A new way to monitor vital signs (that can see through walls) | Dina Katabi

108,129 views ・ 2018-08-09

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Emilie Vandapuye Relecteur: Antoine Driot
00:13
When I was a kid,
0
13150
1175
Quand j'étais petite, j'étais, comme la plupart d'entre vous ici,
00:14
I was, like many of you in this room, very much fascinated by Star Wars,
1
14349
4900
très fascinée par Star Wars,
00:19
and what fascinated me the most is this notion of the Force,
2
19273
4476
et ce qui me fascinait le plus, c'était cette notion de « la Force »,
00:23
this energy that connects all people and all objects
3
23773
3110
cette énergie qui connecte tous les gens et tous les objets
00:26
and allows you to feel people that you can't even see.
4
26907
3418
et nous permet de sentir des gens que nous ne voyons même pas.
00:30
And I remember many nights, I would be sitting at home,
5
30753
3088
Je me souviens que souvent le soir, j'étais chez moi
00:33
just, like, concentrating and focusing, trying to feel the Force,
6
33865
3970
et je me concentrais pour essayer de sentir la Force,
00:38
and I didn't feel anything, don't worry.
7
38624
2563
mais je n'ai rien senti, je vous rassure.
00:41
(Laughter)
8
41211
1857
(Rires)
00:43
And later in life, I became a scientist.
9
43092
2850
Plus tard, je suis devenue scientifique.
00:45
I joined the MIT faculty and started working on wireless signals.
10
45966
4713
J'ai rejoint le MIT,
et j'ai commencé à travailler sur les signaux sans fil.
00:51
These are things like Wi-Fi or cellular systems,
11
51184
3143
Les choses du genre wifi, systèmes cellulaires,
00:54
and I did a lot of work in that domain.
12
54351
2352
et j'ai fait énormément de recherches dans ce domaine.
00:57
But then, again, this Force thing kept nagging me,
13
57489
4589
Mais cette histoire de Force n'arrêtait pas de me travailler,
01:02
and at some point, I was just like,
14
62102
1925
et à un moment, je me suis dit :
01:04
"Wait a minute, these wireless signals -- they are like the Force."
15
64051
4652
« Attends un peu, ces signaux sans fil, ils sont comme la Force. »
01:08
So if you think about it,
16
68727
1194
Quand on y réfléchit,
01:09
wireless signals, they travel through space,
17
69945
2631
les signaux sans fil se déplacent dans l'air,
01:12
they go through obstacles and walls and occlusions,
18
72600
3480
ils traversent des obstacles, des murs et des occlusions,
01:16
and some of them,
19
76104
1241
et certains se réfléchissent sur notre corps,
01:17
they reflect off our bodies, because our bodies are full of water,
20
77369
4150
car notre corps est plein d'eau,
01:21
and some of these minute reflections,
21
81543
2206
et certaines de ces petites réflexions reviennent.
01:23
they come back.
22
83773
1258
01:25
And if, just if, I had a device that can just sense these minute reflections,
23
85055
6971
Et si j'avais un appareil qui pouvait capter ces petites réflexions,
01:32
then I would be able to feel people that I cannot see.
24
92050
2984
je pourrais alors percevoir des gens que je ne vois pas.
01:36
So I started working with my students on building such a device,
25
96444
3753
J'ai donc commencé à travailler sur un tel appareil avec mes étudiants,
01:40
and I want to show you some of our early results.
26
100221
3310
et je voudrais vous montrer quelques-uns de nos premiers résultats.
01:44
So here, you see my student standing,
27
104584
2283
Ici, vous pouvez voir mon étudiant,
01:46
and here is our device.
28
106891
1977
et ici, notre appareil.
01:48
And we are going to put the device in the other office, behind the wall,
29
108892
5610
On va mettre l'appareil dans l'autre pièce, derrière le mur,
01:54
and we are going to monitor him as he moves.
30
114526
2817
et on va l'observer pendant qu'il bouge.
01:57
This red dot is tracking him using wireless signals.
31
117367
4079
Le point rouge le suit grâce à des signaux sans fil.
