A new way to monitor vital signs (that can see through walls) | Dina Katabi

107,196 views ・ 2018-08-09

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Susana Arrizado Gago Reviewer: Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela
00:13
When I was a kid,
0
13150
1175
Cando era nena
00:14
I was, like many of you in this room, very much fascinated by Star Wars,
1
14349
4900
coma moitos de vós nesta sala,
estaba moi fascinada por Star Wars.
00:19
and what fascinated me the most is this notion of the Force,
2
19273
4476
O que máis me fascinaba era a noción da Forza.
00:23
this energy that connects all people and all objects
3
23773
3110
Esa enerxía que conecta todas as persoas e todas as cousas
00:26
and allows you to feel people that you can't even see.
4
26907
3418
e permíteche sentir xente que nin sequera podes ver.
00:30
And I remember many nights, I would be sitting at home,
5
30753
3088
Recordo moitas noites, sentada na casa,
00:33
just, like, concentrating and focusing, trying to feel the Force,
6
33865
3970
concentrándome para sentir a Forza
00:38
and I didn't feel anything, don't worry.
7
38624
2563
e non sentía nada de nada, non temades.
00:41
(Laughter)
8
41211
1857
(Risos)
00:43
And later in life, I became a scientist.
9
43092
2850
Máis tarde, convertinme nunha científica.
00:45
I joined the MIT faculty and started working on wireless signals.
10
45966
4713
Uninme ao MIT e comecei a traballar nos sinais sen fíos.
00:51
These are things like Wi-Fi or cellular systems,
11
51184
3143
Cousas coma as redes sen fíos ou os sistemas móbiles.
00:54
and I did a lot of work in that domain.
12
54351
2352
Traballei arreo nese eido.
00:57
But then, again, this Force thing kept nagging me,
13
57489
4589
Mais o tema da Forza seguía a amolarme
01:02
and at some point, I was just like,
14
62102
1925
e, nalgún momento, pensei:
01:04
"Wait a minute, these wireless signals -- they are like the Force."
15
64051
4652
"Un momento, estes sinais sen fíos, son coma a Forza."
01:08
So if you think about it,
16
68727
1194
Se o pensades
01:09
wireless signals, they travel through space,
17
69945
2631
os sinais sen fíos viaxan a través do espazo,
01:12
they go through obstacles and walls and occlusions,
18
72600
3480
atravesan obstáculos e muros e atrancos.
01:16
and some of them,
19
76104
1241
Algúns deles
01:17
they reflect off our bodies, because our bodies are full of water,
20
77369
4150
reflíctense no noso corpo que está cheo de auga
01:21
and some of these minute reflections,
21
81543
2206
e algunhas destas diminutas reflexións
01:23
they come back.
22
83773
1258
retornan.
01:25
And if, just if, I had a device that can just sense these minute reflections,
23
85055
6971
E só con ter un aparello que detectase esas ínfimas reflexións,
01:32
then I would be able to feel people that I cannot see.
24
92050
2984
sería capaz de sentir persoas que non podo ver.
01:36
So I started working with my students on building such a device,
25
96444
3753
Comecei a traballar cos meus estudantes en construír ese aparello
01:40
and I want to show you some of our early results.
26
100221
3310
e vouvos amosar algúns dos nosos primeiros resultados.
01:44
So here, you see my student standing,
27
104584
2283
Aquí vedes o estudante de pé
01:46
and here is our device.
28
106891
1977
e velaquí o dispositivo.
01:48
And we are going to put the device in the other office, behind the wall,
29
108892
5610
Imos poñer o dispositivo na outra oficina, detrás do muro,
01:54
and we are going to monitor him as he moves.
30
114526
2817
e imos controlalo mentres se move.
01:57
This red dot is tracking him using wireless signals.
31
117367
4079
Este punto vermello está a seguilo usando sinais sen fíos.
02:02
And as you can see, the red dot is tracking his movements very accurately,
32
122760
4784
Como podedes ver, o punto vermello segue os seus movementos con moita precisión,
02:07
purely based on how his body interacts with the surrounding wireless signals.
