请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Shengmin Huang
校对人员: Helen Chang
00:05
Cloe Shasha Brooks: Hello, welcome.
0
5536
1801
克洛·莎莎·布鲁克斯:
大家好,欢迎。
00:07
You are watching a TED interview series
1
7371
2202
您正收看的是 TED 访谈系列
00:09
called How to Deal
with Difficult Feelings.
2
9606
2703
《如何调节复杂情绪》。
00:12
I’m Cloe Shasha Brooks,
your host and a curator at TED.
3
12342
3270
我是主持人兼 TED 负责人
克洛·莎莎·布鲁克斯。
00:15
And today we'll be focusing
specifically on anxiety.
4
15612
3304
今天我们重点关注于焦虑问题。
00:19
So first I'll be speaking with author
and model Naomi Shimada
5
19283
3069
首先我将对话作家兼模特:
岛田直美,
00:22
about the anxiety
associated with social media.
6
22352
2836
讨论与社交媒体相关的焦虑问题。
00:25
She coauthored a book
called “Mixed Feelings:
7
25222
2402
她与人合著了
《五味杂陈:探索数字化习性
带给我们的情绪冲击》。
00:27
Exploring the emotional impact
of our digital habits."
8
27658
3336
00:30
It's all about how the internet
has created a new layer
9
30994
2670
全书探讨了互联网是如何
从完美主义这个新层面
00:33
of perfectionist pressure on our lives
10
33664
2402
给我们的生活施压,
00:36
and how we can better manage
our relationship with our online worlds.
11
36099
3771
而我们又该如何才能更好地
与网络世界相处。
00:40
Hello, Naomi. Great to see you.
12
40737
2369
你好,直美。幸会幸会。
00:43
Naomi Shimada: Hello, Cloe,
great to see you, too.
13
43140
3103
岛田直美:你好,克洛,
同样幸会。
00:46
I'm honored to be here.
14
46276
2002
荣幸受邀。
00:48
CSB: Oh, well, thanks for joining us.
15
48312
1768
克洛:好的,感谢应邀。
00:50
So, Naomi, you have written and spoken
16
50113
2503
直美,你曾登过文也发过声
00:52
about the relationship between
social media and anxiety a whole bunch,
17
52616
3337
尽述社交媒体
与焦虑问题之间的关系,
00:55
such as the anxiety to post
online or not to post.
18
55986
4171
例如在决定是否发帖时的焦虑。
01:00
So can you tell us
a little bit more about that?
19
60190
2636
对此你能不能更深入地聊一聊?
01:03
NS: So I always want to start by saying,
even though I have written about it,
20
63794
3637
直美:我一直希望能申明,
即便我写过相关方面的书籍,
01:07
I still don't really feel like an expert
because this is just --
21
67464
3036
我仍不觉得自己是个专家
因为这实在是──
01:10
I always want to decenter
my voice as an expert
22
70500
2303
我一直想让自己的
语气有别于专家,
01:12
because I'm just feeling this out
like everyone else.
23
72803
2769
因为我和大家一样
只是在试探自己的感受。
01:15
But in my experience,
24
75606
1968
但鉴于我本人的经验,
01:17
social media and anxiety are connected,
25
77608
3737
社交媒体与焦虑问题是相通的,
01:21
you know, or social media
exacerbates anxious feelings.
26
81378
4404
或者说,社交媒体
会加剧焦虑感。
01:25
It exacerbates the human condition.
27
85816
2102
使人的状况恶化。
01:27
And so things that we may have
insecurities and anxieties around,
28
87951
5005
于是我们就可能会让自己
置身于焦虑与不安之中,
01:32
like, you know, our relationships,
our bodies, our work,
29
92956
4304
比如,我们的情感关系,
我们的体型,我们的工作,
01:37
the things that make up our sense of self,
30
97294
2569
这些构成我们自我意识的事物,
01:39
I think the anxiety we feel
31
99896
2369
我认为我们感受到的焦虑
01:42
or we can feel when we use social media
can sometimes act as a marker
32
102299
4771
或者说在我们使用社交媒体时
感受到的焦虑有时也是一种标杆
01:47
for things that show us
where we need to do work
33
107104
3737
用来衡量我们
何时应该工作
01:50
or where we feel insecure.
