A new way to monitor vital signs (that can see through walls) | Dina Katabi

108,129 views ・ 2018-08-09

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Julia Ubriaco Revisora: Margarida Ferreira
00:13
When I was a kid,
0
13150
1175
Quando eu era criança, tal como muitos nesta sala,
00:14
I was, like many of you in this room, very much fascinated by Star Wars,
1
14349
4900
sentia-me fascinada pela Guerra das Estrelas,
00:19
and what fascinated me the most is this notion of the Force,
2
19273
4476
e o que mais me fascinava era a ideia da Força,
00:23
this energy that connects all people and all objects
3
23773
3110
uma energia que interliga todas as pessoas e objetos
00:26
and allows you to feel people that you can't even see.
4
26907
3418
e nos permite sentir pessoas que não conseguimos ver.
00:30
And I remember many nights, I would be sitting at home,
5
30753
3088
Lembro-me de passar muitas noites em casa,
00:33
just, like, concentrating and focusing, trying to feel the Force,
6
33865
3970
a concentrar-me, tentando sentir a Força,
00:38
and I didn't feel anything, don't worry.
7
38624
2563
mas não se preocupem, eu não senti nada.
00:41
(Laughter)
8
41211
1857
(Risos)
00:43
And later in life, I became a scientist.
9
43092
2850
Alguns anos mais tarde, tornei-me cientista.
00:45
I joined the MIT faculty and started working on wireless signals.
10
45966
4713
Fui para a faculdade do MIT e comecei a estudar sinais sem fios,
00:51
These are things like Wi-Fi or cellular systems,
11
51184
3143
coisas como o Wi-Fi ou os sistemas de telemóveis,
00:54
and I did a lot of work in that domain.
12
54351
2352
e trabalhei muito nessa área.
00:57
But then, again, this Force thing kept nagging me,
13
57489
4589
Mas ainda assim, a Força continuava a intrigar-me,
01:02
and at some point, I was just like,
14
62102
1925
e a certa altura, apercebi-me:
01:04
"Wait a minute, these wireless signals -- they are like the Force."
15
64051
4652
"Espera, estes sinais sem fios são como a Força."
01:08
So if you think about it,
16
68727
1194
Se pensarmos bem,
01:09
wireless signals, they travel through space,
17
69945
2631
os sinais sem fios viajam pelo espaço,
01:12
they go through obstacles and walls and occlusions,
18
72600
3480
atravessam obstáculos, paredes e bloqueios,
01:16
and some of them,
19
76104
1241
e alguns deles
01:17
they reflect off our bodies, because our bodies are full of water,
20
77369
4150
são refletidos pelo nosso corpo, porque o nosso corpo está cheio de água,
01:21
and some of these minute reflections,
21
81543
2206
e alguns desses minúsculos reflexos,
01:23
they come back.
22
83773
1258
voltam para trás.
01:25
And if, just if, I had a device that can just sense these minute reflections,
23
85055
6971
Se, de alguma forma, eu tivesse um aparelho que captasse esses reflexos,
01:32
then I would be able to feel people that I cannot see.
24
92050
2984
eu conseguiria sentir pessoas que não posso ver.
01:36
So I started working with my students on building such a device,
25
96444
3753
Então, juntamente com os meus alunos,
comecei a tentar construir esse aparelho
01:40
and I want to show you some of our early results.
26
100221
3310
e gostaria de partilhar com vocês alguns dos nossos primeiros resultados.
01:44
So here, you see my student standing,
27
104584
2283
Aqui, podemos ver um dos meus alunos,
01:46
and here is our device.
28
106891
1977
e aquele é o nosso aparelho.
01:48
And we are going to put the device in the other office, behind the wall,
29
108892
5610
Vamos colocar esse aparelho noutra sala, atrás da parede,
01:54
and we are going to monitor him as he moves.
30
114526
2817
e vamos monitorar este aluno enquanto ele se movimenta.
01:57
This red dot is tracking him using wireless signals.
31
117367
4079
Aquele ponto vermelho está a acompanhá-lo enquanto ele se movimenta.
