Marcos Aguiar: 7 tools for building a business people trust | TED

44,095 views ・ 2021-05-17

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: Sina Shafiezadeh Reviewer: Masoud Motamedifar
00:01
I'm talking to you today from my home in Brazil,
1
1413
2666
00:04
where I live with my wife and two kids.
2
4079
1959
امروز از خانه‌ام در برزیل با شما صحبت می‌کنم،
00:06
Let me start by asking a question to the other parents out there.
3
6663
3083
جایی که با همسر و دو فرزندم زندگی می‌کنم.
00:10
Would you consider asking a total stranger,
4
10788
3958
اجازه دهید با یک سوال از والدین شروع کنم.
00:14
someone you've never met before, never even seen before,
5
14746
3625
آیا می‌توانید از یک غریبه، که قبلا او را هرگز ندیده‌اید،
00:18
to meet your kids after school,
6
18413
2250
در خواست کنید تا با فرزندان‌تان بعد از مدرسه ملاقات کند،
00:20
put your kids in their car --
7
20704
1500
00:22
which, by the way, you haven't seen either --
8
22204
2167
00:24
and drive them halfway across town?
9
24413
1833
آن‌ها را سوار ماشینش کند --
که حتی ماشینش را هم قبلا ندیده‌اید
00:27
Even just asking that hypothetical question freaks me out.
10
27413
3083
و آن‌ها را در شهر جابه‌جا کند؟
حتی فکر کردن به این سوال برایم ترسناک است.
00:31
Let me ask you another question.
11
31829
1708
00:33
Would you invest in a business that does that --
12
33579
2375
00:35
have strangers driving kids around town?
13
35996
2375
اجازه دهید سوال دیگری بپرسم. آیا در تجارتی که این کار را می‌کند سرمایه‌گذاری می‌کنید؟
00:39
It seems like an absurdly untrustworthy value proposition,
14
39787
4417
تا غریبه‌ها کودکان را در سطح شهر جا‌به‌جا کنند؟
این شبیه یک ارزشِ پیشنهادی غیر قابل اعتماد و پوچ به نظر می‌رسد،
00:44
an impossible business plan, doomed to fail, doesn't it?
15
44204
3125
یک طرح تجاری غیرممکن، محکوم به شکست است، این‌طور نیست؟
00:48
Well, this may come as a surprise to you,
16
48287
2584
00:50
but back in 2014,
17
50912
2125
خوب، این ممکن است باعث تعجب شما شود،
00:53
three moms started a company called HopSkipDrive,
18
53079
3292
برگردیم به سال ۲۰۱۴ میلادی،
00:56
with this exact model.
19
56412
1917
سه مادر شرکتی به نام هاپ‌اسکیپ‌درایو راه‌اندازی کردند،
00:59
It's served one million customers,
20
59912
1834
دقیقا با همین مدل کسب‌وکار.
01:01
and, in February 2020, raised 22 million dollars
21
61787
3084
به یک میلیون مشتری خدمت‌رسانی کردند،
01:04
and expanded to several cities in the US.
22
64871
2208
و در فوریه سال۲۰۲۰ میلادی بیست‌ودو میلیون دلار سرمایه جذب کردند.
01:07
Is the business foolproof?
23
67954
1750
و در چندین شهر آمریکا توسعه پیدا کردند.
01:10
Well, no business is,
24
70329
1709
آیا این شرکت بدون عیب‌ونقص است؟
01:12
but it's good enough to keep growing.
25
72079
2042
قطعا نه ، هیچ تجارتی اینطور نیست،
01:14
How did they do that?
26
74454
1584
اما به آنقدر خوب است که بتواند پیشرفت کند.
01:16
How did they create trust
27
76579
1625
آن‌ها چطور موفق شدند؟
01:18
in what many of us believe
28
78246
1875
01:20
is one of the most inherently untrustworthy situations possible?
29
80163
4333
آن‌ها چطور اعتماد را جلب کردند
در چیزی که خیلی از ما اعتقاد داریم
یکی از غیرقابل اعتمادترین شرایط ممکن است؟
01:25
The short answer -- they built trust in the overall system.