02:02
And as you can see, the red dot is tracking his movements very accurately,
32
122760
4784
Comme vous pouvez le voir, le point rouge suit ses mouvements de façon très précise,
02:07
purely based on how his body interacts with the surrounding wireless signals.
33
127568
4754
et ce seulement grâce aux interactions de son corps avec les signaux sans fil.
02:13
Pretty accurate, isn't it?
34
133631
1704
C'est plutôt précis, non ?
02:16
He has no wearables, nothing.
35
136702
1873
Il ne porte aucun objet connecté.
02:18
(Applause)
36
138599
2814
(Applaudissements)
02:21
Now you might be wondering,
37
141437
1745
Vous devez vous demander
02:23
how is it possible that we can sense people
38
143206
3182
comment on peut détecter et suivre des gens
02:26
and track them, without any wearables, through walls,
39
146412
3846
sans objets connectés, à travers les murs.
02:30
and the easiest analogy to think about is radar.
40
150282
3366
L'analogie la plus simple qui vient à l'esprit est le radar.
02:33
I'm sure many of you have seen this picture.
41
153672
2093
Je suis sûre que vous avez déjà vu cette image.
02:35
You transmit a wireless signal to the sky,
42
155789
2158
On émet un signal sans fil dans le ciel,
02:37
it reflects off some airplane, comes back to you,
43
157971
2968
il se réfléchit sur les avions, nous revient,
02:40
and you start detecting these airplanes.
44
160963
2341
et on peut alors détecter ces avions.
02:44
But if it were just radar,
45
164328
1944
Mais si c'était juste un radar,
02:46
then we would have this 50 years ago.
46
166296
2253
on aurait fait ça il y a 50 ans.
02:49
So it's not just radar.
47
169272
1706
Mais ce n'est pas tout à fait un radar.
02:51
There are two key differences.
48
171285
2190
Il y a deux différences majeures.
02:54
So the first difference, of course --
49
174229
1763
La première, bien sûr,
02:56
you can't, like radar, just blast wireless power at somebody.
50
176016
3519
c'est qu'on ne peut pas projeter de l'énergie sans fil sur quelqu'un.
02:59
You're going to fry them like if they were in a microwave.
51
179559
2727
Cette personne finirait frite, comme dans un micro-ondes.
03:02
Don't do that.
52
182310
1150
Ne faites pas ça.
03:04
So it means that you have to be able to deal with very weak signals,
53
184595
5065
Cela signifie qu'il va falloir travailler avec des signaux très faibles,
03:09
and that means that your device has to be very sensitive.
54
189684
3126
et que votre appareil devra être très sensible.
03:14
The second difference is that, unlike the sky, where it's empty --
55
194144
4131
La deuxième différence est qu'à l'inverse du ciel qui est vide,
03:18
if you are lucky, there is one airplane that you can catch there.
56
198299
3144
où vous pouvez repérer un avion si vous avez de la chance...
03:21
Like, look at the room
57
201467
1342
Regardez cette pièce
03:22
and look how many objects and people there are.
58
202833
2888
et regardez le nombre d'objets et de personnes qui sont ici.
03:25
So in indoor environments, the signal not only reflects off the person,
59
205745
3937
En intérieur, non seulement le signal se réfléchit sur la personne,
03:29
if reflects off the person, off the floor, the ceiling,
60
209706
3793
mais il se réfléchit aussi sur le sol, le plafond,
03:33
off other people around,
61
213523
2222
les personnes alentour,
03:35
and you get very complex reflections
62
215769
1983
et on obtient des réflexions très complexes
03:37
where the same signal reflects off me and then off you,
63
217776
2731
où le même signal se réfléchit sur moi et sur vous,
03:40
and then off the ceiling, then off the floor.
64
220531
2238
puis sur le plafond et sur le sol.
03:42
And you have to make sense of that mess.
65
222793
3169
Et il faut interpréter tout ce bazar.
03:47
But we were lucky.
66
227993
1849
Mais on a eu de la chance.
03:49
We were coming at the right time.
67
229866
2492
On est arrivés au bon moment.
03:53
So two things helped us.
68
233252
1872
Il y a deux choses qui nous ont aidés.
