Naomi Shimada: Tips for reclaiming your peace of mind online | TED

53,075 views ・ 2021-07-27

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Eva Marxer Relecteur: Claire Ghyselen
00:05
Cloe Shasha Brooks: Hello, welcome.
0
5536
1801
Cloe Shasha Brooke : Bonjour, bienvenue.
00:07
You are watching a TED interview series
1
7371
2202
Vous regardez une sĂ©rie d’entretiens TED
00:09
called How to Deal with Difficult Feelings.
2
9606
2703
appelée : Comment gérer les émotions difficiles.
00:12
I’m Cloe Shasha Brooks, your host and a curator at TED.
3
12342
3270
Je suis Cloe Shasha Brooks, votre hĂŽte et curatrice Ă  TED.
00:15
And today we'll be focusing specifically on anxiety.
4
15612
3304
Et aujourd’hui, je vais me focaliser spĂ©cifiquement sur l’anxiĂ©tĂ©.
00:19
So first I'll be speaking with author and model Naomi Shimada
5
19283
3069
Premiùrement, je parlerai avec l’autrice et mannequin Naomi Shimada
00:22
about the anxiety associated with social media.
6
22352
2836
de l’anxiĂ©tĂ© associĂ©e aux rĂ©seaux sociaux.
Elle a co-Ă©crit un livre appelĂ© : « Émotions mitigĂ©es :
00:25
She coauthored a book called “Mixed Feelings:
7
25222
2402
00:27
Exploring the emotional impact of our digital habits."
8
27658
3336
Explorer l’impact Ă©motionnel de nos habitudes numĂ©riques. »
00:30
It's all about how the internet has created a new layer
9
30994
2670
Il Ă©voque comment l’Internet a crĂ©Ă© une nouvelle couche
00:33
of perfectionist pressure on our lives
10
33664
2402
de pression de perfectionnisme dans nos vies
00:36
and how we can better manage our relationship with our online worlds.
11
36099
3771
et comment nous pouvons mieux gérer notre relation avec nos mondes numériques.
00:40
Hello, Naomi. Great to see you.
12
40737
2369
Bonjour Naomi, ravie de vous revoir.
00:43
Naomi Shimada: Hello, Cloe, great to see you, too.
13
43140
3103
Naomi Shimada : Bonjour Cloe, ravie de te voir Ă©galement.
00:46
I'm honored to be here.
14
46276
2002
Je suis honorĂ©e d’ĂȘtre ici.
00:48
CSB: Oh, well, thanks for joining us.
15
48312
1768
CSB : Oh, merci de nous avoir rejoint.
00:50
So, Naomi, you have written and spoken
16
50113
2503
Naomi, vous avez beaucoup écrit et parlé
00:52
about the relationship between social media and anxiety a whole bunch,
17
52616
3337
de la relation entre les rĂ©seaux sociaux et l’anxiĂ©tĂ©,
00:55
such as the anxiety to post online or not to post.
18
55986
4171
comme l’anxiĂ©tĂ© de poster en ligne ou de ne pas poster.
01:00
So can you tell us a little bit more about that?
19
60190
2636
Donc pouvez-vous nous parler un peu plus de cela ?
01:03
NS: So I always want to start by saying, even though I have written about it,
20
63794
3637
NS : Je commence toujours en disant que mĂȘme si j’ai Ă©crit Ă  ce sujet,
01:07
I still don't really feel like an expert because this is just --
21
67464
3036
je ne suis toujours pas une experte car c’est juste --
01:10
I always want to decenter my voice as an expert
22
70500
2303
je veux toujours dĂ©sacraliser ma voix en tant qu’experte
01:12
because I'm just feeling this out like everyone else.
23
72803
2769
car je ressens tout ça comme tout le monde.
01:15
But in my experience,
24
75606
1968
Mais dans mon expérience,
01:17
social media and anxiety are connected,
25
77608
3737
les rĂ©seaux sociaux et l’anxiĂ©tĂ© sont connectĂ©s,
01:21
you know, or social media exacerbates anxious feelings.
26
81378
4404
autrement dit, les rĂ©seaux sociaux exacerbent les sentiments d’anxiĂ©tĂ©.
01:25
It exacerbates the human condition.
27
85816
2102
Ils exacerbent la condition humaine.