30
85246
4083
جواب کوتاه این است -- آن‌ها اعتماد را در کل سیستم ایجاد کردند.
01:30
Customers don't necessarily trust HopSkip drivers --
31
90204
3459
01:33
that would be relational trust.
32
93704
1709
مشتریان لزوماً به راننده‌های هات‌اسکیپ اعتماد ندارند -
01:35
But they do trust the HopSkipDrive system --
33
95454
3334
بلکه این اعتماد رابطه‌ای خواهد بود.
01:38
what we call "systemic trust."
34
98788
2416
اما آن‌ها حتما به سیستم هات‌اسکیپ‌درایو اعتماد دارند -
01:41
And that's what makes it work.
35
101204
1709
آن‌چه ما <<اعتماد نظامند>> می‌نامیم.
01:43
I am fascinated by this.
36
103954
1959
و همین باعث می‌شود کار کند.
01:47
Here in Brazil,
37
107329
1167
من شیفته آن هستم.
01:48
people these days tend to say that trust is a rare commodity.
38
108538
3250
همین‌جا در برزیل،
01:51
I don't think we are alone.
39
111788
2000
این روزها مردم تمایل دارند بگویند اعتماد یک کالای کمیاب است.
01:53
Trust appears to have broken down all around us.
40
113788
3250
من فکر می‌کنم ما تنها نیستیم.
01:57
And yet, the concept of trust has never been so fashionable.
41
117079
4334
به نظر می‌رسد اعتماد در اطراف ما کم‌رنگ شده است.
و با این حال، مفهوم اعتماد هرگز این‌قدر شیک نبوده است.
02:02
But what is trust, really?
42
122871
1750
02:04
Is it a feeling,
43
124996
1708
02:06
an invisible part of our human DNA or culture,
44
126704
3209
اما در واقع اعتماد چیست؟
آیا یک احساس است،
02:09
or this quasi-spiritual thing, like the Force in Star Wars?
45
129954
4000
یا یک بخش نامرئی از دی‌ان‌ای، یا فرهنگ انسانی ما،
یا این چیزی معنوی، مانند نیرو در جنگ ستارگان است؟
02:14
Or is it really something more concrete?
46
134704
2709
02:18
I am an engineer and a consultant --
47
138079
1834
یا در واقع چیزی ملموس‌تر است؟
02:19
worse still, with a PhD -- sorry about that.
48
139954
2667
من یک مهندس و مشاور هستم -
02:23
I study the structures and systems of businesses and organizations.
49
143038
4083
بدتر از آن، با مدرک دکتری - بابتش متاسفم.
من ساختارها و سیستم های مشاغل و سازمان‌ها را مطالعه می‌کنم.
02:27
So, a couple of years ago,
50
147163
1708
02:28
I started wondering whether we could decode and manage
51
148913
3291
بنابراین، چند سال پیش،
02:32
this seemingly intangible concept of trust.
52
152204
2959
به این فکر کردم که آیا می‌توانیم
02:35
I'm pleased to report we are doing it,
53
155996
2542
این مفهوم اعتماد به ظاهر ناملموس را مدیریت و رمزگشایی کنیم.
02:38
which I believe is really important,
54
158579
2250
خوشحالم گزارش دهم که ما این کار را انجام می‌دهیم،
02:40
because from my perspective,
55
160871
1375
02:42
if we can decode how trust impacts businesses,
56
162288
3250
که من معتقدم واقعاً مهم است،
زیرا از دیدگاه من،
02:45
we can make them more successful,
57
165579
2500
اگر بتوانیم نحوه تاثیر اعتماد بر مشاغل را رمزگشایی کنیم،
02:48
which might mean that their partners and employees
58
168079
3000
می‌توانیم آن‌ها را موفق‌تر کنیم،
02:51
are more engaged and can be more cooperative.