03:55
The first thing is radiotechnologies have evolved a lot,
69
235148
4056
La première,
c'est que les technologies radio ont beaucoup évolué,
03:59
and over the last decade,
70
239228
1775
et au cours des dix dernières années,
04:01
radio technology became much more powerful,
71
241027
2310
elles sont devenues de plus en plus puissantes,
04:03
so we were able to build very sensitive radios
72
243361
3737
ce qui nous a permis de construire des radios très sensibles,
04:07
that can sense weak and minute RF signals.
73
247122
3357
capables de capter des signaux électromagnétiques faibles et minuscules.
04:11
The second thing: machine learning.
74
251725
3039
La deuxième chose, c'est le « Machine Learning ».
04:14
So you keep hearing about machine learning
75
254788
2000
On parle partout de cet apprentissage automatique.
04:16
and there was a revolution of machine learning recently,
76
256812
2961
Et il y a eu une révolution récemment
dans le domaine de l'apprentissage profond
04:19
in deep learning,
77
259797
1151
04:20
and that allowed us to build machine-learning models
78
260972
3769
qui nous a permis de construire des modèles d'apprentissage automatique
04:24
that can understand wireless signals and interpret them
79
264765
3547
qui peuvent comprendre et interpréter des signaux sans fil
04:28
so they would know what happened in the environment.
80
268336
3505
pour savoir ce qui se passe dans un environnement.
04:31
So if you think of it, the radio is like the ear of our device
81
271865
3810
Quand on y pense, la radio, c'est l'oreille de notre appareil,
04:35
and the machine learning is like the brain,
82
275699
2579
et l'apprentissage automatique, c'est notre cerveau.
04:38
and together, they have a very powerful device.
83
278302
3823
Ensemble, ils forment un appareil très puissant.
04:44
So what else can we sense about people using wireless signals?
84
284108
5023
Que peut-on aussi analyser avec les signaux sans fil ?
04:50
Sleep.
85
290458
1151
Le sommeil.
04:51
Sleep, actually, is something very dear to my heart,
86
291633
2429
Le sommeil est quelque chose qui me tient à cœur,
car mon sommeil, c'est une vraie catastrophe.
04:54
because my sleep is a disaster.
87
294086
1927
04:56
(Laughter)
88
296037
1348
(Rires)
04:57
So one thing is when you start working on some physiological signal
89
297409
3229
Donc vous commencez à travailler sur des signaux psychologiques
05:00
and you discover that yours sucks.
90
300662
2659
pour découvrir que les vôtres sont terribles.
05:03
(Laughter)
91
303908
3095
(Rires)
05:07
So you can see why we can capture sleep,
92
307344
2126
On peut voir comment on peut enregistrer le sommeil,
05:09
because the person walks and the device sees him as he walks to bed,
93
309494
3266
parce que l'appareil voit la personne quand elle marche vers son lit,
05:12
when he stops tossing around in bed,
94
312784
2275
quand elle cesse de s'agiter dans son lit,
05:15
when he steps out of bed,
95
315083
1841
quand elle sort du lit.
05:16
and that measure of sleep is what people call actigraphy.
96
316948
3698
Cette mesure du sommeil est ce qu'on appelle l'actigraphie.
05:20
It's based on motion.
97
320670
1254
Elle est basée sur le mouvement.
05:23
But it turned out that we can actually get sleep
98
323087
3294
Mais on a découvert qu'on peut analyser le sommeil
05:26
at a much more important level.
99
326405
2387
à un niveau beaucoup plus important.
05:28
We can understand the change in the brain waves
100
328816
3564
On peut analyser les variations des ondes cérébrales
05:32
that occur during sleep.
101
332404
1548
qui se produisent durant le sommeil.
05:35
So, many of you probably know that as we go to sleep,
102
335403
2953
La plupart d'entre vous doivent le savoir,
quand on va se coucher, nos ondes cérébrales changent,
05:38
our brainwaves change and we enter different stages:
103
338380
3373
et on entre dans les cycles du sommeil :
05:41
awake, light sleep, deep sleep and REM, or rapid eye movement.
104
341777
4069
l'éveil, le sommeil léger, le sommeil profond
et le sommeil paradoxal.
05:46
These stages are of course related to sleep disorders,
105
346267
4334
Ces cycles sont bien entendu associés aux troubles du sommeil,
05:50
but they are also related to various diseases.
