A new way to monitor vital signs (that can see through walls) | Dina Katabi

108,129 views ・ 2018-08-09

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: fatemeh khani Reviewer: Nima Pourreza
00:13
When I was a kid,
0
13150
1175
وقتی که بچه بودم،
00:14
I was, like many of you in this room, very much fascinated by Star Wars,
1
14349
4900
مثل خیلی از شما، مجذوب فیلم‌های جنگ ستارگان بودم
00:19
and what fascinated me the most is this notion of the Force,
2
19273
4476
و از همه بیشتر مجذوب مفهوم «نیرو» شده بودم
00:23
this energy that connects all people and all objects
3
23773
3110
انرژی که تمام افراد و اشیا را به هم وصل می‌کند
00:26
and allows you to feel people that you can't even see.
4
26907
3418
و به شما اجازه می‌دهد که حتی افرادی را که نمی‌بینید هم حس کنید.
00:30
And I remember many nights, I would be sitting at home,
5
30753
3088
و شب‌های بسیاری را به یاد می‌آورم که در خانه نشسته بودم،
00:33
just, like, concentrating and focusing, trying to feel the Force,
6
33865
3970
با تمرکز سعی می‌کردم این «نیرو» را حس کنم،
00:38
and I didn't feel anything, don't worry.
7
38624
2563
ولی نمی‌توانستم چیز خاصی را حس کنم، نگران نباشید.
00:41
(Laughter)
8
41211
1857
(خنده)
00:43
And later in life, I became a scientist.
9
43092
2850
و بعدها یک محقق شدم.
00:45
I joined the MIT faculty and started working on wireless signals.
10
45966
4713
با عضویت در هیات علمی دانشگاه MIT، کار روی امواج بی‌سیم را آغاز کردم.
00:51
These are things like Wi-Fi or cellular systems,
11
51184
3143
کار من شامل مواردی مانند Wi-Fi یا شبکه‌های تلفن همراه می‌شد،
00:54
and I did a lot of work in that domain.
12
54351
2352
و تحقیق زیادی در این زمینه انجام دادم.
00:57
But then, again, this Force thing kept nagging me,
13
57489
4589
ولی همچنان ایده‌ی «نیرو» فکرم را مشغول کرده‌بود؛
01:02
and at some point, I was just like,
14
62102
1925
حتی به جایی رسیده بودم که با خود می‌گفتم:
01:04
"Wait a minute, these wireless signals -- they are like the Force."
15
64051
4652
«صبر کن! شاید این سیگنال‌های بی‌سیم، شبیه همان «نیرو» باشند.»
01:08
So if you think about it,
16
68727
1194
بنابراین اگر دقیق نگاه کنید،
01:09
wireless signals, they travel through space,
17
69945
2631
سیگنال‌های بی‌سیم در فضا سفر‌می‌کنند،
01:12
they go through obstacles and walls and occlusions,
18
72600
3480
از موانع و دیوار‌ها می‌گذرند،
01:16
and some of them,
19
76104
1241
حتی بعضی از آن‌ها
01:17
they reflect off our bodies, because our bodies are full of water,
20
77369
4150
از بدن ما بازتاب می‌شوند، چون بدن ما پر از آب است،
01:21
and some of these minute reflections,
21
81543
2206
و برخی از این انعکاس‌های کوچک
01:23
they come back.
22
83773
1258
برمی‌گردند.
01:25
And if, just if, I had a device that can just sense these minute reflections,
23
85055
6971
و اگر، تنها اگر من دستگاهی داشتم که بتواند این انعکاس‌های ریز را حس کند،
01:32
then I would be able to feel people that I cannot see.
24
92050
2984
می‌توانستم افرادی که نمی‌توانم ببینم را رصد کنم.
01:36
So I started working with my students on building such a device,
25
96444
3753
بنابراین با دانشجویانم شروع به ساخت چنین دستگاهی کردیم
01:40
and I want to show you some of our early results.
26
100221
3310
و می‌خواهم برخی از نتایج اولیه را به شما نشان دهم.
01:44
So here, you see my student standing,
27
104584
2283
اینجا دانشجویم را در حالت ایستاده می‌بینید
01:46
and here is our device.