02:02
And as you can see, the red dot is tracking his movements very accurately,
32
122760
4784
Como podem ver, o ponto vermelho acompanha os movimentos com precisão,
02:07
purely based on how his body interacts with the surrounding wireless signals.
33
127568
4754
graças apenas à interação do corpo dele com os sinais sem fios.
02:13
Pretty accurate, isn't it?
34
133631
1704
Bastante rigoroso, não acham?
02:16
He has no wearables, nothing.
35
136702
1873
Ele não tem nenhum sensor, não tem nada.
02:18
(Applause)
36
138599
2814
(Aplausos)
02:21
Now you might be wondering,
37
141437
1745
Agora, devem estar a pensar:
02:23
how is it possible that we can sense people
38
143206
3182
"Como é possível detetar pessoas
02:26
and track them, without any wearables, through walls,
39
146412
3846
"e acompanhá-las, sem nenhum sensor, através de paredes?"
02:30
and the easiest analogy to think about is radar.
40
150282
3366
A melhor analogia é pensar num radar.
02:33
I'm sure many of you have seen this picture.
41
153672
2093
Certamente que muitos de vocês já viram esta imagem.
02:35
You transmit a wireless signal to the sky,
42
155789
2158
Transmitimos um sinal sem fios para o céu,
02:37
it reflects off some airplane, comes back to you,
43
157971
2968
ele reflete-se nalgum avião, volta para nós,
02:40
and you start detecting these airplanes.
44
160963
2341
e é assim que detetarmos esses aviões.
02:44
But if it were just radar,
45
164328
1944
Mas se fosse apenas radar,
02:46
then we would have this 50 years ago.
46
166296
2253
já teríamos isso há 50 anos.
02:49
So it's not just radar.
47
169272
1706
Então, não é só radar.
02:51
There are two key differences.
48
171285
2190
Há duas diferenças principais.
02:54
So the first difference, of course --
49
174229
1763
A primeira diferença, claro, é que, ao contrário do radar,
02:56
you can't, like radar, just blast wireless power at somebody.
50
176016
3519
não podemos atingir uma pessoa com energia sem fios.
02:59
You're going to fry them like if they were in a microwave.
51
179559
2727
Iríamos fritá-la como se ela estivesse num micro-ondas.
03:02
Don't do that.
52
182310
1150
Não façam isso.
03:04
So it means that you have to be able to deal with very weak signals,
53
184595
5065
Isso significa que temos de poder lidar com sinais muito fracos,
03:09
and that means that your device has to be very sensitive.
54
189684
3126
e que o aparelho tem de ser muito sensível.
03:14
The second difference is that, unlike the sky, where it's empty --
55
194144
4131
A segunda diferença é que, ao contrário do céu, que está vazio,
03:18
if you are lucky, there is one airplane that you can catch there.
56
198299
3144
se tivermos sorte, há um avião que podemos detetar.
03:21
Like, look at the room
57
201467
1342
Agora, olhem para esta sala
03:22
and look how many objects and people there are.
58
202833
2888
e vejam quantos objetos e pessoas estão aqui.
03:25
So in indoor environments, the signal not only reflects off the person,
59
205745
3937
Em ambientes interiores, o sinal não se reflete só na pessoa,
03:29
if reflects off the person, off the floor, the ceiling,
60
209706
3793
também se reflete no chão, no teto,
03:33
off other people around,
61
213523
2222
nas outras pessoas em volta
03:35
and you get very complex reflections
62
215769
1983
e obtemos reflexos muito complexos
03:37
where the same signal reflects off me and then off you,
63
217776
2731
em que o mesmo sinal se reflete em mim e depois em vocês,
03:40
and then off the ceiling, then off the floor.
64
220531
2238
e depois no teto, e no chão.
03:42
And you have to make sense of that mess.
65
222793
3169
E temos de interpretar toda essa confusão.
03:47
But we were lucky.
66
227993
1849
Mas tivemos sorte.
03:49
We were coming at the right time.
67
229866
2492
Estávamos a trabalhar na altura certa.
03:53
So two things helped us.
68
233252
1872
Houve duas coisas que nos ajudaram.