34
110874
2870
何时感到不安。
01:53
And sometimes it's just a message
being reflected back to us.
35
113777
3503
有时这不过是反映
我们自身问题的信息。
01:57
And also, like I said, social media
exacerbates the human condition.
36
117614
4171
同时,我说过,社交媒体
会使人的状况恶化。
02:01
You know, as humans,
37
121818
2169
要知道,作为人类
02:04
I think we so often just want to be loved
and cared for and seen and adored
38
124021
5071
我认为我们过多的渴求他人的
喜爱、关注、视线、崇拜、
02:09
or just acknowledged.
39
129092
2169
或者仅仅只是认同。
02:11
So social media has also become, you know,
our main mode of communication,
40
131294
6073
于是社交媒体也成为了
我们沟通和工作方式的
02:17
our method of work.
41
137367
2202
主要模式。
02:19
Some of those things, those lines
can start to become very blurred.
42
139603
3336
它们中的一些界线
都开始变得模糊了。
02:22
CSB: Absolutely.
43
142973
1168
克洛:诚然。
02:24
Yeah, and in addition to making lives
look shiny and perfect,
44
144174
4872
在把生活包装得光鲜亮丽之余,
02:29
social media also seems to fuel
a lot of FOMO, or fear of missing out.
45
149079
4137
社交媒体似乎也大大加剧了
“FOMO”现象,也就是错失恐惧症。
02:33
And I'm curious what you'd suggest
for people who experience
46
153250
2836
我很好奇你要如何谏言于
02:36
a lot of anxiety from seeing
videos and images
47
156086
2636
那些在看了他人享乐的照片与视频后
02:38
of other people having a ton of fun and,
48
158755
1936
会产生大量焦虑的人,
02:40
you know, not knowing
how to deal with that.
49
160724
2569
那些不知该如何调节自己情绪的人。
02:44
NS: I think, like I said slightly earlier,
50
164461
3570
直美:正如我稍早前所说,
02:48
the feelings of anxiety when they come up,
51
168065
2802
当焦虑的情绪来袭,
02:50
like, what is that message, you know,
52
170901
2369
这说明了什么,
02:53
taking that step back and being,
like, why do I feel this way?
53
173270
4504
往后退一步,想想为什么
我会有这样的感受?
02:57
Why is this making me feel like this?
54
177808
2469
为什么这件事会令我作此感受?
03:00
And kind of reading into it.
55
180310
1435
试着去看透这种感受。
03:01
And in my personal experience,
56
181778
1669
从我个人经验来看,
03:03
the thing that works for me
57
183480
2402
对我管用的办法
03:05
is just taking a step back,
taking a moment,
58
185916
3069
就是退一步,缓一缓,
03:09
you know, if something
is making me feel bad,
59
189019
3103
如果有什么东西令我难受,
03:12
for example, if social media --
60
192155
2336
比方说,如果社交媒体──
03:14
if we thought of it
as a substance, for example,
61
194524
2269
假如我们能把
社交媒体当作一个物件,
03:16
if something was making you feel bad,
what would you do about it?
62
196793
3203
如果某个物件令你难受,
你会做什么?
03:20
Would you stop using it?
63
200030
2536
你会不再使用这个物件吗?
03:22
You know, I think there's levels to this
because sometimes, you know,
64
202566
3670
我觉得这事
往往得分层级而定,
03:26
we may have work now
that is so intertwined with social media
65
206269
3270
现在有些工作与社交媒体
有着千丝万缕的连系
03:29
and it can't just be like,
oh, stop using it.
66
209573
2135
无法说断就断,说停就停。
03:31
And I know that there's a spectrum.
67
211742
3003
我知道有这么一套层级体系。
03:34
And I'm also navigating this
constantly myself
68
214778
4404
作为一名公众人物
03:39
when as a public-facing person,
69
219182
2336
我本人也在不断地探索,
03:41
my job is so intertwined with social media
70
221551
3137
我的工作就与社交媒体纠缠不清,
03:44
and it's something
I want to do less and less.
71
224721
2369
而我希望的就是能将其能简化。
03:47
So I'm navigating that kind
of boundary for me all the time.