28
106891
1977
و اینجا هم دستگاهمان قرار دارد.
01:48
And we are going to put the device in the other office, behind the wall,
29
108892
5610
می‌خواهیم دستگاه را در اتاق دیگر، پشت دیوار قرار دهیم،
01:54
and we are going to monitor him as he moves.
30
114526
2817
و او را درحال حرکت تشخیص دهیم.
01:57
This red dot is tracking him using wireless signals.
31
117367
4079
این نقطه قرمز به وسیله امواج رادیویی او را دنبال می‌کند.
02:02
And as you can see, the red dot is tracking his movements very accurately,
32
122760
4784
و همانطور که می‌بینید، نقطه قرمز حرکات او را با دقت دنبال می‌کند،
02:07
purely based on how his body interacts with the surrounding wireless signals.
33
127568
4754
صرفاً برمبنای تعاملی که بدنش با امواج رادیویی مجاورش دارد.
02:13
Pretty accurate, isn't it?
34
133631
1704
کاملاً با دقت است، اینطور نیست؟
02:16
He has no wearables, nothing.
35
136702
1873
بدون هیچ دستگاه پوشیدنی، هیچ چیز.
02:18
(Applause)
36
138599
2814
(تشویق)
02:21
Now you might be wondering,
37
141437
1745
ممکن است تعجب کنید
02:23
how is it possible that we can sense people
38
143206
3182
که چطور ممکن است که ما بتوانیم حضور اشخاص را بفهمیم
02:26
and track them, without any wearables, through walls,
39
146412
3846
و آن‌ها را بدون دستگاه پوشیدنی، از میان دیوارها تعقیب کنیم
02:30
and the easiest analogy to think about is radar.
40
150282
3366
و آسان‌ترین راه، مقایسه با رادار است.
02:33
I'm sure many of you have seen this picture.
41
153672
2093
مطمئنم بسیاری از شما این تصویر را دیده‌اید.
02:35
You transmit a wireless signal to the sky,
42
155789
2158
شما یک موج رادیویی به آسمان می‌فرستید،
02:37
it reflects off some airplane, comes back to you,
43
157971
2968
از هواپیما منعکس می‌شود، به شما برمی‌گردد،
02:40
and you start detecting these airplanes.
44
160963
2341
و شما این هواپیماها را پیدا می‌کنید.
02:44
But if it were just radar,
45
164328
1944
اما اگر این فقط یک رادار بود
02:46
then we would have this 50 years ago.
46
166296
2253
که ۵۰ سال پیش آن را اختراع کرده‌ایم.
02:49
So it's not just radar.
47
169272
1706
این تنها یک رادار نیست.
02:51
There are two key differences.
48
171285
2190
دو تفاوت کلیدی وجود دارد.
02:54
So the first difference, of course --
49
174229
1763
اولین تفاوت این است
02:56
you can't, like radar, just blast wireless power at somebody.
50
176016
3519
که شما نمی‌توانید همانند رادار، موج رادیویی بر کسی بتابانید
02:59
You're going to fry them like if they were in a microwave.
51
179559
2727
چراکه افراد را همانند مایکروویو سرخ خواهید کرد.
03:02
Don't do that.
52
182310
1150
این کار را نکنید.
03:04
So it means that you have to be able to deal with very weak signals,
53
184595
5065
یعنی شما باید بتوانید با امواج بسیار ضعیف هم کار کنید،
03:09
and that means that your device has to be very sensitive.
54
189684
3126
بدین معنی که دستگاه شما باید بسیار حساس باشد.
03:14
The second difference is that, unlike the sky, where it's empty --
55
194144
4131
تفاوت دوم این است که برخلاف آسمان، که خالی است --
03:18
if you are lucky, there is one airplane that you can catch there.
56
198299
3144
اگر خوش شانس باشید، هواپیمایی باشد که بتوانید آن را پیدا کنید.
03:21
Like, look at the room
57
201467
1342
به اتاق نگاه کنید
03:22
and look how many objects and people there are.
58
202833
2888
و ببینید چند شیء و انسان آنجا وجود دارد.