03:55
The first thing is radiotechnologies have evolved a lot,
69
235148
4056
A primeira foi que as radiotecnologias têm evoluído muito,
03:59
and over the last decade,
70
239228
1775
e ao longo da última década,
04:01
radio technology became much more powerful,
71
241027
2310
a radiotecnologia tornou-se muito mais potente,
04:03
so we were able to build very sensitive radios
72
243361
3737
e, por isso, conseguimos construir rádios muito sensíveis
04:07
that can sense weak and minute RF signals.
73
247122
3357
que detetam sinais de radiofrequência fracos e ínfimos.
04:11
The second thing: machine learning.
74
251725
3039
A segunda coisa: aprendizagem de máquinas.
04:14
So you keep hearing about machine learning
75
254788
2000
Estamos sempre a ouvir falar de aprendizagem de máquina
04:16
and there was a revolution of machine learning recently,
76
256812
2961
e houve uma revolução da aprendizagem de máquina
04:19
in deep learning,
77
259797
1151
na aprendizagem profunda.
04:20
and that allowed us to build machine-learning models
78
260972
3769
Isso permitiu-nos construir modelos de aprendizagem de máquina
04:24
that can understand wireless signals and interpret them
79
264765
3547
que conseguem entender sinais sem fios e interpretá-los
04:28
so they would know what happened in the environment.
80
268336
3505
de modo a saberem o que acontecia no ambiente.
04:31
So if you think of it, the radio is like the ear of our device
81
271865
3810
Se pensarem nisso, o rádio é como a orelha do nosso aparelho
04:35
and the machine learning is like the brain,
82
275699
2579
e a aprendizagem de máquina é como o cérebro.
04:38
and together, they have a very powerful device.
83
278302
3823
Em conjunto, formam um aparelho muito poderoso.
04:44
So what else can we sense about people using wireless signals?
84
284108
5023
Então, que mais podemos sentir sobre pessoas usando sinais sem fios?
04:50
Sleep.
85
290458
1151
O sono.
04:51
Sleep, actually, is something very dear to my heart,
86
291633
2429
O sono é uma coisa muito preciosa para mim,
04:54
because my sleep is a disaster.
87
294086
1927
porque o meu sono é um desastre.
04:56
(Laughter)
88
296037
1348
(Risos)
04:57
So one thing is when you start working on some physiological signal
89
297409
3229
Uma coisa é quando começamos a trabalhar num sinal fisiológico
05:00
and you discover that yours sucks.
90
300662
2659
e descobrimos que o nosso é péssimo.
05:03
(Laughter)
91
303908
3095
(Risos)
05:07
So you can see why we can capture sleep,
92
307344
2126
Podemos ver porque é que podemos captar o sono.
05:09
because the person walks and the device sees him as he walks to bed,
93
309494
3266
É porque a pessoa anda e o aparelho vê-a a andar até à cama,
05:12
when he stops tossing around in bed,
94
312784
2275
quando ela deixa de se revirar na cama,
05:15
when he steps out of bed,
95
315083
1841
e quando ela salta para fora da cama.
05:16
and that measure of sleep is what people call actigraphy.
96
316948
3698
Chamamos actigrafia a esta medição do sono.
05:20
It's based on motion.
97
320670
1254
Baseia-se no movimento.
05:23
But it turned out that we can actually get sleep
98
323087
3294
Mas acontece que podemos analisar o sono
05:26
at a much more important level.
99
326405
2387
a um nível muito mais importante.
05:28
We can understand the change in the brain waves
100
328816
3564
Podemos entender a mudança nas ondas cerebrais
05:32
that occur during sleep.
101
332404
1548
que ocorrem durante o sono.
05:35
So, many of you probably know that as we go to sleep,
102
335403
2953
Muitos de vocês provavelmente sabem que, quando dormimos,
05:38
our brainwaves change and we enter different stages:
103
338380
3373
as ondas cerebrais mudam e entramos em diferentes fases:
05:41
awake, light sleep, deep sleep and REM, or rapid eye movement.
104
341777
4069
acordado, sono leve, sono profundo e REM, ou movimento rápido dos olhos.
05:46
These stages are of course related to sleep disorders,
105
346267
4334
Essas fases estão relacionadas com perturbações do sono,
05:50
but they are also related to various diseases.