59
171121
2333
که ممکن است به این معنی باشد که شرکا و کارکنان آن‌ها
02:53
And we, as customers, can be happier, more satisfied and safer
60
173829
4959
می‌توانند مشارکت و همکاری بیشتری داشته باشند.
و ما به عنوان مشتری می توانیم در تعامل با آن‌ها شادتر، راضی‌تر و آسوده‌تر باشیم.
02:58
when we interact with them.
61
178829
1459
03:00
So, today, I want to present to you the results of our study,
62
180829
5250
پس، امروز، می خواهم نتیجه‌ی تحقیق‌مان را به شما نشان دهم،
03:06
and also offer to you a toolbox to build systemic trust.
63
186121
4833
که ابزاری برای ایجاد اعتماد نظامند به شما ارائه می‌دهد.
03:12
We basically started with a sizable graveyard
64
192371
3250
03:15
of over 100 failed business ecosystems.
65
195621
3542
ما اساساً با یک قبرستان بزرگ با بیش از صد زیست‌بوم تجاری شکست خورده شروع کردیم.
03:19
And by "business ecosystem,"
66
199788
1833
03:21
we mean a business that can only function if all participants cooperate.
67
201621
4250
و توسط <<زیست‌بوم تجاری>>،
منظور ما تجارتی است که فقط در صورت همکاری همه‌ی کاربران، می تواند فعالیت کند.
03:26
Care.com, a childcare ecosystem, is a great example.
68
206621
3792
03:30
Independent babysitters, independent parents,
69
210746
3125
وبسایت care.com ، یک زیست‌بوم نگهداری از کودک است که مثالی عالی است.
03:33
all have to work together in order to make the system work.
70
213913
3208
پرستارهای مستقل بچه، والدین مستقل،
همه باید با هم کار کنند تا سیستم کار کند.
03:38
Amazon and Apple iOS are also business ecosystems.
71
218079
3459
آمازون و اپل هم زیست‌بوم‌های تجاری هستند.
03:42
It is that necessary cooperation
72
222038
2541
03:44
that makes those business ecosystems a perfect laboratory to study trust.
73
224621
4333
این همکاری لازم است
که زیست‌بوم‌های تجاری را به آزمایشگاهی کامل برای مطالعه اعتماد تبدیل کند.
03:50
And in this study, we defined trust as the confidence
74
230121
3750
03:53
that someone or something will deliver on a promise
75
233913
4291
و در این مطالعه ، ما اعتماد را به عنوان اعتمادبه‌نفس تعریف کردیم
اینکه کسی یا چیزی به قول خود عمل کند
03:58
or behave as expected.
76
238204
1709
04:00
We went into this wanting to understand
77
240746
2542
یا مطابق انتظار رفتار کند.
04:03
whether trust was playing any role whatsoever
78
243288
3250
ما به دنبال این بودیم که بفهمیم
04:06
in these failed ecosystems' inability to scale and grow
79
246579
4084
آیا اعتماد نقش خاصی در این زیست‌بوم‌های شکست خورده
04:10
in comparison to their successful peers.
80
250704
2667
و ناتوان در مقیاس‌پذیری و رشد در مقایسه با همتایان موفق خود ایفا می کند یا خیر.
04:13
For instance, we studied Orkut versus Facebook.
81
253788
4375
به عنوان مثال ، ما رقابت اُرکوت و فیسبوک را مطالعه کردیم.
04:18
What is that?
82
258496
1250
04:19
You don't know what Orkut is?
83
259746
1958
04:22
Why doesn't that surprise me?
84
262288
1833
نتیجه چه بود؟
شما نمی‌دانید اُرکوت چیست؟
04:24
RIM / Blackberry versus Apple iOS or Android,
85
264163
3958
چرا این من را متعجب نمی‌کند؟
ریم یا بلک‌بری در مقابل اندروید و اپل،
04:28
HouseTrip versus Airbnb.
86
268121
2417
04:30
I bet you haven't booked your last vacation on HouseTrip, have you?
87
270913
3291
هوس‌تریپ در مقابل ایربی‌اندبی.
04:34
You get the idea.