33
127568
4754
baseándose soamente en como o corpo interactúa cos sinais sen fíos do arredor.
02:13
Pretty accurate, isn't it?
34
133631
1704
Bastante preciso, non é?
02:16
He has no wearables, nothing.
35
136702
1873
Non leva ningún conector, nada.
02:18
(Applause)
36
138599
2814
(Aplauso)
02:21
Now you might be wondering,
37
141437
1745
Agora debedes estar pensando
02:23
how is it possible that we can sense people
38
143206
3182
como é posíbel que poidamos sentir a xente
02:26
and track them, without any wearables, through walls,
39
146412
3846
e rastrexala sen tecnoloxía poñíbel, a través dos muros.
02:30
and the easiest analogy to think about is radar.
40
150282
3366
A analoxía máis simple que me vén ao maxín é o radar.
02:33
I'm sure many of you have seen this picture.
41
153672
2093
Seguro que moitos de vós vistes esta foto.
02:35
You transmit a wireless signal to the sky,
42
155789
2158
Transmítese un sinal sen fíos ao ceo,
02:37
it reflects off some airplane, comes back to you,
43
157971
2968
reflíctese nun avión, volve
02:40
and you start detecting these airplanes.
44
160963
2341
e comezades a detectar eses avións.
02:44
But if it were just radar,
45
164328
1944
Pero se fose tan só un radar,
02:46
then we would have this 50 years ago.
46
166296
2253
existiría dende hai 50 anos.
02:49
So it's not just radar.
47
169272
1706
Non é simplemente un radar.
02:51
There are two key differences.
48
171285
2190
Hai dúas diferenzas significativas.
02:54
So the first difference, of course --
49
174229
1763
A primeira, por suposto,
02:56
you can't, like radar, just blast wireless power at somebody.
50
176016
3519
é que non se pode, como un radar, disparar sen máis unha carga eléctrica.
02:59
You're going to fry them like if they were in a microwave.
51
179559
2727
Fritiríamolo coma se estivese nun microondas.
03:02
Don't do that.
52
182310
1150
Non fagades iso.
03:04
So it means that you have to be able to deal with very weak signals,
53
184595
5065
Isto significa que tedes que ser quen de apañarvos con sinais moi febles
03:09
and that means that your device has to be very sensitive.
54
189684
3126
e tamén, que o voso aparello debe ser moi sensíbel.
03:14
The second difference is that, unlike the sky, where it's empty --
55
194144
4131
A segunda diferenza é que o ceo está baleiro
03:18
if you are lucky, there is one airplane that you can catch there.
56
198299
3144
--se tedes sorte, haberá un avión que podes cachar aí arriba.
03:21
Like, look at the room
57
201467
1342
Pero mirade esta sala
03:22
and look how many objects and people there are.
58
202833
2888
e mirade cantos obxectos e persoas hai aquí.
03:25
So in indoor environments, the signal not only reflects off the person,
59
205745
3937
En espazos interiores, o sinal non só se reflicte na persoa,
03:29
if reflects off the person, off the floor, the ceiling,
60
209706
3793
reflíctese na persoa e tamén no chan, no teito,
03:33
off other people around,
61
213523
2222
noutra xente darredor.
03:35
and you get very complex reflections
62
215769
1983
Obtéñense unhas reflexións supercomplexas,
03:37
where the same signal reflects off me and then off you,
63
217776
2731
en que o mesmo sinal se reflicte en ti e en min,
03:40
and then off the ceiling, then off the floor.
64
220531
2238
e volve outra vez ao teito e o chan.
03:42
And you have to make sense of that mess.
65
222793
3169
E tes que darlle un senso a toda esa enleada.
03:47
But we were lucky.
66
227993
1849
Pero tivemos sorte.
03:49
We were coming at the right time.
67
229866
2492
Chegamos no momento xusto.
03:53
So two things helped us.
68
233252
1872
Axudáronnos dúas cousas.