72
227424
3437
所以我无时无刻
不在为自己探索着边界。
03:50
So it's just negotiating,
73
230894
2035
这就是一种交涉,
03:52
sometimes it's not as clear cut, you know,
74
232963
3570
有时确实做不到一刀两断,
03:56
it may for you start
as take the weekends off, or you know,
75
236533
3604
但也许可以从
过个清静的周末开始,
04:00
I actually personally most of the time
don't have social media on my phone.
76
240170
3537
实际上我本人大部分时间
都不会用手机上社交媒体。
04:03
And just when I have to do
something for work,
77
243707
2169
只有在工作必要时,
04:05
that's when I interact with it,
78
245876
1534
我才会使用社交媒体,
04:07
especially this year
that's been so heavy, you know,
79
247444
3437
尤其今年是如此沉重的一年,
04:10
and where there is no "off" button
80
250914
2803
事事无法叫停,
04:13
and every new day bringing such bad news,
81
253717
2536
每天都会看到坏消息,
04:16
like, I'm a very sensitive person,
82
256253
2369
我是个非常敏感的人,
04:18
so I have to do the things I know
that I need to take care of myself,
83
258655
4238
所以我必须用自己所知的
有效的方式照顾自己,
04:22
which is not scroll.
84
262926
1869
那就是不要划手机。
04:24
Also, I've had an injury in my hand,
85
264828
2469
而且,我的手受过伤,
04:27
which means I can't actually scroll,
86
267330
2203
所以我也没法划手机,
04:29
so I'm like, "This is a sign!
87
269566
1468
于是我就想:
“这是一个征兆!
04:31
I'm just not supposed to be interacting
like that right now."
88
271067
4205
此时此刻的我就不该划手机。”
04:35
So just listening and knowing
89
275305
2202
所以我听之任之
04:37
that you don't have to fall
under the pressure.
90
277541
2202
让自己不再受其压力所扰。
04:39
Like, I think so often
we think that if we don't post,
91
279743
3370
我觉得大家过份地认为
如果自己不发帖,
04:43
we don't exist.
92
283113
1301
自己就不存在了。
04:44
Our existence, you know --
93
284447
3270
我们的存在,就像──
04:47
we only exist when other people
see us existing.
94
287717
2570
只有在别人看到我们时,
我们才算存在。
04:50
Like, that, that whole line, like,
95
290287
1768
就像那句话,
04:52
"Oh, if you didn't post about it,
it didn't happen."
96
292088
3137
“如果你不发帖,
事情就没有发生。”
04:55
That concept.
97
295225
1735
这样的概念。
04:57
We've started to internalize, you know,
98
297294
1868
我们已经开始将其内化,
04:59
especially my generation
of millennials, gen-Z,
99
299162
3937
尤其是我们这代人,
千禧一代,或者 Z 世代,
05:03
like, if you didn't post it,
it didn't happen.
100
303133
2936
如果不发帖,
就当事情就没有发生。
05:06
And so it's just like going back
and being like, OK, is that true?
101
306102
4905
所以就得退一步,好好想想:
好吧,这是真的吗?
05:11
Why do I feel the need to share this?
102
311408
2769
为什么我需要发帖分享此事?
05:14
And asking those questions.
103
314177
1802
提出这类问题。
05:16
And that's what I do.
104
316646
1569
我就是这么做的。
05:18
So like I said, I'm not an expert,
105
318248
1735
所以就像我说的,我不是什么专家,
05:20
I too I'm working this out
and every day feels totally different.
106
320016
3571
我也在试着去摸索,
每天都有不同的感受。
05:23
But asking those questions
is a great place to start.
107
323620
3971
但提出这些问题就是个好的开始。
05:27
CSB: Thank you for that.
108
327624
1168
克洛:谢谢。
05:28
So we have a question from the audience.
109
328825
1935
我们有一个来自观众的提问。
05:30
Let's bring that up.
110
330760
1368
我们开始吧。
05:32
OK, so related to this, from Facebook,
111
332762
2503
来自 Facebook 的相关问题:
05:35
"What question should we
be asking ourselves
112
335298
2303
“在我们发帖到社交媒体之前,
05:37
before we post on social media?"
113
337634
2069
我们应该先问自己什么问题呢?”
05:40
NS: So I like to ask myself, like,
why do I want to share this right now?
114
340871
5705
直美:我会问自己,我现在
为什么会想要发帖分享此事?