03:25
So in indoor environments, the signal not only reflects off the person,
59
205745
3937
پس در محیط‌های داخلی، موج نه تنها از افراد
03:29
if reflects off the person, off the floor, the ceiling,
60
209706
3793
که از افراد، از کف اتاق، سقف،
03:33
off other people around,
61
213523
2222
دیگر افراد منعکس می‌شود.
03:35
and you get very complex reflections
62
215769
1983
و شما مجموعه انعکاس‌های پیچیده‌ای
03:37
where the same signal reflects off me and then off you,
63
217776
2731
بازتاب‌های بازتاب من از شما،
03:40
and then off the ceiling, then off the floor.
64
220531
2238
از سقف و از کف زمین دریافت می‌کنید.
03:42
And you have to make sense of that mess.
65
222793
3169
و شما باید بتوانید بازتاب اصلی را در این آشفتگی تشخیص دهید.
03:47
But we were lucky.
66
227993
1849
اما ما خوش اقبال بودیم.
03:49
We were coming at the right time.
67
229866
2492
ما درست به موقع آمده‌ایم.
03:53
So two things helped us.
68
233252
1872
در این راه دو چیز به ما کمک کرد.
03:55
The first thing is radiotechnologies have evolved a lot,
69
235148
4056
اولین چیز این هست که فناوری‌های رادیویی تکامل زیادی یافته‌‎اند،
03:59
and over the last decade,
70
239228
1775
و در طول دهۀ گذشته،
04:01
radio technology became much more powerful,
71
241027
2310
فناوری رادیویی بیش از پیش قدرتمند شده است.
04:03
so we were able to build very sensitive radios
72
243361
3737
بنابراین توانستیم رادیو‌های بسیار حساسی بسازیم
04:07
that can sense weak and minute RF signals.
73
247122
3357
که بتواند امواج رادیو فرکانسی ضعیف و جزئی را دریافت کنند.
04:11
The second thing: machine learning.
74
251725
3039
دومین چیز: یادگیری ماشین.
04:14
So you keep hearing about machine learning
75
254788
2000
بسیار درباره یادگیری ماشین می‌شنوید
04:16
and there was a revolution of machine learning recently,
76
256812
2961
و اخیراً انقلابی از یادگیری ماشین
04:19
in deep learning,
77
259797
1151
در یادگیری عمیق داشته‎ایم.
04:20
and that allowed us to build machine-learning models
78
260972
3769
و این به ما امکانی را می‌دهد تا مدل‌های یادگیری ماشینی
04:24
that can understand wireless signals and interpret them
79
264765
3547
که می‌توانند امواج رادیویی را دریافت کنند و آن‌ها را تفسیر کنند
04:28
so they would know what happened in the environment.
80
268336
3505
و درنتیجه بفهمند در محیط چه اتفاقی افتاده‌است را بسازیم.
04:31
So if you think of it, the radio is like the ear of our device
81
271865
3810
بنابراین حقیقت این است که رادیو مانند گوش دستگاه ماست
04:35
and the machine learning is like the brain,
82
275699
2579
و یادگیری ماشین مانند مغز
04:38
and together, they have a very powerful device.
83
278302
3823
و این دو باهم دستگاه بسیار قدرتمندی را تشکیل می‌دهند.
04:44
So what else can we sense about people using wireless signals?
84
284108
5023
خب، چه چیز دیگری می‌توانیم درباره افراد به وسیله امواج رادیویی بفهمیم؟
04:50
Sleep.
85
290458
1151
خواب.
04:51
Sleep, actually, is something very dear to my heart,
86
291633
2429
درواقع، خواب خیلی برای من عزیز است،
04:54
because my sleep is a disaster.
87
294086
1927
چون خواب من مصیبت است.
04:56
(Laughter)
88
296037
1348
(خنده)
04:57
So one thing is when you start working on some physiological signal
89
297409
3229
نکته اینجاست که وقتی شروع به کار روی علائم فیزیکی می‌کنید
05:00
and you discover that yours sucks.
90
300662
2659
ناگهان متوجه می‌شوید که مال خودتان افتضاح است.