03:55
The first thing is radiotechnologies have evolved a lot,
69
235148
4056
A primeira é que as radiotecnoloxías evolucionaron moito
03:59
and over the last decade,
70
239228
1775
e na última década
04:01
radio technology became much more powerful,
71
241027
2310
a radiotecnoloxía volveuse máis potente
04:03
so we were able to build very sensitive radios
72
243361
3737
polo que puidemos construír radios máis sensíbeis
04:07
that can sense weak and minute RF signals.
73
247122
3357
que poden sentir sinais de radiofrecuencia febles e ínfimos.
04:11
The second thing: machine learning.
74
251725
3039
A segunda foi a aprendizaxe automática.
04:14
So you keep hearing about machine learning
75
254788
2000
Ouvimos falar de seguido da aprendizaxe automática
04:16
and there was a revolution of machine learning recently,
76
256812
2961
e houbo unha revolución nese campo recentemente,
04:19
in deep learning,
77
259797
1151
na aprendizaxe profunda,
04:20
and that allowed us to build machine-learning models
78
260972
3769
e iso permitiunos construír modelos de máquinas intelixentes
04:24
that can understand wireless signals and interpret them
79
264765
3547
que poden comprender os sinais wifi e interpretalos
04:28
so they would know what happened in the environment.
80
268336
3505
de xeito que saiban o que sucede ao redor.
04:31
So if you think of it, the radio is like the ear of our device
81
271865
3810
Se o pensades, a radio é coma o ouvido do noso aparello
04:35
and the machine learning is like the brain,
82
275699
2579
e a aprendizaxe é coma o cerebro.
04:38
and together, they have a very powerful device.
83
278302
3823
Xuntos forman un potente dispositivo.
04:44
So what else can we sense about people using wireless signals?
84
284108
5023
Que máis podemos sentir das persoas mediante sinais sen fíos?
04:50
Sleep.
85
290458
1151
O sono.
04:51
Sleep, actually, is something very dear to my heart,
86
291633
2429
O sono, en realidade, é algo moi prezado para min
04:54
because my sleep is a disaster.
87
294086
1927
porque o meu é unha desfeita.
04:56
(Laughter)
88
296037
1348
(Risos)
04:57
So one thing is when you start working on some physiological signal
89
297409
3229
Cando comezas a traballar nun sinal fisiolóxico
05:00
and you discover that yours sucks.
90
300662
2659
e descobres que o teu dá noxo.
05:03
(Laughter)
91
303908
3095
(Risos)
05:07
So you can see why we can capture sleep,
92
307344
2126
Podedes ver por que podemos capturar o sono
05:09
because the person walks and the device sees him as he walks to bed,
93
309494
3266
porque a persoa camiña e ségueo mentres vai para a cama,
05:12
when he stops tossing around in bed,
94
312784
2275
cando para de dar voltas na cama,
05:15
when he steps out of bed,
95
315083
1841
cando se ergue.
05:16
and that measure of sleep is what people call actigraphy.
96
316948
3698
Esa medición do sono é o que chamamos actigrafía.
05:20
It's based on motion.
97
320670
1254
Está baseada no movemento.
05:23
But it turned out that we can actually get sleep
98
323087
3294
Pero resultou que podemos chegar a ver o sono
05:26
at a much more important level.
99
326405
2387
nun nivel moito máis importante.
05:28
We can understand the change in the brain waves
100
328816
3564
Podemos comprender os cambios das ondas cerebrais
05:32
that occur during sleep.
101
332404
1548
que ocorren durante o sono.
05:35
So, many of you probably know that as we go to sleep,
102
335403
2953
Moitos de vós sabedes sen dúbida, que cando imos durmir
05:38
our brainwaves change and we enter different stages:
103
338380
3373
as ondas cerebrais cambian e entramos en diferentes fases:
05:41
awake, light sleep, deep sleep and REM, or rapid eye movement.
104
341777
4069
vixilia, sono lixeiro, profundo e MOR ou movementos oculares rápidos.
05:46
These stages are of course related to sleep disorders,
105
346267
4334
Estas fases relaciónanse con desordes do sono
05:50
but they are also related to various diseases.