01:27
And so things that we may have insecurities and anxieties around,
28
87951
5005
Et les choses qui pourraient nous provoquer de l’insĂ©curitĂ© ou de l’anxiĂ©tĂ©,
01:32
like, you know, our relationships, our bodies, our work,
29
92956
4304
comme, nos relations, nos corps, notre travail,
01:37
the things that make up our sense of self,
30
97294
2569
les choses qui compensent notre sens de nous-mĂȘmes,
01:39
I think the anxiety we feel
31
99896
2369
je pense Ă  l’anxiĂ©tĂ© que nous ressentons
01:42
or we can feel when we use social media can sometimes act as a marker
32
102299
4771
quand nous utilisons les réseaux sociaux peut agir comme un marqueur
01:47
for things that show us where we need to do work
33
107104
3737
des choses qui nous montrent oĂč nous devons travailler
01:50
or where we feel insecure.
34
110874
2870
ou oĂč nous ressentons de l’insĂ©curitĂ©.
01:53
And sometimes it's just a message being reflected back to us.
35
113777
3503
Et parfois c’est juste un message qui nous est reflĂ©tĂ©.
01:57
And also, like I said, social media exacerbates the human condition.
36
117614
4171
Les réseaux sociaux exacerbent aussi la condition humaine.
02:01
You know, as humans,
37
121818
2169
Vous savez, en tant qu’humains,
02:04
I think we so often just want to be loved and cared for and seen and adored
38
124021
5071
je pense que nous voulons tant parfois ĂȘtre aimĂ©s, apprĂ©ciĂ©s, vus, adorĂ©s,
02:09
or just acknowledged.
39
129092
2169
ou juste reconnus.
02:11
So social media has also become, you know, our main mode of communication,
40
131294
6073
Les réseaux sociaux sont aussi devenus notre mode principal de communication,
02:17
our method of work.
41
137367
2202
notre méthode de travail.
02:19
Some of those things, those lines can start to become very blurred.
42
139603
3336
Certaines de ces choses, ces lignes, peuvent commencer Ă  devenir floues.
02:22
CSB: Absolutely.
43
142973
1168
CSB : Absolument.
02:24
Yeah, and in addition to making lives look shiny and perfect,
44
144174
4872
Et en plus de prĂ©tendre que nos vies ont l’air brillantes et parfaites,
02:29
social media also seems to fuel a lot of FOMO, or fear of missing out.
45
149079
4137
les réseaux sociaux semblent alimenter le FOMO, la peur de rater quelque chose.
Je suis curieuse de ce que vous suggĂ©reriez Ă  quelqu’un vivant
02:33
And I'm curious what you'd suggest for people who experience
46
153250
2836
02:36
a lot of anxiety from seeing videos and images
47
156086
2636
beaucoup d’anxiĂ©tĂ© en voyant des vidĂ©os et des images
02:38
of other people having a ton of fun and,
48
158755
1936
d’autres gens s’amusant beaucoup,
02:40
you know, not knowing how to deal with that.
49
160724
2569
sans savoir comment gérer cela.
02:44
NS: I think, like I said slightly earlier,
50
164461
3570
NS : Je pense que, comme je l’ai dit auparavant,
02:48
the feelings of anxiety when they come up,
51
168065
2802
les sentiments d’anxiĂ©tĂ©, quand ils surgissent,
02:50
like, what is that message, you know,
52
170901
2369
quand vous vous dites, quel est ce message, vous voyez,
02:53
taking that step back and being, like, why do I feel this way?
53
173270
4504
faire un pas en arriÚre et vous dire pourquoi je ressens ça ?
02:57
Why is this making me feel like this?
54
177808
2469
Pourquoi ça me fait me sentir comme ça ?
03:00
And kind of reading into it.
55
180310
1435
Et explorer ça.
03:01
And in my personal experience,
56
181778
1669
Et de mon expérience personnelle,
03:03
the thing that works for me
57
183480
2402
la chose qui fonctionne pour moi
03:05
is just taking a step back, taking a moment,
58
185916
3069
est de prendre du recul, prendre un moment,
03:09
you know, if something is making me feel bad,
59
189019
3103
si quelque chose me fait me sentir mal,
03:12
for example, if social media --
60
192155
2336
par exemple, si les réseaux sociaux --
03:14
if we thought of it as a substance, for example,
61
194524
2269
si nous y pensons comme substance, par exemple,
03:16
if something was making you feel bad, what would you do about it?
