in our lives,
136
416846
3871
e que é uma projeção do que queremos na nossa vida.
07:00
for example, posting photos of people you want better relationships with
137
420750
4071
Por exemplo, publicar fotos de pessoas com quem queremos melhores relações,
07:04
or, you know,
138
424854
1168
ou, sei lá,
07:06
there's a big spectrum of experience.
139
426022
2937
há um grande espetro.
07:08
But for me, I just try to ask myself,
140
428959
3370
Eu tento perguntar-me a mim mesma
07:12
why do I feel the need to make this public right now?
141
432362
2502
“Porque é que sinto necessidade de publicar isto agora?
07:14
Is this something that I am proud of?
142
434898
2002
“É algo de que me orgulho?”
07:16
And it's no critique.
143
436933
1201
E não é uma crítica.
07:18
This is really questions that are just a gauge where I'm at
144
438168
3303
São mesmo questões que são indicadores do ponto onde estou
07:21
or where someone else is at with it.
145
441504
2470
ou onde outra pessoa está.
07:24
Like, is this something that actually
146
444007
1768
Por exemplo, é algo
07:25
I just need to pay attention to in my own life privately,
147
445809
4237
a que só tenho de dar atenção na minha privada,
07:30
of, like, this is something I should be working on or thinking about,
148
450080
3270
algo em que eu devia trabalhar ou refletir,
07:33
or there's just deeper questions about context,
149
453383
2769
ou há questões mais profundas de contexto
07:36
I think, that are important.
150
456186
1368
que eu acho importantes?
07:37
CSB: Yeah, yeah.
151
457587
1201
CSB: Sim, sim.
07:38
And I think as we're now at our final question,
152
458788
3137
E penso que vamos agora para a última pergunta,
07:41
which is something that I think is related to what you're saying
153
461958
3037
que é algo que está relacionado com o que estavas a dizer
07:44
around when to post or not to post,
154
464995
2102
sobre quando publicar ou não,
07:47
but from a different angle, which is, you know,
155
467130
2569
mas visto de um outro ângulo, que é:
07:49
a lot of people have anxiety about whether or not to post
156
469733
2702
Muitas pessoas têm ansiedade acerca de publicar ou não
07:52
their social justice activism on their accounts
157
472435
2570
o seu ativismo de justiça social nas suas contas,
07:55
and regardless of the activism they might be already doing
158
475038
2736
independentemente do ativismo que possam já fazer
07:57
outside of social media, right?
159
477774
1768
fora das redes sociais.
07:59
And some people just find it performative.
160
479576
2002
Algumas pessoas acham isso performativo.
08:01
But at the same time, there was a fear of looking apathetic
161
481611
2770
Mas ,ao mesmo tempo, há um medo de parecer apático,
08:04
if people are not posting about social justice on social media.
162
484414
2970
se não publicarmos sobre justiça social nas redes sociais.
08:07
So how do you suggest people deal with that anxiety
163
487384
2702
Como sugeres que as pessoas lidem com a ansiedade
08:10
and think about that?
164
490120
1401
e pensem nisto?
08:12
NS: I mean, that's definitely an anxiety of our generation, right?
165
492088
4471
NS: Definitivamente é uma ansiedade da nossa geração, não é?
08:16
Anxieties around posting about social justice.
166
496893
2236
Ansiedades de publicações sobre justiça social.
08:19
I think the big question here is asking ourselves, like,
167
499129
2669
Acho que a grande questão aqui é perguntar-nos:
08:21
what am I doing in my own life?
168
501831
2469
“O que faço na minha vida?”
08:24
You know, and again, there is a spectrum,
169
504701
3236
E, mais uma vez, há um espetro,
08:27
because there's a lot of people
170
507971
1735
porque há muita gente
08:29
who are sharing a lot of important information via social media.
171
509739
4038
que partilha muita informação importante nas redes sociais.
08:33
So you have, like, organizers and then everybody else.
172
513777
2802
Como os ativistas.
08:36
But if you are --
173
516613
1802
Mas se...
08:38
Once again, you know, I can't speak for everybody,
174
518448
2402
Mais uma vez, não posso falar por toda a gente,
08:40
but just I think it's --
175
520884
3103
mas acho que...
08:44
I read this quote by an activist in Oregon,
176
524020
2870
Eu li esta frase de uma ativista em Oregon,
08:46
a lifetime organizer called Grace Lee Boggs,
177
526890
2435
chamada Grace Lee Boggs,
08:49
and she said that, you know, that a lot of times in our lives
178
529325
3270
que dizia que, muitas vezes na nossa vida,
08:52
we don't prioritize the importance of self-reflection and revolution.
179
532629
5138
não damos prioridade à importância da auto-reflexão e revolução.
08:58
And I think, you know, we so care about optics.
180
538101
4638
E acho que nos preocupamos muito com as aparências.
09:02
We don't want people to think that we are racists, sizeist, sexist, etc.
181
542739
4471
Não queremos que as pessoas achem que somos racistas, sexistas, etc.
09:07
But to not create and redo this kind of harm in the world,
182
547243
5906
Mas para não criar este tipo de mal no mundo
09:13
we need to understand and really reflect
183
553183
2669
temos de perceber e refletir realmente
09:15
on these systems that we've all internalized to some effect.
184
555852
4204
nos sistemas que todos interiorizámos até certo ponto.
09:20
So to understand, like, where am I on the spectrum?