106
350625
3110
pero tamén con outras enfermidades.
05:53
So for example, disturbances in REM are associated with depression.
107
353759
5461
Por exemplo, as desordes no MOR están relacionadas coa depresión.
05:59
Disturbances in deep sleep are associated with Alzheimer's.
108
359718
3928
Os desarranxos no sono profundo están asociados co alzhéimer.
06:04
So if you want to get sleep staging,
109
364614
2539
Se queremos representar o sono
hoxe en día, enviaríamos a persoa ao hospital,
06:07
today, you will send the person to the hospital,
110
367177
2310
06:09
they put all of these electrodes on their head,
111
369511
2554
poñeríanlle todos eses eléctrodos na testa
e pediríanlle que durmise deste xeito.
06:12
and they ask them to sleep like that.
112
372089
1830
06:13
(Laughter)
113
373943
2060
(Risos)
06:16
It's not really a happy experience.
114
376027
2935
Non é unha experiencia feliz.
06:20
So what if I tell you that I can do the same thing
115
380155
2936
E se vos dixera que podemos facer exactamente o mesmo
06:23
but without any of these electrodes on the person's body?
116
383115
3167
pero sen todos eses eléctrodos no corpo?
06:27
So here is our device,
117
387596
1872
Aquí temos o noso dispositivo,
06:29
transmitting very low power wireless signal,
118
389492
2762
mediante a transmisión de sinais sen fíos moi baixos
06:32
analyzes the reflections using AI
119
392278
2112
analiza as reflexións utilizando IA
06:34
and spits out the sleep stages throughout the night.
120
394414
3166
e vai indicando as fases do sono ao longo da noite.
06:38
So we know, for example, when this person is dreaming.
121
398647
3582
Sabemos, por exemplo, cando unha persoa está soñando.
06:44
Not just that ...
122
404333
1150
Non só iso.
06:46
we can even get your breathing while you are sitting like that,
123
406691
3087
Ata podemos gravar a vosa respiración mentres estades aí sentados
06:49
and without touching you.
124
409802
1573
e sen tocarvos.
06:51
So he is sitting and reading
125
411399
1602
Aquí está sentado lendo
06:53
and this is his inhales, exhales.
126
413025
2945
e isto é a inhalación e expiración.
06:55
We asked him to hold his breath,
127
415994
1991
Pedímoslle que contivese o alento
06:58
and you see the signal staying at a steady level
128
418009
2866
e podedes ver que o sinal mantense nun nivel estábel
07:00
because he exhaled.
129
420899
1151
porque só expirou.
07:02
He did not inhale.
130
422074
1150
Non inhalou.
07:05
And I want to zoom in on the signal.
131
425279
2484
Agora quero facer zoom no sinal.
07:07
And this is the same signal as before.
132
427787
2063
É o mesmo sinal que antes.
07:09
These are the inhales,
133
429874
1681
Estas son as inspiracións
07:11
these are the exhales.
134
431579
1644
e estas as expiracións.
07:13
And you see these blips on the signal?
135
433247
2087
E vedes esas pulsacións no sinal?
07:15
These are not noise.
136
435358
1311
Non son ruído.
07:17
They are his heartbeats.
137
437159
1779
Son os latexos do corazón.
07:19
And you can see them beat by beat.
138
439971
1801
Podedes ver latexo a latexo.
07:23
So I want to stop here for a moment and show you a live demo.
139
443439
4221
Quero parar aquí un momento e facer unha demostración en directo
07:27
Zach is going to help me with the demo,
140
447684
2071
Zach vai axudarnos coa demostración.
07:29
and we're going to use the device to monitor Zach's breathing.
141
449779
4755
Imos usar o aparello para controlar a súa respiración.
07:35
So this white box that you see here is the device,
142
455272
3768
Esta caixa branca que vedes aquí é o dispositivo.
07:39
and Zach is turning it on ...
143
459064
2341
Zach está a acendelo.
07:43
and let's see whether he breathes well.
144
463581
2541
Imos ver se respira ben.