62
196793
3203
si quelque chose vous fait vous sentir mal que feriez-vous pour gérer ça ?
03:20
Would you stop using it?
63
200030
2536
ArrĂȘteriez-vous de les utiliser ?
03:22
You know, I think there's levels to this because sometimes, you know,
64
202566
3670
Je pense qu’il y a des niveaux pour cela, car parfois,
03:26
we may have work now that is so intertwined with social media
65
206269
3270
nous avons du travail qui est si entrelacé avec les réseaux sociaux
03:29
and it can't just be like, oh, stop using it.
66
209573
2135
et cela est impossible d’arrĂȘter de les utiliser.
03:31
And I know that there's a spectrum.
67
211742
3003
Je sais qu’il y a un spectre.
03:34
And I'm also navigating this constantly myself
68
214778
4404
Je navigue aussi constamment lĂ -dedans
03:39
when as a public-facing person,
69
219182
2336
car, en tant que personnalité publique,
03:41
my job is so intertwined with social media
70
221551
3137
mon travail est trÚs entrelacé avec les réseaux sociaux
03:44
and it's something I want to do less and less.
71
224721
2369
et c’est quelque chose que je veux faire de moins en moins.
03:47
So I'm navigating that kind of boundary for me all the time.
72
227424
3437
Donc je me fixe tout le temps ce genre de barriĂšres.
03:50
So it's just negotiating,
73
230894
2035
C’est juste de la nĂ©gociation,
03:52
sometimes it's not as clear cut, you know,
74
232963
3570
ce n’est pas si clair,
03:56
it may for you start as take the weekends off, or you know,
75
236533
3604
cela peut commencer pour vous par prendre vos weekends.
Personnellement, la plupart du temps, je n’utilise pas les rĂ©seaux sociaux
04:00
I actually personally most of the time don't have social media on my phone.
76
240170
3537
sur mon téléphone.
04:03
And just when I have to do something for work,
77
243707
2169
Et quand je dois faire quelque chose pour mon travail,
04:05
that's when I interact with it,
78
245876
1534
c’est à ce moment-là que j’interagis avec lui,
04:07
especially this year that's been so heavy, you know,
79
247444
3437
surtout cette année, qui a été si lourde,
04:10
and where there is no "off" button
80
250914
2803
et oĂč il n’y avait plus de bouton off
04:13
and every new day bringing such bad news,
81
253717
2536
et chaque jour amenait son lot de mauvaises nouvelles.
04:16
like, I'm a very sensitive person,
82
256253
2369
Je suis une personne trĂšs sensible,
04:18
so I have to do the things I know that I need to take care of myself,
83
258655
4238
donc je dois faire les choses qui m’aident à prendre soin de moi,
04:22
which is not scroll.
84
262926
1869
et scroller n’en fait pas partie.
04:24
Also, I've had an injury in my hand,
85
264828
2469
Aussi, je me suis blessée à la main,
04:27
which means I can't actually scroll,
86
267330
2203
ce qui signifiait que je ne pouvais plus scroller.
04:29
so I'm like, "This is a sign!
87
269566
1468
Donc je me suis dit: « C’est un signe !
04:31
I'm just not supposed to be interacting like that right now."
88
271067
4205
Je ne dois pas interagir de cette maniÚre, maintenant. »
04:35
So just listening and knowing
89
275305
2202
Donc Ă©coutez et sachez juste
04:37
that you don't have to fall under the pressure.
90
277541
2202
que vous ne devez pas tomber sous la pression.
04:39
Like, I think so often we think that if we don't post,
91
279743
3370
Nous pensons si souvent que si nous ne postons pas,
04:43
we don't exist.
92
283113
1301
nous n’existons pas.
04:44
Our existence, you know --
93
284447
3270
Notre existence --
nous existons seulement, quand les autres nous voient exister.
04:47
we only exist when other people see us existing.
94
287717
2570
04:50
Like, that, that whole line, like,
95
290287
1768
Cette idée que
« Si tu n’as pas postĂ© Ă  ce sujet, c’est que ce n’est pas arrivĂ©. »
04:52
"Oh, if you didn't post about it, it didn't happen."