88
274204
1500
شرط می‌بندم آخرین تعطیلات خود را در هوس‌تریپ رزرو نکردید ، درست است؟
04:37
What we found is that trust does play a meaningful role
89
277038
4791
ایده را گرفتید.
آن‌چه فهمیدیم این است که اعتماد نقش معناداری را
04:41
between success and failure of business ecosystems.
90
281871
3458
در موفقیت و شکست زیست‌بوم‌های تجاری ایفا می‌کند.
04:46
It wasn't always the final nail in the coffin,
91
286121
2750
04:48
but it was relevant [enough] to send more than half to the graveyard.
92
288913
3541
این همیشه تیر خلاص زیست‌بوم‌های تجاری نبوده،
04:52
Why was that?
93
292829
1125
اما برای ارسال بیش از نیمی از آن‌ها به قبرستان مرتبط بوده است.
04:54
Many of the failed ecosystems made the mistake
94
294788
2416
چرا این اتفاق افتاد؟
04:57
of naively assuming that cooperation anchored on trust
95
297204
4250
بسیاری از آن زیست‌بوم‌ها ساده‌نگرانه فرض کردند که همکاری بر مبنا اعتماد،
05:01
would spontaneously emerge between complete strangers.
96
301454
4167
خود به خود بین غریبه‌ها پدیدار می‌شود.
05:05
And yet, we found more than 70 percent of uncooperative behaviors
97
305663
4250
05:09
in the failed ecosystems.
98
309954
1500
در حالی که، ما بیش از هفتاد درصد رفتارهای غیرهمکارانه در زیست‌بوم‌های ناموفق یافتیم.
05:11
In contrast,
99
311996
1333
05:13
nearly nine in 10 of the successful ecosystems
100
313371
4000
در مقابل،
تقریباً نه مورد از ده زیست‌بوم موفق
05:17
actively embedded trust right into the workings of the platform.
101
317371
4333
به طور فعال اعتماد را مستقیماً در جهت عملکرد بستر خدمات قرار داده‌اند.
05:22
They built systemic trust.
102
322163
1916
05:24
In essence, ecosystems were competing on trust.
103
324996
3208
آن‌ها اعتماد نظامند ایجاد کردند.
05:28
Trust had become a source of competitive advantage.
104
328913
3291
در اصل ، زیست‌بوم‌ها بر سر اعتماد رقابت می کردند.
ایجاد اعتماد به مزیت رقابتی تبدیل شده بود.
05:33
The question, then, is "How did they do it?"
105
333163
2916
05:36
How did they design for trust?
106
336121
2792
بنابراین ، سوال این است <<چگونه آن‌ها این کار را کردند؟>>
05:39
When we examined the successful ecosystems,
107
339746
3000
چگونه آن‌ها برای اعتماد طرح ریختند؟
05:42
we found seven trust tools embedded in them.
108
342788
3791
وقتی زیست‌بوم‌های موفق را بررسی کردیم،
هفت ابزار اعتماد را پیدا کرده‌ایم که در آنها تعبیه شده بود.
05:47
Let me start with the first one, access.
109
347413
2750
05:50
Many of the successful ecosystems define very well who is allowed in
110
350746
4583
بگذارید با اولین مورد، یعنی دسترسی شروع کنم.
بسیاری از زیست‌بوم‌های موفق به خوبی تعیین می‌کنند که چه کسی اجازه ورود دارد
05:55
and who can be kicked out of the platform for bad behavior.
111
355371
2958
و چه کسی می‌تواند به دلیل رفتار بد از بستر خدمات اخراج شود.
05:59
HopSkipDrive does access well.
112
359246
2167
06:01
It takes the drivers through a strict background check
113
361871
3125
هاپ‌اسکیپ‌درایو دسترسی خوبی انجام داد.
06:04
before they are hired into the platform.
114
364996
2250
سوء پیشینه رانندگان را قبل از استخدام با دقت بررسی می‌کرد.