07:46
So we're going to do exactly what we did in the video with the other guy,
145
466146
4602
Imos facer exactamente o mesmo ca no vídeo co outro tipo
07:50
so the wireless signal is going through,
146
470772
2691
de modo que o sinal o atravese,
07:53
it's touching Zach's body,
147
473487
1650
toque o corpo de Zach
07:55
and it's reflecting back to the device,
148
475161
2223
e se reflicta de volta no aparello.
07:57
and we want to monitor his breathing, his inhale-exhale motion.
149
477408
3371
Queremos controlar a súa respiración, o movemento inspira-expira.
08:00
So we see the inhales, exhales --
150
480803
2523
Vemos como inspira, expira.
08:03
so see, these ups and downs are Zach breathing.
151
483350
4373
Vedes, ese sube e baixa é Zach respirando.
08:10
Inhaling, exhaling.
152
490191
2151
Inspira, expira.
08:12
(Applause)
153
492366
5602
(Aplauso)
08:17
So, he can breathe.
154
497992
2152
Ou sexa, sabe respirar.
08:20
(Laughter)
155
500168
1421
(Risos)
08:21
Zach, can you hold your breath, please?
156
501613
2198
Zach, poderías aguantar a respiración?
08:25
OK, so now he's holding his breath,
157
505216
3063
Ok, agora está aguantando a respiración,
08:28
so you see the signal stays at a steady level,
158
508303
2254
podemos ver que o sinal segue estábel
08:30
and these are his heartbeats.
159
510581
1626
e estes son os latexos.
08:32
Beat, beat, beat, beat, beat.
160
512231
3476
Pum, pum, pum, pum, pum.
08:35
(Applause)
161
515731
1001
(Aplausos)
08:36
OK, Zach, you can breathe again.
162
516756
2167
OK, Zach, xa podes volver respirar.
08:38
(Laughter)
163
518947
1889
(Risos)
08:40
We don't want accidents here.
164
520860
1420
Non queremos accidentes aquí.
08:42
(Laughter)
165
522304
1001
(Risos)
08:43
OK, thank you.
166
523329
1150
Ok, grazas.
08:45
(Applause)
167
525756
5936
(Aplausos)
08:51
So as you can see, we have this device
168
531716
2761
Como podedes ver, temos este instrumento
08:54
that can monitor so many physiological signals for you,
169
534501
3540
que pode controlarche tantos signos fisiolóxicos
08:58
and what is really interesting about this device
170
538065
2960
e o realmente interesante sobre el
09:01
is that it does all this without any wearables,
171
541049
2563
é que fai todo iso sen sensores,
09:03
without asking the person to change his behavior
172
543636
2698
sen pedirlle á persoa que cambie os seus hábitos
09:06
or to wear anything or charge anything special.
173
546358
2492
ou que leve ou cargue nada especial.
09:09
And that got doctors very excited,
174
549739
2968
Isto entusiasma aos médicos.
09:12
because doctors,
175
552731
1151
Porque os doutores
09:13
they always want to know more information about their patients,
176
553906
2957
sempre queren ter máis información sobre os seus pacientes,
09:16
particularly at home,
177
556887
1170
particularmente na casa.
09:18
and this is particularly true in chronic diseases,
178
558081
2634
Isto é especialmente certo nas enfermidades crónicas
09:20
like pulmonary diseases, like COPD,
179
560739
4155
coma as pneumolóxicas tipo DPOC
09:24
or heart failure or Alzheimer's and even depression.
180
564918
4524
ou problemas cardíacos ou alzhéimer e incluso, na depresión.
09:29
All of these chronic diseases are very important.
181
569466
2317
Todas esas enfermidades son moi importantes.
09:31
In fact -- perhaps you know --
182
571807
2468
De feito, quizais o saiban,
09:34
two-thirds of the cost of health care in the US
183
574299
2880
dous terzos do custo sanitario nos EUA
09:37
is due to chronic diseases.
184
577203
1984
débese a enfermidades crónicas.