05:03
(Laughter)
91
303908
3095
(خنده)
05:07
So you can see why we can capture sleep,
92
307344
2126
شما خواهید دید ما چگونه خواب بودن فردی را تشخیص می‌دهیم،
05:09
because the person walks and the device sees him as he walks to bed,
93
309494
3266
چون دستگاه فرد را درحال راه رفتن به سمت تخت‌خواب رهگیری می‌کند،
05:12
when he stops tossing around in bed,
94
312784
2275
وقتی او از حرکت در اطراف رخت‌خواب می‌ایستد،
05:15
when he steps out of bed,
95
315083
1841
و سپس وقتی از محل رخت‌خواب دور می‌شود،
05:16
and that measure of sleep is what people call actigraphy.
96
316948
3698
این اندازه گیری خواب را تست فعالیت شبانه روز می‌گویند.
05:20
It's based on motion.
97
320670
1254
که براساس حرکت است.
05:23
But it turned out that we can actually get sleep
98
323087
3294
اما مشخص می‌شود که می‌توانیم خواب را
05:26
at a much more important level.
99
326405
2387
با دقت بسیار بیشتری تشخیص بدهیم.
05:28
We can understand the change in the brain waves
100
328816
3564
می‌توانیم تغییراتی را که در طول خواب
05:32
that occur during sleep.
101
332404
1548
در مغز اتفاق می‌افتند متوجه شویم.
05:35
So, many of you probably know that as we go to sleep,
102
335403
2953
پس بسیاری از شما احتمالاً می‌دانید که وقتی به خواب می‌رویم،
05:38
our brainwaves change and we enter different stages:
103
338380
3373
امواج مغز ما تغییر می‌کند و ما وارد مراحلی می‌شویم:
05:41
awake, light sleep, deep sleep and REM, or rapid eye movement.
104
341777
4069
بیداری، خواب سبک، خواب عمیق و REM یا حرکت سریع چشم.
05:46
These stages are of course related to sleep disorders,
105
346267
4334
این مراحل قطعاً به اختلالات خواب مرتبط هستند،
05:50
but they are also related to various diseases.
106
350625
3110
اما با بیماری‌های مختلف نیز ارتباط دارند.
05:53
So for example, disturbances in REM are associated with depression.
107
353759
5461
مثلاً اختلالات مرحله REM مربوط به بیماری افسردگی است.
05:59
Disturbances in deep sleep are associated with Alzheimer's.
108
359718
3928
اختلال در خواب عمیق با آلزایمر ارتباط دارد.
06:04
So if you want to get sleep staging,
109
364614
2539
برای دریافت مراحل خواب
06:07
today, you will send the person to the hospital,
110
367177
2310
فردی را به بیمارستان می‌فرستید
06:09
they put all of these electrodes on their head,
111
369511
2554
و آن‌ها همه این الکترودها را روی سر او قرار می‌دهند،
06:12
and they ask them to sleep like that.
112
372089
1830
و از او می‌خواهند که به آن شکل بخوابد.
06:13
(Laughter)
113
373943
2060
(خنده)
06:16
It's not really a happy experience.
114
376027
2935
این تجربه خوشایندی نیست.
06:20
So what if I tell you that I can do the same thing
115
380155
2936
چه می‌شد اگر به شما می‌گفتم که همه این‌ها را
06:23
but without any of these electrodes on the person's body?
116
383115
3167
می‌توانم بدون قرار دادن این الکترودها روی بدن فرد انجام دهم؟
06:27
So here is our device,
117
387596
1872
این دستگاه ماست،
06:29
transmitting very low power wireless signal,
118
389492
2762
که امواج رادیویی بسیار ضعیفی می‌فرستد،
06:32
analyzes the reflections using AI
119
392278
2112
با استفاده از هوش مصنوعی انعکاس‌ها را تحلیل می‌کند
06:34
and spits out the sleep stages throughout the night.
120
394414
3166
و مراحل خواب را در طول شب نشان می‌دهد.
06:38
So we know, for example, when this person is dreaming.
121
398647
3582
بنابراین برای مثال می‌فهمیم چه زمانی فرد درحال خواب دیدن است.
06:44
Not just that ...
122
404333
1150
نه فقط این …
06:46
we can even get your breathing while you are sitting like that,
123
406691
3087
بدون تماس با شما و وقتی اینطور نشسته‌اید
06:49
and without touching you.
124
409802
1573
می‌توانیم حتی تنفس شما را رصد کنیم.