106
350625
3110
mas também estão relacionadas com várias doenças.
05:53
So for example, disturbances in REM are associated with depression.
107
353759
5461
Por exemplo, as perturbações do REM estão associadas à depressão.
05:59
Disturbances in deep sleep are associated with Alzheimer's.
108
359718
3928
As perturbações no sono profundo estão associadas à doença de Alzheimer.
06:04
So if you want to get sleep staging,
109
364614
2539
Uma pessoa que quiser fazer uma análise dos ciclos do sono
06:07
today, you will send the person to the hospital,
110
367177
2310
vai ao hospital.
06:09
they put all of these electrodes on their head,
111
369511
2554
Colocam-lhe todos aqueles elétrodos na cabeça,
06:12
and they ask them to sleep like that.
112
372089
1830
e pedem-lhe para ele dormir assim.
06:13
(Laughter)
113
373943
2060
(Risos)
06:16
It's not really a happy experience.
114
376027
2935
Não é uma experiência muito feliz.
06:20
So what if I tell you that I can do the same thing
115
380155
2936
E se eu vos dissesse que consigo fazer o mesmo
06:23
but without any of these electrodes on the person's body?
116
383115
3167
mas sem nenhum desses elétrodos no corpo da pessoa?
06:27
So here is our device,
117
387596
1872
Este é o nosso aparelho,
06:29
transmitting very low power wireless signal,
118
389492
2762
que transmite sinais sem fios com potência muito baixa,
06:32
analyzes the reflections using AI
119
392278
2112
analisa os reflexos usando a IA
06:34
and spits out the sleep stages throughout the night.
120
394414
3166
e informa-nos sobre as fases do sono durante a noite.
06:38
So we know, for example, when this person is dreaming.
121
398647
3582
Sabemos, por exemplo, quando essa pessoa está a sonhar.
06:44
Not just that ...
122
404333
1150
Não só isso...
06:46
we can even get your breathing while you are sitting like that,
123
406691
3087
podemos até captar a sua respiração enquanto ele está ali sentado,
06:49
and without touching you.
124
409802
1573
sem tocar nele.
06:51
So he is sitting and reading
125
411399
1602
Ele está sentado, a ler,
06:53
and this is his inhales, exhales.
126
413025
2945
e isto é a inspiração e expiração.
06:55
We asked him to hold his breath,
127
415994
1991
Pedimos-lhe que suspendesse a respiração,
06:58
and you see the signal staying at a steady level
128
418009
2866
e vemos o sinal estabilizado ali em cima
07:00
because he exhaled.
129
420899
1151
porque ele expirou
07:02
He did not inhale.
130
422074
1150
e não inspirou.
07:05
And I want to zoom in on the signal.
131
425279
2484
Vou ampliar o sinal.
07:07
And this is the same signal as before.
132
427787
2063
É o mesmo sinal de antes.
07:09
These are the inhales,
133
429874
1681
Essas são as inspirações,
07:11
these are the exhales.
134
431579
1644
Essas são as expirações.
07:13
And you see these blips on the signal?
135
433247
2087
Estão a ver aqueles pequenos picos no sinal?
07:15
These are not noise.
136
435358
1311
Não são ruídos.
07:17
They are his heartbeats.
137
437159
1779
São batimentos cardíacos.
07:19
And you can see them beat by beat.
138
439971
1801
Podemos ver cada batimento.
07:23
So I want to stop here for a moment and show you a live demo.
139
443439
4221
Vou parar aqui por instantes e fazer uma demonstração ao vivo.
07:27
Zach is going to help me with the demo,
140
447684
2071
Zach vai ajudar-me com a demonstração.
07:29
and we're going to use the device to monitor Zach's breathing.
141
449779
4755
Vamos usar o aparelho para monitorar a respiração de Zach.
07:35
So this white box that you see here is the device,
142
455272
3768
Esta caixa branca que estão a ver aqui é o aparelho,
e Zach está a ligá-la.
07:39
and Zach is turning it on ...
143
459064
2341
07:43
and let's see whether he breathes well.
144
463581
2541
Vamos ver se ele respira bem.