96
292088
3137
04:55
That concept.
97
295225
1735
Ce concept.
04:57
We've started to internalize, you know,
98
297294
1868
On a commencĂ© Ă  l’internaliser,
04:59
especially my generation of millennials, gen-Z,
99
299162
3937
surtout ma génération des millenials, la génération Z,
05:03
like, if you didn't post it, it didn't happen.
100
303133
2936
si vous ne l’avez pas postĂ©, cela n’est pas arrivĂ©.
05:06
And so it's just like going back and being like, OK, is that true?
101
306102
4905
Et l’idĂ©e est d’y revenir et de se dire, OK, est-ce vrai ?
05:11
Why do I feel the need to share this?
102
311408
2769
Pourquoi j’ai besoin de partager ça ?
05:14
And asking those questions.
103
314177
1802
Et se poser ces questions,
05:16
And that's what I do.
104
316646
1569
c’est ce que je fais.
Comme dit, je ne suis pas une experte,
05:18
So like I said, I'm not an expert,
105
318248
1735
05:20
I too I'm working this out and every day feels totally different.
106
320016
3571
et je travaille aussi là-dessus et chaque jour mon sentiment est différent.
05:23
But asking those questions is a great place to start.
107
323620
3971
Mais se poser ces questions est un bon moyen de commencer.
05:27
CSB: Thank you for that.
108
327624
1168
CSB : Merci pour cela.
05:28
So we have a question from the audience.
109
328825
1935
J’ai une question du public.
05:30
Let's bring that up.
110
330760
1368
Allons-y.
05:32
OK, so related to this, from Facebook,
111
332762
2503
Ok, lié à cela, depuis Facebook,
05:35
"What question should we be asking ourselves
112
335298
2303
« Quelle question devrions-nous nous poser
05:37
before we post on social media?"
113
337634
2069
avant de poster sur les réseaux sociaux ? »
05:40
NS: So I like to ask myself, like, why do I want to share this right now?
114
340871
5705
NS : J’aime me demander : pourquoi je veux partager ça maintenant ?
Est-ce que c’est quelque chose --
05:46
Is this something --
115
346610
1468
05:48
as a person that has grown up on the internet, on social media,
116
348078
5405
en tant que personne ayant grandi avec Internet, sur les réseaux sociaux,
05:53
so often how I validated myself and my sense of self
117
353516
5039
la maniĂšre dont je me suis validĂ©e et mon sentiment de moi-mĂȘme
ont été liés au fait de poster et de voir des gens réagir.
05:58
was posting something and people reacting to it.
118
358555
2669
06:01
And I think that's just very murky territory.
119
361258
2402
Et je pense que c’est juste un chemin obscur.
Je réfléchis à la raison
06:04
I think like, you know,
120
364027
1869
06:05
why do I feel the need to share this?
121
365929
1802
pour laquelle j’ai besoin de partager cela.
06:07
Is this something that feels also private to me?
122
367764
4071
Est-ce quelque chose que je considÚre comme privé ?
06:11
You know, in my opinion, on whether,
123
371868
2136
À mon avis,
06:14
and I guess, you know, I have not the biggest social media following,
124
374037
3904
et je ne crois pas avoir le plus grand nombre d’abonnĂ©s sur les rĂ©seaux sociaux,
06:17
but a social media following,
125
377974
1902
mais ceux qui nous suivent sur les réseaux sociaux,
06:19
that sometimes, when I'm like, does that person, for me,
126
379910
3670
eux, parfois, me font me demander
06:23
does my family member want to be shown online, for example,
127
383613
3637
est-ce qu’un membre de ma famille a envie d’ĂȘtre montrĂ© en ligne, par exemple,
06:27
like, or is this a private moment?
128
387250
2069
ou est-ce un moment privé ?
06:29
I think navigating, like, do I feel not good about myself right now
129
389653
5238
Je me demande : est-ce que je ne me sens pas suffisamment bien actuellement
06:34
and is posting a picture of myself looking, like, hot,
130
394925
3837
et est-ce que poster une photo sexy de moi
06:38
or whatever the equivalent of looking really happy --
131
398762
3570
ou n’importe quel Ă©quivalent, ayant l’air trĂšs heureuse, par exemple --
06:42
I think sometimes so often we post about the things that we are yearning for,
132
402365
5306
je pense que souvent on poste des choses auxquelles nous aspirons,
06:47
whether that's attention, love, craving.