06:51
So he is sitting and reading
125
411399
1602
بنابراین او نشسته‌است و مطالعه می‌کند
06:53
and this is his inhales, exhales.
126
413025
2945
و این دم و بازدم او است.
06:55
We asked him to hold his breath,
127
415994
1991
ما از او درخواست کردیم نفسش را نگه دارد
06:58
and you see the signal staying at a steady level
128
418009
2866
و می‌بینید که امواج در یک سطح ثابت باقی ماندند
07:00
because he exhaled.
129
420899
1151
چون او نفسش را به بیرون داده
07:02
He did not inhale.
130
422074
1150
و هنوز هوا را به داخل نکشیده است.
07:05
And I want to zoom in on the signal.
131
425279
2484
می‌خواهم روی امواج زوم کنم.
07:07
And this is the same signal as before.
132
427787
2063
و این همانند موج قبل است.
07:09
These are the inhales,
133
429874
1681
این‌ها دم هستند
07:11
these are the exhales.
134
431579
1644
این‌ها بازدم هستند.
07:13
And you see these blips on the signal?
135
433247
2087
و این امواج ریز سوار شده روی موج قبلی را می‌بینید؟
07:15
These are not noise.
136
435358
1311
این‌ها اختلال نیستند.
07:17
They are his heartbeats.
137
437159
1779
ضربان قلب او هستند.
07:19
And you can see them beat by beat.
138
439971
1801
و می‌توانید هر تپش قلب را ببینید.
07:23
So I want to stop here for a moment and show you a live demo.
139
443439
4221
می‌خواهم همینجا لحظه‌ای توقف کنم و به شما یک آزمایش زنده نشان دهم.
07:27
Zach is going to help me with the demo,
140
447684
2071
زَک در این آزمایش به من کمک خواهد کرد
07:29
and we're going to use the device to monitor Zach's breathing.
141
449779
4755
و می‌خواهیم از این دستگاه برای رسم نمودار تنفس زَک استفاده کنیم.
07:35
So this white box that you see here is the device,
142
455272
3768
پس این جعبه سفیدی که اینجا می‌بینید دستگاه است
07:39
and Zach is turning it on ...
143
459064
2341
زَک آن را روشن می‌کند …
07:43
and let's see whether he breathes well.
144
463581
2541
و بیایید ببینیم که آیا او به خوبی نفس می‌کشد؟
07:46
So we're going to do exactly what we did in the video with the other guy,
145
466146
4602
بنابراین می‌خواهیم دقیقاً کاری را کنم که در ویدئو با فرد دیگر انجام دادیم.
07:50
so the wireless signal is going through,
146
470772
2691
امواج ویدئویی [از هوا] رد می‌شوند،
07:53
it's touching Zach's body,
147
473487
1650
به بدن زَک برخورد می‌کنند
07:55
and it's reflecting back to the device,
148
475161
2223
و به دستگاه برمی‌گردند
07:57
and we want to monitor his breathing, his inhale-exhale motion.
149
477408
3371
و می‌خواهیم حرکات تنفس یعنی دم و بازدم او را به نمودار ببریم.
08:00
So we see the inhales, exhales --
150
480803
2523
ما دم و بازدم را می‌بینیم --
08:03
so see, these ups and downs are Zach breathing.
151
483350
4373
ببینید این بالا و پایین‌ها تنفس زَک هستند.
08:10
Inhaling, exhaling.
152
490191
2151
دم، بازدم.
08:12
(Applause)
153
492366
5602
(تشویق)
08:17
So, he can breathe.
154
497992
2152
پس او می‌‎تواند نفس بکشد.
08:20
(Laughter)
155
500168
1421
(خنده)
08:21
Zach, can you hold your breath, please?
156
501613
2198
زَک، می‌توانی لطفاً نفست را نگه داری؟
08:25
OK, so now he's holding his breath,
157
505216
3063
باشه، حالا او نفسش را نگه داشته‌است،
08:28
so you see the signal stays at a steady level,
158
508303
2254
می‌بینید که موج در یک سطح ثابت باقی مانده‌است
08:30
and these are his heartbeats.
159
510581
1626
و این‌ها ضربان قلبش است.
08:32
Beat, beat, beat, beat, beat.