07:46
So we're going to do exactly what we did in the video with the other guy,
145
466146
4602
Vamos fazer exatamente o que fizemos no vídeo com a outra pessoa.
07:50
so the wireless signal is going through,
146
470772
2691
O sinal sem fios está a passar,
07:53
it's touching Zach's body,
147
473487
1650
a tocar no corpo de Zach,
07:55
and it's reflecting back to the device,
148
475161
2223
e está a refletir-se de volta para o aparelho.
07:57
and we want to monitor his breathing, his inhale-exhale motion.
149
477408
3371
Queremos monitorar a respiração dele, o movimento da inspiração e expiração.
08:00
So we see the inhales, exhales --
150
480803
2523
Vemos que ele inspira e expira
08:03
so see, these ups and downs are Zach breathing.
151
483350
4373
— aquele sobe e desce é a respiração de Zach.
08:10
Inhaling, exhaling.
152
490191
2151
Inspiração, expiração.
08:12
(Applause)
153
492366
5602
(Aplausos)
08:17
So, he can breathe.
154
497992
2152
Então, ele consegue respirar.
(Risos)
08:20
(Laughter)
155
500168
1421
08:21
Zach, can you hold your breath, please?
156
501613
2198
Zach, podes suster a respiração, por favor?
08:25
OK, so now he's holding his breath,
157
505216
3063
OK, ele está a suster a respiração.
08:28
so you see the signal stays at a steady level,
158
508303
2254
Vemos que o sinal fica parado num nível,
08:30
and these are his heartbeats.
159
510581
1626
e aqueles são os batimentos cardíacos.
08:32
Beat, beat, beat, beat, beat.
160
512231
3476
Batida, batida, batida, batida, batida.
(Aplausos)
08:35
(Applause)
161
515731
1001
08:36
OK, Zach, you can breathe again.
162
516756
2167
OK, Zach, podes respirar outra vez.
08:38
(Laughter)
163
518947
1889
(Risos)
08:40
We don't want accidents here.
164
520860
1420
Não queremos acidentes aqui.
08:42
(Laughter)
165
522304
1001
(Risos)
08:43
OK, thank you.
166
523329
1150
OK, obrigada.
08:45
(Applause)
167
525756
5936
(Aplausos)
08:51
So as you can see, we have this device
168
531716
2761
Como podem ver, temos este aparelho
08:54
that can monitor so many physiological signals for you,
169
534501
3540
que pode monitorar vários sinais fisiológicos.
08:58
and what is really interesting about this device
170
538065
2960
O que é realmente interessante neste aparelho
09:01
is that it does all this without any wearables,
171
541049
2563
é que ele faz tudo isso sem nenhum sensor,
09:03
without asking the person to change his behavior
172
543636
2698
sem pedir que a pessoa mude o seu comportamento
09:06
or to wear anything or charge anything special.
173
546358
2492
ou que vista alguma coisa ou transporte algo especial.
09:09
And that got doctors very excited,
174
549739
2968
Isso fez com que os médicos ficassem muito entusiasmados
09:12
because doctors,
175
552731
1151
porque os médicos,
09:13
they always want to know more information about their patients,
176
553906
2957
querem sempre ter mais informações sobre os pacientes,
09:16
particularly at home,
177
556887
1170
especialmente em casa,
09:18
and this is particularly true in chronic diseases,
178
558081
2634
e isso é especialmente verdadeiro com doenças crónicas,
09:20
like pulmonary diseases, like COPD,
179
560739
4155
como doenças pulmonares, doença pulmonar obstrutiva crónica
09:24
or heart failure or Alzheimer's and even depression.
180
564918
4524
insuficiência cardíaca ou Alzheimer e até mesmo depressão.
09:29
All of these chronic diseases are very important.
181
569466
2317
Todas estas doenças crónicas são muito importantes.
09:31
In fact -- perhaps you know --
182
571807
2468
Na verdade — talvez vocês saibam —
09:34
two-thirds of the cost of health care in the US
183
574299
2880
dois terços do custo da assistência médica, nos EUA,
09:37
is due to chronic diseases.
184
577203
1984
são devidos a doenças crónicas.