05:46
Is this something --
115
346610
1468
会不会是──
05:48
as a person that has grown up
on the internet, on social media,
116
348078
5405
作为一个成长于
互联网与社交媒体的人,
05:53
so often how I validated myself
and my sense of self
117
353516
5039
将发帖和待人回帖
05:58
was posting something
and people reacting to it.
118
358555
2669
过份地看作是验证
自我和自我意识的方式。
06:01
And I think that's just
very murky territory.
119
361258
2402
我觉得这是一个阴暗的领域。
06:04
I think like, you know,
120
364027
1869
我认为
06:05
why do I feel the need to share this?
121
365929
1802
为什么我会有发帖分享此事的需求?
06:07
Is this something that feels
also private to me?
122
367764
4071
这难道不也是我的私事吗?
06:11
You know, in my opinion, on whether,
123
371868
2136
在我看来,
06:14
and I guess, you know, I have
not the biggest social media following,
124
374037
3904
我的社交媒体粉人数
虽然不是最多的,
06:17
but a social media following,
125
377974
1902
但也不算少了,
06:19
that sometimes, when I'm like,
does that person, for me,
126
379910
3670
有时候,我会想,
他人的意愿,对我而言,
06:23
does my family member
want to be shown online, for example,
127
383613
3637
比方说,我的家人
是否愿意被展示在网上,
06:27
like, or is this a private moment?
128
387250
2069
或者说,这算不算是私人时光?
06:29
I think navigating, like, do I feel
not good about myself right now
129
389653
5238
我认为试探自己当下是否难过
06:34
and is posting a picture
of myself looking, like, hot,
130
394925
3837
并贴出自己秀身材
06:38
or whatever the equivalent
of looking really happy --
131
398762
3570
或是秀幸福的照片──
06:42
I think sometimes so often we post
about the things that we are yearning for,
132
402365
5306
我认为我们往往会
贴出自己的渴求,
06:47
whether that's attention, love, craving.
133
407704
2469
不外乎关注、喜爱、执念。
06:50
And I think there's deeper
underlying messages
134
410173
4037
而且我认为在发帖行为的背后
06:54
behind posting sometimes, you know,
135
414210
2636
有时还藏着更深层的含意,
06:56
and that it is a projection of the things
that we want in our lives,
136
416846
3871
那就是我们在生活中
对渴望的事物的投影,
07:00
for example, posting photos of people
you want better relationships with
137
420750
4071
例如,贴出你希望能
与之关系更进一步的人的照片
07:04
or, you know,
138
424854
1168
知道吗,
07:06
there's a big spectrum of experience.
139
426022
2937
许多人都有过这样的经验。
07:08
But for me, I just try to ask myself,
140
428959
3370
但对我而言,我只想问自己,
07:12
why do I feel the need
to make this public right now?
141
432362
2502
为什么我会有将此事公之于众的需求?
07:14
Is this something that I am proud of?
142
434898
2002
此事会令我引以为豪吗?
07:16
And it's no critique.
143
436933
1201
这不是批评。
07:18
This is really questions
that are just a gauge where I'm at
144
438168
3303
这些问题其实是用来衡量
应该如何给自己定位
07:21
or where someone else is at with it.
145
441504
2470
或者给他人定位。
07:24
Like, is this something that actually
146
444007
1768
这真的是
07:25
I just need to pay attention to
in my own life privately,
147
445809
4237
我应该在私人时间里关注的事情吗?
07:30
of, like, this is something
I should be working on or thinking about,
148
450080
3270
这件事应该由我来处理或考虑吗?
07:33
or there's just deeper
questions about context,
149
453383
2769
还是说整件事具有更深层次的问题,
07:36
I think, that are important.
150
456186
1368
我认为,这些问题都很重要。
07:37
CSB: Yeah, yeah.
151
457587
1201
克洛:是的,是的。
07:38
And I think as we're now
at our final question,
152
458788
3137
这是我们的最后一个问题,
07:41
which is something that I think
is related to what you're saying
153
461958
3037
问题与你刚刚的话题相关
07:44
around when to post or not to post,
154
464995
2102
问到了何时发帖何时缄默,
07:47
but from a different angle,
which is, you know,
155
467130
2569
但提问的角度有所不同:
07:49
a lot of people have anxiety
about whether or not to post
156
469733
2702
许多人的焦虑在于
07:52
their social justice activism
on their accounts
157
472435
2570
自已的社交媒体账号
是否发帖声援社会正义的活动,
07:55
and regardless of the activism
they might be already doing
158
475038
2736
而社交媒体之外
却没有什么实际行动,
07:57
outside of social media, right?