160
512231
3476
تاپ، تاپ، تاپ.
08:35
(Applause)
161
515731
1001
(تشویق)
08:36
OK, Zach, you can breathe again.
162
516756
2167
خوبه، زَک می‌توانی دوباره نفس بکشی.
08:38
(Laughter)
163
518947
1889
(خنده)
08:40
We don't want accidents here.
164
520860
1420
نمی‌خواهیم حادثه‌ای اینجا رخ بدهد.
08:42
(Laughter)
165
522304
1001
(خنده)
08:43
OK, thank you.
166
523329
1150
خوبه، ممنون.
08:45
(Applause)
167
525756
5936
(تشویق)
08:51
So as you can see, we have this device
168
531716
2761
پس همانطور که می‌بینید، دستگاهی داریم
08:54
that can monitor so many physiological signals for you,
169
534501
3540
که می‌تواند بسیاری از علائم فیزیولوژی را برای شما نظارت کند،
08:58
and what is really interesting about this device
170
538065
2960
و مورد جالب درباره این دستگاه
این است که همه این‌ها را بدون دستگاه‌های پوشیدنی انجام می‌دهد،
09:01
is that it does all this without any wearables,
171
541049
2563
09:03
without asking the person to change his behavior
172
543636
2698
بدون اینکه از فرد بخواهد تا رفتارش را تغییر بدهد
09:06
or to wear anything or charge anything special.
173
546358
2492
یا چیزی بپوشد یا هزینه چیز خاصی را بپردازد.
09:09
And that got doctors very excited,
174
549739
2968
و این دستگاه پزشکان را بسیار هیجان زده کرد
09:12
because doctors,
175
552731
1151
چون پزشکان
09:13
they always want to know more information about their patients,
176
553906
2957
همیشه می‌خواستند اطلاعات بیشتری درباره بیمارانشان بدانند
09:16
particularly at home,
177
556887
1170
به خصوص در خانه،
09:18
and this is particularly true in chronic diseases,
178
558081
2634
و به خصوص درمورد بیماری‌های مزمن
09:20
like pulmonary diseases, like COPD,
179
560739
4155
از جمله بیماری‌های ریوی، مانند بیماری مزمن انسدادی ریه
09:24
or heart failure or Alzheimer's and even depression.
180
564918
4524
یا سکته قلبی یا آلزایمر و حتی افسردگی.
09:29
All of these chronic diseases are very important.
181
569466
2317
تمام این بیماری‌های مزمن بسیار مهم هستند.
09:31
In fact -- perhaps you know --
182
571807
2468
در واقع -- شاید بدانید که --
09:34
two-thirds of the cost of health care in the US
183
574299
2880
دو سوم هزینه مراقبت از سلامتی در ایالات متحده
09:37
is due to chronic diseases.
184
577203
1984
مربوط به بیماری‌های مزمن است.
09:39
But what is really interesting about chronic diseases
185
579545
2531
اما چیزی که درباره بیماری‌های مزمن جالب است
09:42
is that when the person, for example,
186
582100
1820
این است که وقتی فردی برای مثال
09:43
has a problem that leads to the hospital and the emergency room,
187
583944
4737
مشکلی دارد که باعث بیمارستان و اورژانس رفتن او شود،
09:48
this problem doesn't happen overnight.
188
588705
2315
این مشکل یک شبه شب اتفاق نمی‌افتد.
09:51
Actually, things happen gradually.
189
591044
2079
درواقع تشدید بیماری به تدریج پیش می‌رود.
09:53
So if we can monitor chronic disease patients in their home,
190
593147
3722
بنابراین اگر ما بتوانیم بیماری‌های مزمن را در خانه بیماران کنترل کنیم،
09:56
we can detect changes in their breathing, heartbeat, mobility, sleep --
191
596893
4261
می‌توانیم تغییرات در تنفسشان، ضربان قلب، تحرک و خواب را متوجه شویم
10:01
and we can detect emergencies before they occur
192
601178
4182
و می‌توانیم موقعیت‌های اورژانسی را پیش از اینکه اتفاق بیفتند متوجه شویم
10:05
and have the doctor intervene earlier
193
605384
2317
و پزشک زودتر مداخله کند
10:07
so that we can avoid hospitalization.