133
407704
2469
que ce soit de l’attention, de l’amour, un dĂ©sir.
06:50
And I think there's deeper underlying messages
134
410173
4037
Je pense qu’il y a des profonds messages sous-jacents
06:54
behind posting sometimes, you know,
135
414210
2636
derriĂšre le fait de poster quelque chose
06:56
and that it is a projection of the things that we want in our lives,
136
416846
3871
et c’est une projection des choses que nous voulons dans nos vies,
07:00
for example, posting photos of people you want better relationships with
137
420750
4071
par exemple, poster des photos de gens avec lesquels
on aimerait avoir une meilleure relation,
07:04
or, you know,
138
424854
1168
vous savez,
07:06
there's a big spectrum of experience.
139
426022
2937
il y a un large spectre d’expĂ©riences.
07:08
But for me, I just try to ask myself,
140
428959
3370
Mais moi, j’essaye juste de me demander :
pourquoi ai-je besoin de rendre ça public maintenant ?
07:12
why do I feel the need to make this public right now?
141
432362
2502
07:14
Is this something that I am proud of?
142
434898
2002
Est-ce quelque chose dont je suis fiĂšre ?
07:16
And it's no critique.
143
436933
1201
Et ce n’est pas une critique.
07:18
This is really questions that are just a gauge where I'm at
144
438168
3303
Ce sont vraiment des questions qui ne sont qu’une jauge d’oĂč j’en suis,
07:21
or where someone else is at with it.
145
441504
2470
ou oĂč quelqu’un d’autre en est.
07:24
Like, is this something that actually
146
444007
1768
Est-ce quelque chose Ă  laquelle
07:25
I just need to pay attention to in my own life privately,
147
445809
4237
je dois juste prĂȘter attention dans ma propre vie privĂ©e ?
07:30
of, like, this is something I should be working on or thinking about,
148
450080
3270
Ou est-ce quelque chose Ă  laquelle je devrais travailler ou penser ?
07:33
or there's just deeper questions about context,
149
453383
2769
Ou se poser d’autres questions plus profondes au sujet du contexte,
07:36
I think, that are important.
150
456186
1368
je pense que c’est important.
07:37
CSB: Yeah, yeah.
151
457587
1201
07:38
And I think as we're now at our final question,
152
458788
3137
CSB : Oui, oui.
Maintenant que nous arrivons Ă  notre derniĂšre question,
07:41
which is something that I think is related to what you're saying
153
461958
3037
qui, je pense, est reliée à ce que vous dites,
07:44
around when to post or not to post,
154
464995
2102
sur quand poster ou ne pas poster,
07:47
but from a different angle, which is, you know,
155
467130
2569
mais avec un angle différent, qui est :
07:49
a lot of people have anxiety about whether or not to post
156
469733
2702
beaucoup de gens ont de l’anxiĂ©tĂ© sur quand poster ou non
07:52
their social justice activism on their accounts
157
472435
2570
leur activisme pour la justice sociale sur leurs comptes,
sans compter l’activisme qu’ils peuvent dĂ©jĂ  ĂȘtre en train de faire
07:55
and regardless of the activism they might be already doing
158
475038
2736
07:57
outside of social media, right?
159
477774
1768
en-dehors des rĂ©seaux sociaux, n’est-ce pas ?
07:59
And some people just find it performative.
160
479576
2002
et certaines personnes trouvent juste ça performatif.
08:01
But at the same time, there was a fear of looking apathetic
161
481611
2770
Mais en mĂȘme temps, il y a une peur d’avoir l’air apathique
08:04
if people are not posting about social justice on social media.
162
484414
2970
si les gens ne postent pas à propos de la justice sociale sur les réseaux sociaux.
08:07
So how do you suggest people deal with that anxiety
163
487384
2702
Donc comment suggérez-vous à ces gens de gérer cette anxiété
08:10
and think about that?
164
490120
1401
08:12
NS: I mean, that's definitely an anxiety of our generation, right?
165
492088
4471
et comment doivent-il penser ?
NS : C’est dĂ©finitivement une anxiĂ©tĂ© de notre gĂ©nĂ©ration, non ?
08:16
Anxieties around posting about social justice.