106
350625
3110
mais ils sont aussi associés à diverses maladies.
05:53
So for example, disturbances in REM are associated with depression.
107
353759
5461
Par exemple, on associe des perturbations du sommeil paradoxal
à la dépression.
05:59
Disturbances in deep sleep are associated with Alzheimer's.
108
359718
3928
On associe des perturbations du sommeil profond
à la maladie d'Alzheimer.
06:04
So if you want to get sleep staging,
109
364614
2539
Si vous voulez une analyse de vos cycles du sommeil,
06:07
today, you will send the person to the hospital,
110
367177
2310
de nos jours, on vous enverra à l'hôpital,
06:09
they put all of these electrodes on their head,
111
369511
2554
on vous collera plein d'électrodes sur la tête
06:12
and they ask them to sleep like that.
112
372089
1830
et on vous demandera de dormir comme ça.
06:13
(Laughter)
113
373943
2060
(Rires)
06:16
It's not really a happy experience.
114
376027
2935
Ce n'est pas vraiment une expérience agréable.
06:20
So what if I tell you that I can do the same thing
115
380155
2936
Et si je vous disais que je pouvais faire la même chose,
06:23
but without any of these electrodes on the person's body?
116
383115
3167
mais sans toutes ces électrodes collées sur votre corps ?
06:27
So here is our device,
117
387596
1872
Voici notre appareil,
06:29
transmitting very low power wireless signal,
118
389492
2762
qui transmet un signal sans fil à très faible puissance,
06:32
analyzes the reflections using AI
119
392278
2112
analyse les réflexions en utilisant l'IA
06:34
and spits out the sleep stages throughout the night.
120
394414
3166
et enregistre les cycles du sommeil pendant la nuit.
06:38
So we know, for example, when this person is dreaming.
121
398647
3582
On peut voir, par exemple,
quand cette personne est en train de rêver.
06:44
Not just that ...
122
404333
1150
Mais il n'y a pas que ça...
06:46
we can even get your breathing while you are sitting like that,
123
406691
3087
on peut aussi enregistrer votre respiration lorsque vous êtes assis,
06:49
and without touching you.
124
409802
1573
sans même vous toucher.
06:51
So he is sitting and reading
125
411399
1602
Il est donc assis en train de lire,
06:53
and this is his inhales, exhales.
126
413025
2945
et voici ses inspirations et ses expirations.
06:55
We asked him to hold his breath,
127
415994
1991
Il a dû aussi retenir sa respiration,
06:58
and you see the signal staying at a steady level
128
418009
2866
et vous voyez que le signal reste à un niveau constant,
07:00
because he exhaled.
129
420899
1151
parce qu'il a expiré.
07:02
He did not inhale.
130
422074
1150
Il n'a pas inspiré.
07:05
And I want to zoom in on the signal.
131
425279
2484
J'aimerais faire un zoom sur le signal.
07:07
And this is the same signal as before.
132
427787
2063
C'est le même signal qu'avant.
07:09
These are the inhales,
133
429874
1681
Voici les inspirations,
07:11
these are the exhales.
134
431579
1644
et voici les expirations.
07:13
And you see these blips on the signal?
135
433247
2087
Vous voyez ces petits pics sur le signal ?
07:15
These are not noise.
136
435358
1311
Ça ne correspond pas à du bruit.
07:17
They are his heartbeats.
137
437159
1779
Ce sont les battements de son cœur.
07:19
And you can see them beat by beat.
138
439971
1801
On peut voir chaque battement.
07:23
So I want to stop here for a moment and show you a live demo.
139
443439
4221
Je voudrais m'arrêter un moment pour faire une démonstration en direct.
07:27
Zach is going to help me with the demo,
140
447684
2071
Zach va m'aider,
07:29
and we're going to use the device to monitor Zach's breathing.
141
449779
4755
et on va utiliser l'appareil pour observer sa respiration.
07:35
So this white box that you see here is the device,
142
455272
3768
Cette boîte blanche que vous voyez, c'est l'appareil,
07:39
and Zach is turning it on ...
143
459064
2341
et Zach est en train de l'allumer...