06:07
They also have a zero tolerance policy,
115
367954
2334
06:10
which is superclear to everyone,
116
370288
2041
آنها همچنین دارای سیاست تحمل صفر هستند،
06:12
so drivers know they can be terminated
117
372329
2750
یعنی رانندگان به روشنی می‌دانند که
06:15
if they are caught illegally using their mobile phones while driving.
118
375079
3667
اگر در زمان رانندگی از موبایل استفاده کنند از کسب‌وکار کنار گذاشته می‌شوند.
06:19
Next is contracts.
119
379663
1583
06:21
Trustworthy ecosystems formalize a relationship with all participants
120
381246
3500
بعد از آن قراردادها است.
06:24
through contracts.
121
384788
1375
زیست‌بوم‌های قابل‌اعتماد روابط‌شان با همه‌ی کاربران را با قرارداد رسمی می‌کنند.
06:26
If you've ever clicked the box "I agree to the terms and conditions,"
122
386204
3334
06:29
you signed an ecosystem contract.
123
389579
1875
اگر تا به حال روی کادر <<من با شرایط و ضوابط موافقم>> کلیک کرده باشید،
06:32
Then, there is incentives, and this is a big one.
124
392371
2958
یک قرارداد زیست‌بومی را امضا کرده‌اید.
06:35
Successful ecosystems encourage cooperation through rewards,
125
395329
4709
سپس‌، مشوق‌ها وجود دارند، و این یک مورد ویژه است.
زیست‌بوم‌های موفق همکاری را از طریق پاداش،
06:40
or by motivating participants to interact with each other in a positive manner.
126
400038
4041
یا ایجاد انگیزه در کاربران برای تعامل مثبت با یکدیگر تشویق می‌کنند.
06:45
eBay and Amazon use reputation as an incentive.
127
405288
3875
ای‌بِی و آمازون از شهرت به عنوان مشوق استفاده می‌کنند.
06:49
If you're a seller, and you have good reputation,
128
409204
3667
06:52
you can charge higher prices for your products.
129
412871
2458
اگر فروشنده هستید و شهرت خوبی دارید،
06:56
Then, there is control,
130
416538
1375
می‌توانید قیمت بالاتری برای محصولات ارائه کنید.
06:57
and I know it's a bit off to talk about control in trust,
131
417913
3583
سپس، کنترل وجود دارد،
07:01
but we are not talking about forceful control --
132
421496
2667
و من می دانم که صحبت درباره کنترل در مبحث اعتماد، کمی دور از ذهن است
07:04
it’s more like a gentle guidance,
133
424204
2375
اما ما در مورد کنترل اجباری صحبت نمی‌کنیم -
07:06
like an invisible hand nudging you in the right direction.
134
426579
3084
بیشتر شبیه به راهنمایی ملایم است،
مثل یک دست نامرئی که شما را در جهت درست هدایت می‌کند.
07:11
Successful ecosystems shape the behavior of participants
135
431204
3375
07:14
so the kind of cooperation required will emerge in the platform.
136
434621
4417
زیست‌بوم‌های موفق رفتار کاربران را شکل می‌دهند
بنابراین نوع همکاری مورد نیاز، در بستر خدمات شکل می‌گیرد.
07:19
Uber does control well,
137
439663
1541
07:21
and it dictates to the driver the best route to take,
138
441246
3125
اوبِر با دیکته کردن بهترین مسیر به راننده این کنترل را به خوبی انجام می‌دهد،
07:24
so the passenger trusts the driver will not take the longer route
139
444413
3291
07:27
just to make some more money.
140
447746
1542
بنابراین مسافر مطمئن است که راننده فقط برای اینکه پول بیشتری بگیرد
07:30
Then, there is transparency,
141
450746
1958
مسیر طولانی‌تری را نمی‌رود.
07:32
which is superclear, isn't it?
142
452746
1833
07:34
Sort of, ecosystems who are trustworthy make past and present behavior visible
143
454621
5958
سپس، شفافیت وجود دارد،
که فوق شفاف است، اینطور نیست؟
برخی از زیست‌بوم‌های قابل اعتماد رفتارهای گذشته و حال کاربران را
07:40
to everyone participating in the platform.