09:39
But what is really interesting about chronic diseases
185
579545
2531
Pero o realmente interesante sobre estas enfermidades
09:42
is that when the person, for example,
186
582100
1820
é cando a persoa, por exemplo,
09:43
has a problem that leads to the hospital and the emergency room,
187
583944
4737
ten un problema que a leva ás urxencias do hospital
09:48
this problem doesn't happen overnight.
188
588705
2315
ese problema non pasa dun día para outro.
09:51
Actually, things happen gradually.
189
591044
2079
Ao contrario, sucede gradualmente.
09:53
So if we can monitor chronic disease patients in their home,
190
593147
3722
Se podemos vixiar na súa casa aos pacientes crónicos
09:56
we can detect changes in their breathing, heartbeat, mobility, sleep --
191
596893
4261
poderemos notar cambios na respiración, no pulso, na mobilidade ou o sono.
10:01
and we can detect emergencies before they occur
192
601178
4182
Poderemos detectar urxencias antes de que ocorran
10:05
and have the doctor intervene earlier
193
605384
2317
e facer que o médico interveña antes
10:07
so that we can avoid hospitalization.
194
607725
2063
de modo que evitemos a hospitalización.
10:10
And indeed, today we are working with multiple doctors
195
610645
4102
Por suposto, hoxe estamos traballando con múltiples doutores
10:14
in different disease categories.
196
614771
1959
en diferentes tipos de enfermidades.
10:16
So I'm really excited
197
616754
1183
Estou realmente contenta
10:17
because we have deployed the device with many patients.
198
617961
2684
porque desenvolvemos este aparello con moitos pacientes.
10:20
We have deployed the device with patients that have COPD,
199
620669
3332
Fixémolo con pacientes que teñen DPOC,
10:24
which is a pulmonary disease,
200
624025
1507
unha enfermidade pulmonar,
10:25
patients that have Alzheimer's,
201
625556
2055
con pacientes de alzhéimer,
10:27
patients that have depression and anxiety
202
627635
2293
pacientes que teñen depresión e ansiedade
10:29
and people that have Parkinson's.
203
629952
1715
e persoas con párkinson.
10:32
And we are working with the doctors on improving their life,
204
632798
2883
Estamos traballando cos médicos en mellorar a súa vida,
10:35
understanding the disease better.
205
635705
1841
en comprender mellor a enfermidade.
10:38
So when I started, I told you
206
638718
2571
Cando comecei,
10:41
that I'm really fascinated with Star Wars and the Force in Star Wars,
207
641313
5420
díxenvos que me abraiaba Star Wars e a Forza.
10:46
and indeed, I'm still very much fascinated,
208
646757
3326
Por suposto, sigo fascinada con Star Wars
10:50
even now, as a grown-up, with Star Wars,
209
650107
2006
incluso agora de adulta,
10:52
waiting for the next movie.
210
652137
2295
á espreita da próxima película.
10:54
But I'm very fascinated now and excited
211
654456
5269
Pero agora pásmame e arrebátame
10:59
about this new Force of wireless signals,
212
659749
3798
esta nova Forza dos sinais sen fíos
11:03
and the potential of changing health care with this new force.
213
663571
4006
e o seu potencial para cambiar a asistencia sanitaria.
11:07
One of the patients with whom we deployed is actually my aunt.
214
667601
2944
Un dos pacientes cos que traballamos é de feito a miña tía
11:10
She has heart failure,
215
670569
2151
Ten unha cardiopatía.
11:12
and I'm sure many of you guys in the audience
216
672744
3708
Seguro que moitos de vós no público
11:16
have parents, grandparents, loved ones who have chronic diseases.
217
676476
4688
tedes pais, avós, seres queridos con enfermidades crónicas.
11:21
So I want you to imagine with me a future
218
681188
2858
Quero que imaxinedes comigo un futuro
11:24
where in every home that has a chronic disease patient,
219
684070
2882
en que cada casa cun paciente crónico
11:26
there is a device like this device sitting in the background
220
686976
3125
ten un aparello coma este nalgún curruncho
11:30
and just monitoring passively
221
690125
2365
e simplemente controla de modo pasivo
11:32
sleep, breathing, the health of this chronic disease patient,
222
692514
4666
o sono, a respiración, a saúde do paciente crónico.