166
496893
2236
Les anxiétés autour du fait de poster sur des sujets de justice sociale.
08:19
I think the big question here is asking ourselves, like,
167
499129
2669
08:21
what am I doing in my own life?
168
501831
2469
Je pense que la grande questions ici est de nous demander,
08:24
You know, and again, there is a spectrum,
169
504701
3236
qu’est-ce que je fais dans ma propre vie ?
08:27
because there's a lot of people
170
507971
1735
Et encore une fois, il y a un spectre,
car il y a beaucoup de gens
08:29
who are sharing a lot of important information via social media.
171
509739
4038
qui partagent beaucoup d’informations importantes via les rĂ©seaux sociaux.
08:33
So you have, like, organizers and then everybody else.
172
513777
2802
Donc vous avez des organisateurs et puis tous les autres.
08:36
But if you are --
173
516613
1802
Mais si vous ĂȘtes --
08:38
Once again, you know, I can't speak for everybody,
174
518448
2402
Encore une fois, je ne peux pas parler pour tout le monde,
08:40
but just I think it's --
175
520884
3103
mais je pense juste que c’est --
08:44
I read this quote by an activist in Oregon,
176
524020
2870
je lis cette citation d’une activiste de l’Oregon,
08:46
a lifetime organizer called Grace Lee Boggs,
177
526890
2435
une organisatrice à vie appelé Grace Lee Boggs,
08:49
and she said that, you know, that a lot of times in our lives
178
529325
3270
et elle a dit que, beaucoup de fois dans nos vies,
08:52
we don't prioritize the importance of self-reflection and revolution.
179
532629
5138
nous ne favorisons pas l’importance de l’autorĂ©flexion et de la rĂ©volution.
08:58
And I think, you know, we so care about optics.
180
538101
4638
Et je pense que nous nous intĂ©ressons tellement Ă  l’apparence.
09:02
We don't want people to think that we are racists, sizeist, sexist, etc.
181
542739
4471
Nous ne voulons pas que les gens pensent que nous sommes racistes, sexistes, etc.
09:07
But to not create and redo this kind of harm in the world,
182
547243
5906
Mais pour ne pas créer et recréer ce genre de souffrance dans le monde,
09:13
we need to understand and really reflect
183
553183
2669
nous devons comprendre et réfléchir
09:15
on these systems that we've all internalized to some effect.
184
555852
4204
à ces systÚmes que nous avons tous internalisés à une certaine échelle.
09:20
So to understand, like, where am I on the spectrum?
185
560557
2903
Pour comprendre, oĂč je suis sur ce spectre ?
09:23
How do I benefit?
186
563493
1201
Comment j’en bĂ©nĂ©ficie ?
09:24
All of these things actually really take time and deep, you know,
187
564694
5172
Toutes ces choses prennent vraiment du temps et de la profondeur,
09:29
self-reflection and work.
188
569899
2369
de l’autorĂ©flexion et du travail.
09:32
And that kind of questioning, I think,
189
572302
2636
Et ce genre de questionnement
09:34
is something that I find it helpful to be offline
190
574971
3470
est quelque chose que je trouve trùs utile d’avoir, hors-ligne,
09:38
because I'm like, otherwise, I'm just listening
191
578475
2202
car, sinon, j’écoute juste
09:40
to what everybody else is saying.
192
580710
1602
ce que tous les autres disent.
09:42
Like, are these my thoughts and my feelings
193
582312
2903
Est-ce que ce sont mes pensées et mes sentiments
09:45
or am I just internalizing
194
585248
2202
ou est-ce que j’internalise juste
09:47
what other people are just shouting into the atmosphere
195
587484
2602
ce que les autres gens crient dans l’atmosphùre
09:50
and into the internet?
196
590086
1201
et sur Internet ?
09:51
I think, there's moments where obviously,
197
591287
3070
Je pense qu’il y a des moment oĂč, bien sĂ»r,
beaucoup des événements de juin ne se seraient pas produits
09:54
a lot the uprisings in June would not have happened
198
594390
2436
09:56
if it wasn't for the information that was shared
199
596826
2269
si ce n’était pas pour une information qui Ă©tait partagĂ©e
09:59
and that action, of course, was so important.
200
599129
2569
et cette action, bien sûr, était si importante.