07:43
and let's see whether he breathes well.
144
463581
2541
et je vois qu'il respire bien.
07:46
So we're going to do exactly what we did in the video with the other guy,
145
466146
4602
On va donc faire exactement ce qu'on a fait dans la vidéo.
07:50
so the wireless signal is going through,
146
470772
2691
Le signal sans fil est envoyé,
07:53
it's touching Zach's body,
147
473487
1650
touche le corps de Zach,
07:55
and it's reflecting back to the device,
148
475161
2223
puis revient vers l'appareil.
07:57
and we want to monitor his breathing, his inhale-exhale motion.
149
477408
3371
On veut observer les mouvements de ses inspirations et de ses expirations.
08:00
So we see the inhales, exhales --
150
480803
2523
On voit donc les inspirations, les expirations...
08:03
so see, these ups and downs are Zach breathing.
151
483350
4373
Vous voyez ces pics et ces creux, c'est la respiration de Zach.
08:10
Inhaling, exhaling.
152
490191
2151
Il inspire, il expire.
08:12
(Applause)
153
492366
5602
(Applaudissements)
08:17
So, he can breathe.
154
497992
2152
Donc il peut respirer.
08:20
(Laughter)
155
500168
1421
(Rires)
08:21
Zach, can you hold your breath, please?
156
501613
2198
Zach, peux-tu retenir ta respiration, s'il te plaît ?
08:25
OK, so now he's holding his breath,
157
505216
3063
Alors maintenant, il retient sa respiration,
08:28
so you see the signal stays at a steady level,
158
508303
2254
et vous pouvez voir que le signal reste régulier,
08:30
and these are his heartbeats.
159
510581
1626
et voici les battements de son cœur,
08:32
Beat, beat, beat, beat, beat.
160
512231
3476
qui bat, qui bat, qui bat, qui bat.
08:35
(Applause)
161
515731
1001
(Applaudissements)
08:36
OK, Zach, you can breathe again.
162
516756
2167
OK, Zach, tu peux respirer maintenant.
08:38
(Laughter)
163
518947
1889
(Rires)
08:40
We don't want accidents here.
164
520860
1420
On va éviter les accidents.
08:42
(Laughter)
165
522304
1001
(Rires)
08:43
OK, thank you.
166
523329
1150
OK, merci.
08:45
(Applause)
167
525756
5936
(Applaudissements)
08:51
So as you can see, we have this device
168
531716
2761
Comme vous pouvez le voir, on a cet appareil
08:54
that can monitor so many physiological signals for you,
169
534501
3540
qui peut analyser pour vous plein de signaux physiologiques,
08:58
and what is really interesting about this device
170
538065
2960
et ce qui est intéressant avec cet appareil,
09:01
is that it does all this without any wearables,
171
541049
2563
c'est qu'il fait tout ça sans objets connectés,
09:03
without asking the person to change his behavior
172
543636
2698
sans qu'on ait à changer notre comportement
09:06
or to wear anything or charge anything special.
173
546358
2492
et sans avoir à porter ou à recharger quoi que ce soit.
09:09
And that got doctors very excited,
174
549739
2968
Et les docteurs sont très intéressés,
09:12
because doctors,
175
552731
1151
car ils ont toujours besoin
09:13
they always want to know more information about their patients,
176
553906
2957
d'informations supplémentaires sur leurs patients,
09:16
particularly at home,
177
556887
1170
surtout quand ils sont chez eux.
09:18
and this is particularly true in chronic diseases,
178
558081
2634
Et c'est d'autant plus vrai avec les maladies chroniques
09:20
like pulmonary diseases, like COPD,
179
560739
4155
telles que les maladies respiratoires comme la BPCO,
09:24
or heart failure or Alzheimer's and even depression.
180
564918
4524
ou l'insuffisance cardiaque, Alzheimer, ou même la dépression.
09:29
All of these chronic diseases are very important.
181
569466
2317
Toutes ces maladies chroniques sont importantes.
09:31
In fact -- perhaps you know --
182
571807
2468
En fait, et peut-être que vous le savez déjà,
09:34
two-thirds of the cost of health care in the US
183
574299
2880
deux tiers des dépenses de santé aux États-Unis
09:37
is due to chronic diseases.