194
607725
2063
تا بتوانیم از بستری شدن جلوگیری کنیم.
10:10
And indeed, today we are working with multiple doctors
195
610645
4102
پیرو همین مسئله، در حال حاضر با چندین پزشک
10:14
in different disease categories.
196
614771
1959
روی انواع بیماری‌ها کار می‌کنیم.
10:16
So I'm really excited
197
616754
1183
من بسیار خوشحالم
10:17
because we have deployed the device with many patients.
198
617961
2684
چون این دستگاه را با بیماران بسیاری آزمایش کرده‌ایم.
10:20
We have deployed the device with patients that have COPD,
199
620669
3332
ما دستگاه را با بیمارانی که بیماری مزمن انسدادی ریه داشتند،
10:24
which is a pulmonary disease,
200
624025
1507
که یک بیماری ریوی است،
10:25
patients that have Alzheimer's,
201
625556
2055
و بیمارانی که آلزایمر داشتند،
10:27
patients that have depression and anxiety
202
627635
2293
یا دچار افسردگی و اضطراب بودند
10:29
and people that have Parkinson's.
203
629952
1715
و یا افرادی که پارکینسون داشتند، بصورت عملی آزمایش کرده‎ایم.
10:32
And we are working with the doctors on improving their life,
204
632798
2883
و ما با پزشکان روی بهبود زندگی آن‌ها
10:35
understanding the disease better.
205
635705
1841
و تشخیص بهتر بیماری‌ها کار می‌کنیم.
10:38
So when I started, I told you
206
638718
2571
در ابتدا به شما گفتم
10:41
that I'm really fascinated with Star Wars and the Force in Star Wars,
207
641313
5420
که بسیار تحت تاثیر فیلم جنگ ستارگان هستم و نیرویی که در جنگ ستارگان بود
10:46
and indeed, I'm still very much fascinated,
208
646757
3326
و هنوز هم بسیار شیفته این فیلم هستم.
10:50
even now, as a grown-up, with Star Wars,
209
650107
2006
حتی حالا که بزرگ شده‌ام
10:52
waiting for the next movie.
210
652137
2295
منتظر فصل بعدی آن هستم.
10:54
But I'm very fascinated now and excited
211
654456
5269
اما اکنون بسیار مجذوب و شیفته در
10:59
about this new Force of wireless signals,
212
659749
3798
این نیروی جدید امواج رادیویی
11:03
and the potential of changing health care with this new force.
213
663571
4006
و ظرفیت آن در تحول مراقبت‌های سلامتی هستم.
11:07
One of the patients with whom we deployed is actually my aunt.
214
667601
2944
یکی از بیمارانی که روی او آزمایش کردیم خاله‌ام بود.
11:10
She has heart failure,
215
670569
2151
او نارسایی قلبی داشت
11:12
and I'm sure many of you guys in the audience
216
672744
3708
و مطمئنم بسیاری از شما در میان حضار
11:16
have parents, grandparents, loved ones who have chronic diseases.
217
676476
4688
پدرومادر، پدربزرگ و مادربزرگ یا عزیزانی دارید که بیماری‌های مزمن دارند.
11:21
So I want you to imagine with me a future
218
681188
2858
از شما می‌خواهم با من آینده‌ای را تصور کنید
11:24
where in every home that has a chronic disease patient,
219
684070
2882
که در هرخانه‌ای که بیمار دارای بیماری مزمن وجود دارد
11:26
there is a device like this device sitting in the background
220
686976
3125
یک دستگاه مانند این در گوشه‌ای از خانه قرار دارد
11:30
and just monitoring passively
221
690125
2365
و بدون ساطع کردن امواج مضر
11:32
sleep, breathing, the health of this chronic disease patient,
222
692514
4666
خواب، تنفس و سلامتی آن بیمار را نظارت می‌کند
11:37
and before an emergency occurs,
223
697204
2124
و پیش از آنکه یک مورد اورژانسی رخ بدهد
11:39
it would detect the degradation in the physiological signal
224
699352
3023
تغییرات منفی در علائم فیزیولوژی را می‌یابد
11:42
and alert the doctor
225
702399
1500
و به پزشک هشدار می‌دهد
11:43
so that we can avoid hospitalization.