11:37
and before an emergency occurs,
223
697204
2124
Antes de que apareza a emerxencia
11:39
it would detect the degradation in the physiological signal
224
699352
3023
detectamos a degradación dos signos fisiolóxicos
11:42
and alert the doctor
225
702399
1500
e alertamos ao doutor
11:43
so that we can avoid hospitalization.
226
703923
2063
para evitar a hospitalización.
11:46
This can change health care as we know it today,
227
706652
3127
Isto pode cambiar a asistencia sanitaria tal e como a coñecemos,
11:49
improve how we understand chronic diseases
228
709803
3000
mellorar a nosa comprensión sobre as enfermidades crónicas
11:52
and also save many lives.
229
712827
1769
e abofé salvar moitas vidas.
11:54
Thank you.
230
714898
1151
Grazas.
11:56
(Applause)
231
716073
5134
(Aplausos)
12:01
Helen Walters: Dina, thank you so much.
232
721231
1887
Helen Waters: Dina, moitas grazas.
12:03
Thank you too, Zach.
233
723142
1151
Grazas tamén, Zach.
12:04
So glad you're breathing.
234
724317
1311
Que ben que respires!
12:05
So Dina, this is amazing.
235
725652
2697
Dina, isto é abraiante.
12:08
The positive applications are incredible.
236
728373
3028
As aplicacións positivas son incribles.
12:11
What is the framework, though, like the ethical framework around this?
237
731425
3995
Cal é o marco de traballo, é dicir, o marco ético en todo isto?
12:15
What are you doing to prevent this technology from being used
238
735444
2880
Que se pode facer para evitar que esta tecnoloxía sexa usada
12:18
for other, perhaps less positive types of applications?
239
738348
3769
para outros propósitos digamos menos positivos?
12:22
Dina Katabi: Yeah, this is a very important question, of course,
240
742141
3055
Dina Katabi: Si, por suposto que é unha cuestión importante
12:25
like, what about misuse,
241
745220
1169
a do mal uso,
12:26
or what about, I guess you could say, about the Dark Side of the Force?
242
746413
3622
ou tamén poderiamos dicir o lado escuro da Forza?
12:30
HW: Right, right.
243
750059
1174
HW: Claro, claro.
12:31
(Laughter)
244
751257
2087
(Risos)
12:33
DK: So we actually have technologies
245
753368
3499
DK: De feito, dispomos de ferramentas
12:36
that prevent people from trying to use this device
246
756891
4277
para evitar que a xente use este aparello
12:41
to monitor somebody without their consent.
247
761192
2354
para controlar a alguén sen o seu consentimento.
12:43
Because the device understands space,
248
763570
2253
Porque o aparello comprende o espazo,
12:45
it will ask you to prove, by doing certain movements,
249
765847
3421
pedirache que probes mediante certos movementos
12:49
that you have access to the space
250
769292
1755
que tes acceso ao espazo arredor
12:51
and you are the person who you are asking the device to monitor.
251
771071
3300
e que es a persoa que solicita iniciar a monitorización.
12:54
So technology-wise,
252
774395
2190
Desde o punto de vista tecnolóxico,
12:56
we have technology that we integrate to prevent misuse,
253
776609
3388
temos tecnoloxía que integramos para previr un mal uso
13:00
but also, I think there is a role for policy, like everything else,
254
780021
3890
pero tamén hai sitio para a lexislación, coma en todo,
13:03
and hopefully, with the two of them, we can control any misuse.
255
783935
5436
e esperamos que entre as dúas partes poidamos controlar o abuso.
13:09
HW: Amazing. Thank you so much.
256
789395
1557
HW: Fantástico. Moitísimas grazas.
13:10
DK: Thank you.
257
790976
1151
DK: Grazas a ti.
13:12
(Applause)
258
792151
3769
(Aplausos)
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7