144
460579
2542
07:43
And that's the reason why you feel a pit in your stomach
145
463996
2708
داخل برنامه برای همه نمایان می‌کنند.
07:46
if you've ever booked an Airbnb
146
466746
2167
و به همین دلیل است که برای رزرو اقامتگاه در ایربی‌اندبی،
07:48
with a host who is new to the platform and doesn't have any reviews yet.
147
468913
4500
وقتی با میزبانی تازه وارد مواجه می‌شوید که هیچ بازخوردی ندارد عصبی می‌شوید.
07:54
And of course, Airbnb has managed to make transparency work both ways.
148
474079
3625
07:57
If you are a guest, and you trash a house, the other hosts will know about it
149
477746
3875
و البته ، ایربی‌اندبی توانسته است شفافیت را از هر دو جهت مدیریت کند.
08:01
thanks to the Airbnb review system.
150
481663
2000
اگر مهمان هستید و خانه ای را خراب کنید، به لطف سیستم بازخورد ایربی‌اندبی
08:05
Then, there is intermediation.
151
485246
1833
میزبانان دیگر از آن مطلع خواهند شد.
08:07
How does the platform act as a middleman
152
487121
2750
سپس، مداخله وجود دارد.
08:09
in the moments of truth of cooperation?
153
489913
2583
یک بسترتجاری چگونه به عنوان یک واسطه در لحظات کشف حقیقت در همکاری عمل می‌کند؟
08:13
Taobao, Alibaba's online shopping platform,
154
493454
3292
08:16
does intermediation when it acts as an escrow agent
155
496746
3792
تاوباو، بستر خرید آنلاین علی‌بابا،
08:20
between sellers and buyers.
156
500579
2084
وقتی به عنوان عامل امانت‌گیرنده عمل می‌کند یک واسطه بین فروشندگان و خریداران می‌شود.
08:22
It basically holds the seller's money,
157
502663
2250
08:24
until the buyer says she is satisfied with the product.
158
504913
2791
در اصل پول فروشنده را نگه می‌دارد،
تا زمانی که خریدار رضایتش را از محصول اعلام کند.
08:29
Last but not least, mitigation.
159
509204
2875
08:32
How does the platform handle mishaps
160
512496
2125
آخرین مورد پراهمیت، کاهش است.
08:34
or prevent them from happening in the first place?
161
514662
2667
یک بسترتجاری چگونه حوادث را کنترل می‌کند
08:38
Did you know that LiveAuctioneers,
162
518037
2917
یا از وقوع آن‌ها در وهله اول جلوگیری می کند؟
08:40
an auctions platform for art, collectibles and antiques,
163
520954
3542
آیا می دانستید که لایواکشنیرز،
08:44
has a broad protection program that guarantees payments on the platform?
164
524537
4417
بستر حراج آثار هنری، کلکسیون و عتیقه‌جات،
برنامه حفاظتی گسترده‌ای دارد که پرداخت‌های از طریق بسترتجاری را تضمین می کند؟
08:49
That's an example of mitigation.
165
529579
2125
08:52
So those are the seven trust tools, the toolbox.
166
532621
5083
این یک مثال برای کاهش است.
بنابراین این‌ها هفت ابزار اعتماد هستند، یک جعبه ابزار.
08:58
Even more interesting is how they appear to combine
167
538162
2667
09:00
in the successful ecosystems we studied.
168
540871
2166
جالب‌تر این که چگونگی ترکیب شدن آن‌ها با هم را در زیست‌بوم‌های موفق مطالعه کردیم.
09:03
On the one hand, there is no silver bullet,
169
543871
3708
09:07
no single tool that can solve for trust.
170
547621
2666
از یک طرف، هیچ ابزار جادویی وجود ندارد، که یک تنه مشکل اعتماد را حل کند.
09:10
On the other hand,
171
550579
1167
09:11
you don't need the seven tools to be successful.
172
551787
2250
09:14
You need 3.6, on average.
173
554496
2208
از طرف دیگر، برای موفقیت نیازی به هفت ابزار ندارید.