226
703923
2063
تا بتوانیم از بستری شدن جلوگیری کنیم.
11:46
This can change health care as we know it today,
227
706652
3127
این می‌تواند مراقبت‌های سلامت را آنگونه که امروز می‌شناسیم متحول کند،
11:49
improve how we understand chronic diseases
228
709803
3000
چگونگی آگاهی ما از بیماری‌های مزمن را بهتر کند
11:52
and also save many lives.
229
712827
1769
و جان بسیاری را نجات دهد.
11:54
Thank you.
230
714898
1151
سپاسگزارم.
11:56
(Applause)
231
716073
5134
(تشویق)
12:01
Helen Walters: Dina, thank you so much.
232
721231
1887
هلن والترز: دینا بسیار ممنونم.
12:03
Thank you too, Zach.
233
723142
1151
همینطور از تو زَک، بسیار ممنونم.
12:04
So glad you're breathing.
234
724317
1311
خیلی خوشحالم داری نفس می‌کشی.
12:05
So Dina, this is amazing.
235
725652
2697
خب، دینا فوق العاده بود.
12:08
The positive applications are incredible.
236
728373
3028
کاربردهای مثبتش، باورنکردنی هستند.
12:11
What is the framework, though, like the ethical framework around this?
237
731425
3995
با این وجود، چارچوب اخلاقی آن چیست؟
12:15
What are you doing to prevent this technology from being used
238
735444
2880
چه اقداماتی برای جلوگیری از استفاده این دستگاه
12:18
for other, perhaps less positive types of applications?
239
738348
3769
برای کاربرد‌های منفی‌تر انجام خواهید داد؟
12:22
Dina Katabi: Yeah, this is a very important question, of course,
240
742141
3055
دینا قتابی: بله، البته این پرسش بسیار مهمی است،
12:25
like, what about misuse,
241
745220
1169
سوالاتی در مورد سواستفاده‌هایش،
12:26
or what about, I guess you could say, about the Dark Side of the Force?
242
746413
3622
یا حدس می‌زنم می‌توانستید بگویید، درباره نیمه تاریک این تکنولوژی توضیح بده؟
12:30
HW: Right, right.
243
750059
1174
هلن والترز: درسته درسته.
12:31
(Laughter)
244
751257
2087
(خنده)
12:33
DK: So we actually have technologies
245
753368
3499
دینا قتابی: خب در حقیقت ما فناوری‌هایی داریم
12:36
that prevent people from trying to use this device
246
756891
4277
که می‌تواند جلوی افرادی که می‌خواهند از این دستگاه
12:41
to monitor somebody without their consent.
247
761192
2354
برای جاسوسی از دیگران بدون رضایتشان استفاده کنند را بگیرد.
12:43
Because the device understands space,
248
763570
2253
چون دستگاه فضا را می‌شناسد،
12:45
it will ask you to prove, by doing certain movements,
249
765847
3421
از شما می‌خواهد با انجام اعمال مشخص ثابت کنید
12:49
that you have access to the space
250
769292
1755
که شما به فضا دسترسی دارید
12:51
and you are the person who you are asking the device to monitor.
251
771071
3300
و شما شخصی هستید که از دستگاه می‌خواهید شما را زیر نظر داشته باشد.
12:54
So technology-wise,
252
774395
2190
بنابراین از لحاظ فناوری،
12:56
we have technology that we integrate to prevent misuse,
253
776609
3388
ما فناوری‌های داریم که نه تنها از سو استفاده جلوگیری می‌کند
13:00
but also, I think there is a role for policy, like everything else,
254
780021
3890
بلکه فکر می‌کنم نقشی برای سیاست گذاری وجود دارد، مانند هر چیز دیگری
13:03
and hopefully, with the two of them, we can control any misuse.
255
783935
5436
و خوشبختانه با هردوی آن‌ها می‌توانیم هر سوءاستفاده‌ای را کنترل کنیم.
13:09
HW: Amazing. Thank you so much.
256
789395
1557
هلن والترز: شگفت‌انگیزه. بسیار ممنونم.
13:10
DK: Thank you.
257
790976
1151
دینا قَتابی: سپاسگزارم.
13:12
(Applause)
258
792151
3769
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7