159
477774
1768
对吧?
07:59
And some people just find it performative.
160
479576
2002
有些人认为这不过是装腔作势。
08:01
But at the same time,
there was a fear of looking apathetic
161
481611
2770
但与此同时,人们会担心
如果在社交媒体上
08:04
if people are not posting
about social justice on social media.
162
484414
2970
都不对社会正义发声,
就会显得自己很冷漠。
08:07
So how do you suggest
people deal with that anxiety
163
487384
2702
那么你又会为这些人的焦虑问题
08:10
and think about that?
164
490120
1401
提出怎样的建议和想法呢?
08:12
NS: I mean, that's definitely
an anxiety of our generation, right?
165
492088
4471
直美:这确实是我们这代人
才有的焦虑,不是吗?
08:16
Anxieties around posting
about social justice.
166
496893
2236
面对社会正义发帖与否的焦虑。
08:19
I think the big question here
is asking ourselves, like,
167
499129
2669
我认为这里主要的问题在于自省:
08:21
what am I doing in my own life?
168
501831
2469
我究竟在自己的生命中做了什么?
08:24
You know, and again, there is a spectrum,
169
504701
3236
知道吗,这同样有一套体系,
08:27
because there's a lot of people
170
507971
1735
因为许许多多人
08:29
who are sharing a lot of important
information via social media.
171
509739
4038
都会在社交媒体上分享重要信息。
08:33
So you have, like, organizers
and then everybody else.
172
513777
2802
所以会区分组织者
和所有其他角色。
08:36
But if you are --
173
516613
1802
但如果你是──
08:38
Once again, you know,
I can't speak for everybody,
174
518448
2402
再次申明,我说的话
不能代表所有人,
08:40
but just I think it's --
175
520884
3103
但我是这么认为的──
08:44
I read this quote
by an activist in Oregon,
176
524020
2870
我在俄勒冈州读到过
一位社会活动家说的话,
08:46
a lifetime organizer
called Grace Lee Boggs,
177
526890
2435
她叫陈玉平,毕生
致力于组织社会活动,
08:49
and she said that, you know,
that a lot of times in our lives
178
529325
3270
她说过,在我们的生命中
08:52
we don't prioritize the importance
of self-reflection and revolution.
179
532629
5138
我们往往不会首先想到
自我反省和自我变革的重要性。
08:58
And I think, you know,
we so care about optics.
180
538101
4638
我认为,我们太看重表象了。
09:02
We don't want people to think
that we are racists, sizeist, sexist, etc.
181
542739
4471
我们不希望被他人视作种族、
体型、性别等方面的歧视者。
09:07
But to not create and redo
this kind of harm in the world,
182
547243
5906
但为了不在世界上
制造和重复这类伤害,
09:13
we need to understand and really reflect
183
553183
2669
我们需要理解并真正反思
09:15
on these systems that we've all
internalized to some effect.
184
555852
4204
这套我们都已内化到了一定程度的系统。
09:20
So to understand, like,
where am I on the spectrum?
185
560557
2903
那么,想要了解自己处于
这个体系的什么位置?
09:23
How do I benefit?
186
563493
1201
自己会如何受益?
09:24
All of these things actually really
take time and deep, you know,
187
564694
5172
这一切都得花时间,
深刻地自省,发力。
09:29
self-reflection and work.
188
569899
2369
09:32
And that kind of questioning, I think,
189
572302
2636
我想,能提出这样的问题
09:34
is something that I find it
helpful to be offline
190
574971
3470
就会在网络之外的世界
对自己有所帮助的。
09:38
because I'm like, otherwise,
I'm just listening
191
578475
2202
因为,另一方面,
我也只是在倾听,
09:40
to what everybody else is saying.
192
580710
1602
倾听大家都在说什么。
09:42
Like, are these my thoughts
and my feelings
193
582312
2903
听听这些是否也是我的所思所感,
09:45
or am I just internalizing
194
585248
2202
还是说我只是内化了那些
09:47
what other people are just shouting
into the atmosphere
195
587484
2602
被他人宣泄到全世界
09:50
and into the internet?