09:17
So how do you pick?
174
557287
1250
شما به ۳.۶ درصد به طور متوسط نیاز دارید.
09:19
It depends on the kind of ecosystem you design.
175
559204
2750
پس چگونه انتخاب می‌کنید؟
09:22
If interactions among the participants are key,
176
562912
2750
این بستگی به نوع زیست‌بومی که طراحی کرده‌اید دارد.
09:25
like in most social-media ecosystems,
177
565704
2500
اگر تعامل بین کاربران کلیدی است، مانند اکثر زیست‌بوم‌های شبکه‌های اجتماعی ،
09:28
you will require a combination of access, transparency and control
178
568204
4417
شما به ترکیبی از دسترسی، شفافیت و کنترل نیاز خواهید داشت تا موفق شوید.
09:32
in order to be successful.
179
572662
1459
09:34
These are the very tools Facebook uses,
180
574954
3083
09:38
and these are the tools, interestingly enough,
181
578037
2709
این‌ها همان ابزارهایی هستند که فیسبوک استفاده می‌کند،
09:40
causing Facebook so much grief right now.
182
580746
2750
و این‌ها ابزارهایی هستند که اکنون برای ایجاد ناراحتی زیاد در فیسبوک، کافی هستند.
09:44
When there is a main last mile for the delivery of the promise,
183
584579
3958
09:48
like in most gig economy ecosystems,
184
588579
2458
وقتی آخرین مرحله اصلی برای تحقق وعده وجود دارد،
09:51
then, you will require mitigation in order to cater for failed delivery.
185
591079
5500
مانند اکثر زیست‌بوم‌های اقتصادی بزرگ،
شما برای کاستن نرخ تحویل ناموفق به کاهش نیاز خواهید داشت.
09:57
When there is a large asymmetry of information,
186
597329
2292
09:59
say between sellers and buyers in used goods marketplaces,
187
599662
3959
هنگامی که حجم زیادی اطلاعات نامتوازن
10:03
then, you'll require a combination of intermediation and mitigation.
188
603662
4292
بین فروشندگان و خریداران دربازار کالاهای دست دوم وجود دارد،
به ترکیبی از مداخله و کاهش نیاز دارید.
10:08
And of course, when there are many dimensions to the platform,
189
608912
3542
10:12
you will require a larger combination of tools.
190
612496
3208
و البته وقتی ابعاد زیادی برای بسترتجاری وجود دارد،
10:16
Let me say one more thing,
191
616079
1292
به ترکیب بزرگتری از ابزارها نیاز خواهید داشت.
10:17
because I've been a consultant long enough
192
617412
2292
10:19
to know that many of the business leaders watching this may be saying,
193
619746
4291
بگذارید چیزی دیگری را هم بگویم، زیرا من به اندازه کافی تجربه مشاوره دارم
که ادعا کنم بسیاری از رهبران تجاری وقتی با این موضوع وابزارها مواجه مي‌شوند می‌گویند،
10:24
"Hey, this is great.
194
624079
2125
10:26
Let's digitize all these tools
195
626204
2167
“هی ، این عالی است. بیایید همه این ابزارها را دیجیتالی کنیم
10:28
and we'll have the best and most successful ecosystem ever."
196
628412
3750
و ما بهترین و موفق ترین زیست‌بوم تاریخ را خواهیم داشت. ”
10:33
Well, before you move to action, let me tell you something.
197
633371
3208
10:36
Yes, digital plays a meaningful role in enabling trust,
198
636954
4917
خوب، قبل از اقدام عملی، اجازه دهید چیزی را به شما بگویم.
بله، دیجیتال نقش مهمی در ایجاد اعتماد دارد
10:41
and in some cases, the very existence of the ecosystem.
199
641912
3834
و در برخی موارد ، وجودی حیاتی در یک زیست‌بوم است.
10:46
You could say that digital could be the backbone of systemic trust.
200
646496
4583
می توان گفت که دیجیتال می‌تواند ستون فقرات اعتماد نظام‌مند باشد.