09:39
But what is really interesting about chronic diseases
185
579545
2531
Mas o que é interessante sobre as doenças crónicas
09:42
is that when the person, for example,
186
582100
1820
é que, quando uma pessoa, por exemplo,
09:43
has a problem that leads to the hospital and the emergency room,
187
583944
4737
tem um problema que a leva às urgências do hospital,
09:48
this problem doesn't happen overnight.
188
588705
2315
esse problema não acontece da noite para o dia.
09:51
Actually, things happen gradually.
189
591044
2079
Na verdade, as coisas acontecem gradualmente.
09:53
So if we can monitor chronic disease patients in their home,
190
593147
3722
Então, se pudermos monitorar pacientes de doenças crónicas em casa,
09:56
we can detect changes in their breathing, heartbeat, mobility, sleep --
191
596893
4261
podemos detetar mudanças na respiração,
no batimento cardíaco, na mobilidade, no sono
10:01
and we can detect emergencies before they occur
192
601178
4182
e podemos detetar emergências antes que elas ocorram
10:05
and have the doctor intervene earlier
193
605384
2317
e fazer com que o médico intervenha de antemão
10:07
so that we can avoid hospitalization.
194
607725
2063
para podermos evitar a hospitalização.
10:10
And indeed, today we are working with multiple doctors
195
610645
4102
De facto, hoje estamos a trabalhar com vários médicos
10:14
in different disease categories.
196
614771
1959
em diferentes categorias de doenças.
10:16
So I'm really excited
197
616754
1183
Estou muito entusiasmada
10:17
because we have deployed the device with many patients.
198
617961
2684
porque desenvolvemos o aparelho com muitos pacientes,
10:20
We have deployed the device with patients that have COPD,
199
620669
3332
com pacientes com doença pulmonar obstrutiva crónica
10:24
which is a pulmonary disease,
200
624025
1507
que é uma doença pulmonar,
10:25
patients that have Alzheimer's,
201
625556
2055
com pacientes que têm Alzheimer,
10:27
patients that have depression and anxiety
202
627635
2293
com pacientes que sofrem de depressão e ansiedade
10:29
and people that have Parkinson's.
203
629952
1715
e com pessoas que têm Parkinson.
10:32
And we are working with the doctors on improving their life,
204
632798
2883
Estamos a trabalhar com médicos para melhorar a vida desses pacientes,
10:35
understanding the disease better.
205
635705
1841
entendendo melhor a doença deles.
10:38
So when I started, I told you
206
638718
2571
Quando comecei, eu disse-vos
10:41
that I'm really fascinated with Star Wars and the Force in Star Wars,
207
641313
5420
que me sentia fascinada com a Guerra das Estrelas
e a Força da Guerra nas Estrelas.
10:46
and indeed, I'm still very much fascinated,
208
646757
3326
De facto, ainda me sinto muito fascinada,
10:50
even now, as a grown-up, with Star Wars,
209
650107
2006
apesar de adulta, com a Guerra das Estrelas,
10:52
waiting for the next movie.
210
652137
2295
e espero pelo próximo filme.
10:54
But I'm very fascinated now and excited
211
654456
5269
Mas agora sinto-me fascinada e entusiasmada
10:59
about this new Force of wireless signals,
212
659749
3798
com essa nova Força de sinais sem fios,
11:03
and the potential of changing health care with this new force.
213
663571
4006
e o potencial de mudar a assistência médica com esta nova Força.
11:07
One of the patients with whom we deployed is actually my aunt.
214
667601
2944
Um dos pacientes com quem fizemos testes é a minha tia.
11:10
She has heart failure,
215
670569
2151
Ela tem insuficiência cardíaca,
11:12
and I'm sure many of you guys in the audience
216
672744
3708
e tenho a certeza que muitos de vocês na plateia
11:16
have parents, grandparents, loved ones who have chronic diseases.
217
676476
4688
tem pais, avós, entes queridos que têm doenças crónicas.