196
590086
1201
以及互联网上的言语?
09:51
I think, there's moments where obviously,
197
591287
3070
我认为,明显有好几次,
09:54
a lot the uprisings in June
would not have happened
198
594390
2436
如果没人分享信息
09:56
if it wasn't for the information
that was shared
199
596826
2269
那么六月里的许多
社会活动都不会发生,
09:59
and that action, of course,
was so important.
200
599129
2569
而分享信息这一行为
当然是非常重要的。
10:01
But I think there's different
phases, you know.
201
601731
2536
但我认为也要分阶段来讨论,
10:05
And when it's just about shame and optics,
202
605001
3103
如果都只是在讨论丑事和表象,
10:08
that's not how we change the world.
203
608138
1768
那就和我们改变世界的方式相左了。
10:09
For us to change the world,
204
609939
1335
我们要想改变世界,
10:11
we need to inhabit
and act on these reflections.
205
611307
4972
就得深入反思并思而后行。
10:16
So I think there are again,
more questions to ask ourselves, like,
206
616913
6306
所以又有了更多要留给
我们自己的问题:
10:23
do I just not want
people to think that I do this?
207
623253
2602
我是否想让大家知道
事情是我做的吗?
10:26
And often we are in echo chamber
of the people who follow us
208
626256
3403
我们往往是在自己的
关注者和被关注者中
10:29
and people we follow, right?
209
629692
2036
人云亦云罢了,不是吗?
10:31
So a lot of the times
we're just sharing and shouting
210
631761
2703
所以许多时候,
我们只是在对着那些
10:34
into the atmosphere of people
who have the same ideals as us.
211
634464
4604
和我们有着相同理念的人
进行分享和呐喊。
10:39
And that energy can be used
in a different way.
212
639602
3537
而这股能量
会被引向不同的方向。
10:44
And also sometimes inhibits, I think,
real harder conversations from happening,
213
644374
4237
而且,我觉得有时候还会
限制更沉重的话题,
10:48
because I think social media
isn't often an intimate enough of a space
214
648645
4871
因为我认为社交媒体往往
算不上是什么亲密空间,
10:53
to be able to ask each other questions
that we're afraid to ask.
215
653550
3470
不足以让我们相互提出
难以启齿的问题。
10:57
Or mistakes, it's not favorable
to making mistakes anymore,
216
657053
4037
犯错,也成了不再提倡的事,
11:01
which is my critique and sadness
about social media.
217
661124
3103
为此我对社交媒体
感到不忿与悲哀。
11:04
You know, our biggest fear
is being called out for something.
218
664260
3404
知道吗,我们最大的恐惧就是
应为某件事情而被人点名。
11:07
But this call-out culture,
sometimes, not always,
219
667664
4237
但这种点名文化,
有时侯,并非总是,
11:11
I understand its role
and place in society,
220
671935
2168
我能理解它的社会作用和地位,
11:14
but sometimes doesn't allow for us
221
674137
2702
但它有时候让我们
11:16
to have more engaged conversations
around these systems
222
676873
5238
无法围绕那些被我们内化的系统
11:22
that we've internalized.
223
682145
1768
展开更紧密的对话。
11:24
And we all make mistakes
and we all have to learn
224
684414
2803
我们都会犯错,
都要在是教训中成长,
11:27
and sometimes it doesn't allow
for that to happen.
225
687250
2769
而有时侯社交媒体
没给我们成长的机会。
11:30
CSB: Yeah, yeah, yeah.
226
690787
1768
克洛:是的,是的。
11:32
Well, I think that's beautifully said
227
692589
1801
好的,我觉得说得很棒
11:34
and we've come to the end
of our time here.
228
694424
2035
而且时间也差不多到了。
11:36
But I am so grateful to you
for this conversation, Naomi,
229
696492
2770
很感激你能参与到
这次对话,直美,
11:39
and thank you for sharing all this.
230
699295
2436
谢谢你分享的一切。
11:41
I'll talk to you soon. Take care.
231
701731
2636
我们之后再聊。保重。
11:44
NS: Thank you, Cloe and everyone.
232
704400
2002
直美:谢谢克洛,谢谢大家。
11:46
Much love.
233
706436
1134
爱你们。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。