184
577203
1984
proviennent des maladies chroniques.
09:39
But what is really interesting about chronic diseases
185
579545
2531
Ce qui est intéressant avec les maladies chroniques,
09:42
is that when the person, for example,
186
582100
1820
c'est que lorsqu'une personne
09:43
has a problem that leads to the hospital and the emergency room,
187
583944
4737
a un problème qui la conduit à l'hôpital et aux urgences,
09:48
this problem doesn't happen overnight.
188
588705
2315
ce problème n'est pas apparu du jour au lendemain.
09:51
Actually, things happen gradually.
189
591044
2079
En fait, cela se produit progressivement.
09:53
So if we can monitor chronic disease patients in their home,
190
593147
3722
Donc si on peut surveiller chez eux des patients avec des maladies chroniques,
09:56
we can detect changes in their breathing, heartbeat, mobility, sleep --
191
596893
4261
on pourra détecter des changements dans leur respiration,
pulsations, mouvements, sommeil.
10:01
and we can detect emergencies before they occur
192
601178
4182
On peut alors détecter des urgences avant même qu'elles n'apparaissent
10:05
and have the doctor intervene earlier
193
605384
2317
et permettre aux docteurs d'intervenir plus tôt
10:07
so that we can avoid hospitalization.
194
607725
2063
pour éviter ainsi l'hospitalisation.
10:10
And indeed, today we are working with multiple doctors
195
610645
4102
Aujourd'hui, on travaille avec plusieurs docteurs
10:14
in different disease categories.
196
614771
1959
sur différents types de maladies.
10:16
So I'm really excited
197
616754
1183
Je suis super contente,
10:17
because we have deployed the device with many patients.
198
617961
2684
car on a distribué cet appareil à de nombreux patients,
10:20
We have deployed the device with patients that have COPD,
199
620669
3332
des patients atteints de BPCO,
10:24
which is a pulmonary disease,
200
624025
1507
une maladie respiratoire,
10:25
patients that have Alzheimer's,
201
625556
2055
des patients atteints d'Alzheimer,
10:27
patients that have depression and anxiety
202
627635
2293
des patients souffrant de dépression et d'angoisse
10:29
and people that have Parkinson's.
203
629952
1715
et des gens avec la maladie de Parkinson.
10:32
And we are working with the doctors on improving their life,
204
632798
2883
On collabore donc avec les docteurs pour améliorer leur vie,
10:35
understanding the disease better.
205
635705
1841
pour mieux comprendre la maladie.
10:38
So when I started, I told you
206
638718
2571
Au début, je vous ai parlé
10:41
that I'm really fascinated with Star Wars and the Force in Star Wars,
207
641313
5420
de ma passion pour Star Wars et la Force,
10:46
and indeed, I'm still very much fascinated,
208
646757
3326
et d'ailleurs, je suis toujours aussi passionnée,
10:50
even now, as a grown-up, with Star Wars,
209
650107
2006
même à mon âge, par Star Wars,
10:52
waiting for the next movie.
210
652137
2295
toujours impatiente de voir le prochain film.
10:54
But I'm very fascinated now and excited
211
654456
5269
Mais aujourd'hui, ce qui me passionne,
10:59
about this new Force of wireless signals,
212
659749
3798
c'est cette nouvelle force des signaux sans fil,
11:03
and the potential of changing health care with this new force.
213
663571
4006
et la possibilité de transformer les soins de santé
avec cette nouvelle force.
11:07
One of the patients with whom we deployed is actually my aunt.
214
667601
2944
Ma tante fait partie des patients qui ont reçu un de nos appareils.
11:10
She has heart failure,
215
670569
2151
Elle souffre d'insuffisance cardiaque,
11:12
and I'm sure many of you guys in the audience
216
672744
3708
et je suis sûre que la plupart d'entre vous ici
11:16
have parents, grandparents, loved ones who have chronic diseases.
217
676476
4688
ont des parents, des grands-parents,
des êtres chers qui ont des maladies chroniques.