11:21
So I want you to imagine with me a future
218
681188
2858
Eu quero que vocês imaginem comigo
um futuro onde em todas as casas
11:24
where in every home that has a chronic disease patient,
219
684070
2882
que tenham um paciente com uma doença crónica,
11:26
there is a device like this device sitting in the background
220
686976
3125
haja um aparelho como este
a monitorar passivamente
11:30
and just monitoring passively
221
690125
2365
11:32
sleep, breathing, the health of this chronic disease patient,
222
692514
4666
o sono, a respiração, a saúde desse paciente com doença crónica,
11:37
and before an emergency occurs,
223
697204
2124
e antes que aconteça uma emergência,
11:39
it would detect the degradation in the physiological signal
224
699352
3023
ele detete a degradação do sinal fisiológico
11:42
and alert the doctor
225
702399
1500
e alerte o médico
11:43
so that we can avoid hospitalization.
226
703923
2063
para podermos evitar a hospitalização.
11:46
This can change health care as we know it today,
227
706652
3127
Isso pode mudar o sistema de saúde que conhecemos hoje,
11:49
improve how we understand chronic diseases
228
709803
3000
melhorar a forma como entendemos doenças crónicas
11:52
and also save many lives.
229
712827
1769
e salvar muitas vidas.
11:54
Thank you.
230
714898
1151
Obrigada.
11:56
(Applause)
231
716073
5134
(Aplausos)
12:01
Helen Walters: Dina, thank you so much.
232
721231
1887
Helen Walters: Dina, muito obrigada.
12:03
Thank you too, Zach.
233
723142
1151
Obrigada também, Zach.
12:04
So glad you're breathing.
234
724317
1311
Fico feliz por estares a respirar.
12:05
So Dina, this is amazing.
235
725652
2697
Então Dina, isto é incrível.
12:08
The positive applications are incredible.
236
728373
3028
As aplicações positivas são incríveis.
12:11
What is the framework, though, like the ethical framework around this?
237
731425
3995
Mas qual é o enquadramento ético em volta disto?
12:15
What are you doing to prevent this technology from being used
238
735444
2880
O que estão a fazer para impedir que esta tecnologia seja usada
12:18
for other, perhaps less positive types of applications?
239
738348
3769
para outro tipo de aplicações, talvez menos positivas?
Dina Katabi: Essa é uma questão muito importante, claro,
12:22
Dina Katabi: Yeah, this is a very important question, of course,
240
742141
3055
sobre o uso errado,
12:25
like, what about misuse,
241
745220
1169
12:26
or what about, I guess you could say, about the Dark Side of the Force?
242
746413
3622
ou sobre o lado escuro da força?
12:30
HW: Right, right.
243
750059
1174
HW: Certo, certo
12:31
(Laughter)
244
751257
2087
(Risos)
12:33
DK: So we actually have technologies
245
753368
3499
DK: Na verdade, temos tecnologias
12:36
that prevent people from trying to use this device
246
756891
4277
que impedem que as pessoas tentem usar este aparelho
12:41
to monitor somebody without their consent.
247
761192
2354
para monitorar alguém sem o seu consentimento.
12:43
Because the device understands space,
248
763570
2253
Como o dispositivo entende o espaço,
12:45
it will ask you to prove, by doing certain movements,
249
765847
3421
vai pedir que provemos, fazendo certos movimentos,
12:49
that you have access to the space
250
769292
1755
que temos acesso ao espaço
12:51
and you are the person who you are asking the device to monitor.
251
771071
3300
e que somos a pessoa que está a pedir ao aparelho para monitorar.
12:54
So technology-wise,
252
774395
2190
Falando de tecnologia,
12:56
we have technology that we integrate to prevent misuse,
253
776609
3388
temos tecnologia que integramos para impedir o mau uso,
13:00
but also, I think there is a role for policy, like everything else,
254
780021
3890
mas acho que também tem uma parte política, como qualquer outra coisa.
13:03
and hopefully, with the two of them, we can control any misuse.
255
783935
5436
Espero que, com as duas coisas, possamos controlar qualquer mau uso.
13:09
HW: Amazing. Thank you so much.
256
789395
1557
HW: Incrível. Muito obrigada.
13:10
DK: Thank you.
257
790976
1151
DK: Obrigada eu.
13:12
(Applause)
258
792151
3769
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7