185
560557
2903
Compreender onde estamos nesse espetro
09:23
How do I benefit?
186
563493
1201
e como tiramos proveito?
09:24
All of these things actually really take time and deep, you know,
187
564694
5172
Tudo isto leva tempo
e exige uma profunda auto-reflexão e trabalho.
09:29
self-reflection and work.
188
569899
2369
09:32
And that kind of questioning, I think,
189
572302
2636
E acho que esse tipo de perguntas
09:34
is something that I find it helpful to be offline
190
574971
3470
é algo que em eu acho preferível estar “offline”
09:38
because I'm like, otherwise, I'm just listening
191
578475
2202
porque senão estou só a ouvir
09:40
to what everybody else is saying.
192
580710
1602
o que toda a gente diz.
09:42
Like, are these my thoughts and my feelings
193
582312
2903
São as minhas ideias e os meus sentimentos
09:45
or am I just internalizing
194
585248
2202
ou estou só a interiorizar
09:47
what other people are just shouting into the atmosphere
195
587484
2602
o que as outras pessoas estão a deitar cá para fora
09:50
and into the internet?
196
590086
1201
e para a Internet?
09:51
I think, there's moments where obviously,
197
591287
3070
Há momentos em que, obviamente,
09:54
a lot the uprisings in June would not have happened
198
594390
2436
muitas das rebeliões de junho não teriam ocorrido
09:56
if it wasn't for the information that was shared
199
596826
2269
sem a informação que foi partilhada
09:59
and that action, of course, was so important.
200
599129
2569
e, claro, essa ação foi muito importante.
10:01
But I think there's different phases, you know.
201
601731
2536
Mas acho que há diferentes fases.
10:05
And when it's just about shame and optics,
202
605001
3103
E quando se trata apenas de vergonha e aparência,
10:08
that's not how we change the world.
203
608138
1768
não é assim que mudamos o mundo.
10:09
For us to change the world,
204
609939
1335
Para mudarmos o mundo,
10:11
we need to inhabit and act on these reflections.
205
611307
4972
temos de habitar e agir sobre essas reflexões.
10:16
So I think there are again, more questions to ask ourselves, like,
206
616913
6306
Acho que, mais uma vez, há mais questões que temos de nos colocar, como:
10:23
do I just not want people to think that I do this?
207
623253
2602
“Quero só que as pessoas não pensem que eu faço isto?”
10:26
And often we are in echo chamber of the people who follow us
208
626256
3403
E muitas vezes estamos na câmara de eco de quem nos segue
10:29
and people we follow, right?
209
629692
2036
e de quem nós seguimos, não é?
10:31
So a lot of the times we're just sharing and shouting
210
631761
2703
Portanto, muitas vezes estamos só a partilhar
10:34
into the atmosphere of people who have the same ideals as us.
211
634464
4604
numa atmosfera de pessoas com os mesmos ideais que nós.
10:39
And that energy can be used in a different way.
212
639602
3537
E essa energia pode ser usada de forma diferente.
10:44
And also sometimes inhibits, I think, real harder conversations from happening,
213
644374
4237
E por vezes também inibe que aconteçam conversas reais,
10:48
because I think social media isn't often an intimate enough of a space
214
648645
4871
porque as redes sociais muitas vezes não são espaços suficientemente íntimos
10:53
to be able to ask each other questions that we're afraid to ask.
215
653550
3470
para nos podermos perguntar o que temos medo de perguntar.
10:57
Or mistakes, it's not favorable to making mistakes anymore,
216
657053
4037
Ou erros, já não é favorável cometer erros,
11:01
which is my critique and sadness about social media.
217
661124
3103
que é a minha crítica e tristeza quanto às redes sociais.
11:04
You know, our biggest fear is being called out for something.
218
664260
3404
O nosso maior medo é sermos chamados à atenção por alguma coisa.
11:07
But this call-out culture, sometimes, not always,
219
667664
4237
Mas esta cultura, por vezes, nem sempre,
11:11
I understand its role and place in society,
220
671935
2168
eu percebo que é o papel dela na sociedade,
11:14
but sometimes doesn't allow for us
221
674137
2702
mas por vezes não nos permite
11:16
to have more engaged conversations around these systems
222
676873
5238
ter conversas mais sérias sobre estes sistemas
11:22
that we've internalized.
223
682145
1768
que interiorizámos.
11:24
And we all make mistakes and we all have to learn
224
684414
2803
Todos cometemos erros e todos temos de aprender
11:27
and sometimes it doesn't allow for that to happen.
225
687250
2769
e por vezes impede que isso aconteça.
11:30
CSB: Yeah, yeah, yeah.
226
690787
1768
CSB: Sim, sim, sim.
11:32
Well, I think that's beautifully said
227
692589
1801
Acho que falaste lindamente
11:34
and we've come to the end of our time here.
228
694424
2035
e chegámos ao fim.
11:36
But I am so grateful to you for this conversation, Naomi,
229
696492
2770
Agradeço-te muito por esta conversa, Naomi,
11:39
and thank you for sharing all this.
230
699295
2436
e obrigada por toda esta partilha.
11:41
I'll talk to you soon. Take care.
231
701731
2636
Até breve. Fica bem.
11:44
NS: Thank you, Cloe and everyone.
232
704400
2002
NS: Obrigada, Cloe, e a todos.
11:46
Much love.
233
706436
1134
Muito amor.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7