11:21
So I want you to imagine with me a future
218
681188
2858
J'aimerais donc que vous imaginiez avec moi
11:24
where in every home that has a chronic disease patient,
219
684070
2882
un futur où la maison d'un malade chronique
11:26
there is a device like this device sitting in the background
220
686976
3125
est équipé de cet appareil,
surveillant passivement et de manière transparente
11:30
and just monitoring passively
221
690125
2365
11:32
sleep, breathing, the health of this chronic disease patient,
222
692514
4666
le sommeil, la respiration, la santé de ce malade chronique,
11:37
and before an emergency occurs,
223
697204
2124
et avant même qu'une urgence se produise,
11:39
it would detect the degradation in the physiological signal
224
699352
3023
il détecterait la dégradation du signal physiologique
11:42
and alert the doctor
225
702399
1500
et alerterait le docteur,
11:43
so that we can avoid hospitalization.
226
703923
2063
ce qui permettrait d'éviter l'hospitalisation.
11:46
This can change health care as we know it today,
227
706652
3127
Cela pourrait transformer les soins de santé actuels,
11:49
improve how we understand chronic diseases
228
709803
3000
élargir nos connaissances des maladies chroniques
11:52
and also save many lives.
229
712827
1769
et aussi sauver de nombreuses vies.
11:54
Thank you.
230
714898
1151
Merci.
11:56
(Applause)
231
716073
5134
(Applaudissements)
12:01
Helen Walters: Dina, thank you so much.
232
721231
1887
Dina, merci beaucoup.
Merci à toi aussi, Zach.
12:03
Thank you too, Zach.
233
723142
1151
12:04
So glad you're breathing.
234
724317
1311
Je vois que tu respires bien.
12:05
So Dina, this is amazing.
235
725652
2697
Alors, Dina, c'est formidable.
12:08
The positive applications are incredible.
236
728373
3028
Les applications positives sont incroyables.
12:11
What is the framework, though, like the ethical framework around this?
237
731425
3995
Mais qu'en est-il du cadre éthique dans tout ça ?
12:15
What are you doing to prevent this technology from being used
238
735444
2880
Que faites-vous pour empêcher cette technologie
12:18
for other, perhaps less positive types of applications?
239
738348
3769
d'être utilisée pour d'autres applications, peut-être moins positives ?
12:22
Dina Katabi: Yeah, this is a very important question, of course,
240
742141
3055
Oui, c'est une question très importante, bien sûr.
Qu'en est-il des abus,
12:25
like, what about misuse,
241
745220
1169
12:26
or what about, I guess you could say, about the Dark Side of the Force?
242
746413
3622
ou même, qu'en est-il du côté obscur de la Force ?
12:30
HW: Right, right.
243
750059
1174
Oui, oui.
12:31
(Laughter)
244
751257
2087
(Rires)
12:33
DK: So we actually have technologies
245
753368
3499
On possède des technologies
12:36
that prevent people from trying to use this device
246
756891
4277
empêchant les gens d'utiliser cet appareil
12:41
to monitor somebody without their consent.
247
761192
2354
pour surveiller quelqu'un sans son consentement.
12:43
Because the device understands space,
248
763570
2253
Étant donné que cet appareil comprend l'espace,
12:45
it will ask you to prove, by doing certain movements,
249
765847
3421
il vous demandera de prouver, en faisant certains mouvements,
12:49
that you have access to the space
250
769292
1755
que vous avez accès à cet espace
et que vous êtes bien la personne qui veut être analysée par l'appareil.
12:51
and you are the person who you are asking the device to monitor.
251
771071
3300
12:54
So technology-wise,
252
774395
2190
Donc technologiquement parlant,
12:56
we have technology that we integrate to prevent misuse,
253
776609
3388
on intègre aussi une technologie permettant d'éviter les abus.
13:00
but also, I think there is a role for policy, like everything else,
254
780021
3890
Mais je pense que c'est aussi du ressort de la loi, comme pour tout,
13:03
and hopefully, with the two of them, we can control any misuse.
255
783935
5436
et j'espère qu'avec ces deux choses, on pourra contrôler tout abus.
13:09
HW: Amazing. Thank you so much.
256
789395
1557
Formidable. Merci beaucoup.
13:10
DK: Thank you.
257
790976
1151
Merci.
13:12
(Applause)
258
792151
3769
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7