10:01
But I think there's different phases, you know.
201
601731
2536
Mais je pense qu’il y a diffĂ©rentes phases.
10:05
And when it's just about shame and optics,
202
605001
3103
Et quand ce n’est pas seulement liĂ© Ă  l’apparence,
10:08
that's not how we change the world.
203
608138
1768
c’est là que nous changeons le monde.
10:09
For us to change the world,
204
609939
1335
Pour changer le monde,
10:11
we need to inhabit and act on these reflections.
205
611307
4972
nous devons habiter et agir sur ces réflexions.
10:16
So I think there are again, more questions to ask ourselves, like,
206
616913
6306
Je pense qu’il y a encore des questions que nous devons nous poser :
est-ce que je ne veux juste pas que les gens pensent que je fais ça ?
10:23
do I just not want people to think that I do this?
207
623253
2602
Et souvent, nous sommes dans des lieux avec l’écho des gens qui nous suivent
10:26
And often we are in echo chamber of the people who follow us
208
626256
3403
10:29
and people we follow, right?
209
629692
2036
et les gens que nous suivons, non ?
10:31
So a lot of the times we're just sharing and shouting
210
631761
2703
La plupart du temps, nous partageons et nous crions
10:34
into the atmosphere of people who have the same ideals as us.
211
634464
4604
dans l’atmosphĂšre de personnes qui ont les mĂȘmes idĂ©es que nous.
10:39
And that energy can be used in a different way.
212
639602
3537
Et cette Ă©nergie peut ĂȘtre utilisĂ©e d’une maniĂšre diffĂ©rente.
10:44
And also sometimes inhibits, I think, real harder conversations from happening,
213
644374
4237
Elle gĂšne parfois, je pense, la bonne tenue des conversations difficiles,
10:48
because I think social media isn't often an intimate enough of a space
214
648645
4871
car les réseaux sociaux ne sont pas souvent un espace trÚs intimiste
10:53
to be able to ask each other questions that we're afraid to ask.
215
653550
3470
pour pouvoir se poser des questions que nous avons peur de poser.
10:57
Or mistakes, it's not favorable to making mistakes anymore,
216
657053
4037
Ou les erreurs, ce n’est plus bien de faire des erreurs,
ce qui me fait critiquer et m’attriste au sujet des rĂ©seaux sociaux.
11:01
which is my critique and sadness about social media.
217
661124
3103
11:04
You know, our biggest fear is being called out for something.
218
664260
3404
Notre plus grande peur est d’ĂȘtre mis de cĂŽtĂ©.
11:07
But this call-out culture, sometimes, not always,
219
667664
4237
Mais cette culture de l’exclusion, parfois, pas toujours,
11:11
I understand its role and place in society,
220
671935
2168
je comprends son rÎle et sa place dans la société,
11:14
but sometimes doesn't allow for us
221
674137
2702
mais parfois, elle ne nous autorise pas
11:16
to have more engaged conversations around these systems
222
676873
5238
Ă  avoir des conversations plus profondes autour de ces systĂšmes
11:22
that we've internalized.
223
682145
1768
que nous avons internalisé.
11:24
And we all make mistakes and we all have to learn
224
684414
2803
Et nous faisons tous des erreurs et nous devons apprendre
11:27
and sometimes it doesn't allow for that to happen.
225
687250
2769
et parfois, cette culture empĂȘche cela d’arriver.
11:30
CSB: Yeah, yeah, yeah.
226
690787
1768
CSB : Oui, oui, oui.
11:32
Well, I think that's beautifully said
227
692589
1801
Je trouve que c’est joliment dit
11:34
and we've come to the end of our time here.
228
694424
2035
et nous n’avons plus de temps.
11:36
But I am so grateful to you for this conversation, Naomi,
229
696492
2770
Mais je vous suis reconnaissante pour cette conversation, Naomi,
11:39
and thank you for sharing all this.
230
699295
2436
et je vous remercie d’avoir partagĂ© tout ça.
11:41
I'll talk to you soon. Take care.
231
701731
2636
Je vous contacterai bientĂŽt. Prenez soin de vous.
11:44
NS: Thank you, Cloe and everyone.
232
704400
2002
NS : Merci à vous Cloé et à vous tous.
11:46
Much love.
233
706436
1134
Plein d’amour !
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7