10:52
However, there is no such thing as trustless trust.
201
652412
4417
با این حال، چیزی به عنوان اعتماد بی‌اعتماد وجود ندارد.
10:57
No matter how fabulous the code, how advanced the blockchain,
202
657787
4000
11:01
digital cannot solve for trust alone.
203
661829
2208
مهم نیست کُد چقدر عالی است، بلاک‌چین چقدر پیشرفته است،
11:05
And that's why we found
204
665537
1750
دیجیتال نمی‌تواند تنها با اعتماد حل شود.
11:07
nine in 10 of the most successful ecosystems
205
667287
3375
و به همین دلیل است که ما فهمیدیم
11:10
to be bionic trust systems,
206
670662
3709
نُه مورد از هر ده زیست‌بوم برتر
11:14
meaning they use a combination of digital and nondigital, human tools --
207
674412
5792
نظام‌های اعتماد بیونیک هستند،
یعنی از ترکیبی از ابزارهای دیجیتال و غیردیجیتالی انسانی
11:20
such as contracts, policies, governance --
208
680204
3292
11:23
in order to build trust on the platform.
209
683537
2334
مانند قراردادها، سیاست‌ها، حکمرانی برای ایجاد اعتماد در بسترتجاری استفاده می‌کنند.
11:26
At the risk of showing my Star Wars fan card again to you,
210
686496
4125
11:30
think about it this way:
211
690621
1916
در مورد خطر نشان دادن کارت هواداری جنگ ستارگان خودم به شما،
11:32
if you want to build a successful ecosystem,
212
692579
2208
11:34
and a trustworthy one,
213
694829
1625
اینگونه درباره‌اش فکر کنید:
11:36
you need to think of the Jedi, the Skywalkers.
214
696496
3208
اگر می‌خواهید یک زیست‌بوم موفق، و یک نمونه قابل اعتماد بسازید،
11:40
Every time they go into an adventure, they take their favorite droids with them,
215
700579
3958
شما باید به جِدی، اسکای‌واکرها فکر کنید.
11:44
R2-D2 and C-3PO.
216
704579
1750
هر بار که آن‌ها وارد یک ماجراجویی می‌شوند دریودهای مورد علاقه خود را با خود می برند
11:46
They actually make up a bionic team.
217
706787
2500
آر دو - دی‌ دو و سی - سه پی او.
11:50
I know today, we talked a lot about trust in business systems,
218
710454
5083
آن‌ها در واقع یک تیم بیونیک تشکیل می‌دهند.
من می‌دانم امروز ، ما در مورد اعتماد به سیستم‌های تجاری بسیار صحبت کردیم،
11:55
however, that's not where the conversation should end.
219
715579
3667
11:59
Systems are all around us --
220
719787
2250
بااین حال، نباید گفت‌وگو اینجا پایان یابد.
12:02
schools, governments, health care.
221
722662
2875
سیستم‌ها در اطراف ما هستند
12:06
Could those systems become more trustworthy
222
726912
2625
مدارس، دولت‌ها، مراقبت‌های بهداشتی.
12:09
through the use of the tools in the toolbox?
223
729537
2542
آیا این سیستم‌ها می‌توانند با استفاده از ابزارهای اشاره شده قابل اعتمادتر شوند؟
12:13
I don't see why not.
224
733412
1334
12:15
So if you are designing any system, but especially an ecosystem,
225
735496
5041
دلیلی برای نشدن نمی‌بینم.
بنابراین اگر در حال طراحی هر سیستمی به ویژه یک زیست‌بوم هستید،
12:20
give those tools a try.
226
740537
1709
12:23
If you do that,
227
743412
1167
12:24
I can almost guarantee the Force will be with you.
228
744579
3958
آن ابزارها را امتحان کنید.
اگر این کار را بکنید،
تقریباً می‌توانم تضمین کنم که قدرت با شما خواهد بود.
12:29
Trust me.
229
749329
1125
12:30
Thank you.
230
750496
1125
به من اعتماد کنید.
سپاسگزارم
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7