Marcos Aguiar: 7 tools for building a business people trust | TED

44,391 views ・ 2021-05-17

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Traducteur: Melissa Anzalone Relecteur: Claire Ghyselen
00:01
I'm talking to you today from my home in Brazil,
1
1413
2666
00:04
where I live with my wife and two kids.
2
4079
1959
00:06
Let me start by asking a question to the other parents out there.
3
6663
3083
00:10
Would you consider asking a total stranger,
4
10788
3958
Je vous parle depuis chez moi, au Brésil,
00:14
someone you've never met before, never even seen before,
5
14746
3625
où je vis avec ma femme et mes deux enfants.
00:18
to meet your kids after school,
6
18413
2250
Je vais commencer par une question aux autres parents.
00:20
put your kids in their car --
7
20704
1500
00:22
which, by the way, you haven't seen either --
8
22204
2167
Envisageriez-vous de demander à un parfait inconnu,
00:24
and drive them halfway across town?
9
24413
1833
quelqu’un que vous n’avez jamais rencontré, que vous n’avez même jamais vu,
00:27
Even just asking that hypothetical question freaks me out.
10
27413
3083
d’aller chercher vos enfants à l’école,
00:31
Let me ask you another question.
11
31829
1708
de les mettre dans sa voiture -
00:33
Would you invest in a business that does that --
12
33579
2375
que vous n’avez jamais vue non plus -
00:35
have strangers driving kids around town?
13
35996
2375
et de les conduire quelque part?
00:39
It seems like an absurdly untrustworthy value proposition,
14
39787
4417
Le simple fait de poser cette question hypothétique m’effraie.
Une autre question.
00:44
an impossible business plan, doomed to fail, doesn't it?
15
44204
3125
Investiriez-vous dans ce genre d’entreprise -
des inconnus qui conduisent des enfants ?
00:48
Well, this may come as a surprise to you,
16
48287
2584
00:50
but back in 2014,
17
50912
2125
Cela ressemble à une proposition de valeur absurde et douteuse,
00:53
three moms started a company called HopSkipDrive,
18
53079
3292
00:56
with this exact model.
19
56412
1917
un plan d’affaires impossible, voué à l’échec, n’est-ce pas ?
00:59
It's served one million customers,
20
59912
1834
Eh bien, cela vous surprendra peut-être,
01:01
and, in February 2020, raised 22 million dollars
21
61787
3084
mais en 2014,
01:04
and expanded to several cities in the US.
22
64871
2208
trois mamans ont créé une entreprise appelée HopSkipDrive,
01:07
Is the business foolproof?
23
67954
1750
avec cet exact modèle.
01:10
Well, no business is,
24
70329
1709
Elle a servi un million de clients
01:12
but it's good enough to keep growing.
25
72079
2042
et, en février 2020, a levé 22 millions de dollars
01:14
How did they do that?
26
74454
1584
01:16
How did they create trust
27
76579
1625
et s’est étendue à plusieurs villes des US.
01:18
in what many of us believe
28
78246
1875
L’entreprise est-elle infaillible ?
01:20
is one of the most inherently untrustworthy situations possible?
29
80163
4333
Aucune entreprise ne l’est,
mais cela suffit pour se développer.
01:25
The short answer -- they built trust in the overall system.
30
85246
4083
Comment réussir cela ?
Comment inspirer confiance
01:30
Customers don't necessarily trust HopSkip drivers --
31
90204
3459
dans ce que beaucoup considèrent
être l’une des situations les moins fiables qui soient ?
01:33
that would be relational trust.
32
93704
1709
01:35
But they do trust the HopSkipDrive system --
33
95454
3334
Simplement : elles ont bâti la confiance dans l’ensemble du système.
01:38
what we call "systemic trust."
34
98788
2416
01:41
And that's what makes it work.
35
101204
1709
Les clients ne font pas nécessairement confiance aux conducteurs -
01:43
I am fascinated by this.
36
103954
1959
ce qu’appelle la confiance relationnelle.
01:47
Here in Brazil,
37
107329
1167
Mais ils font confiance au système HopSkipDrive --
01:48
people these days tend to say that trust is a rare commodity.
38
108538
3250
ce que nous appelons la « confiance systémique ».
01:51
I don't think we are alone.
39
111788
2000
01:53
Trust appears to have broken down all around us.
40
113788
3250
Et c’est ce qui fait que ça marche.
Je suis fasciné par ce phénomène.
01:57
And yet, the concept of trust has never been so fashionable.
41
117079
4334
Ici, au Brésil,
les gens ont tendance à dire que la confiance est une denrée rare.
02:02
But what is trust, really?
42
122871
1750
Et ce n’est probablement pas qu’au Brésil.
02:04
Is it a feeling,
43
124996
1708
La confiance semble s’être érodée tout autour de nous.
02:06
an invisible part of our human DNA or culture,
44
126704
3209
02:09
or this quasi-spiritual thing, like the Force in Star Wars?
45
129954
4000
Et pourtant, le concept de confiance n’a jamais été autant en vogue.
02:14
Or is it really something more concrete?
46
134704
2709
Mais qu’est-ce que la confiance ?
S’agit-il d’un sentiment,
02:18
I am an engineer and a consultant --
47
138079
1834
d’une partie invisible de notre ADN humain ou de notre culture,
02:19
worse still, with a PhD -- sorry about that.
48
139954
2667
ou de cette chose quasi-spirituelle, comme la Force dans Star Wars ?
02:23
I study the structures and systems of businesses and organizations.
49
143038
4083
Ou est-ce bien plus concret que ça ?
02:27
So, a couple of years ago,
50
147163
1708
02:28
I started wondering whether we could decode and manage
51
148913
3291
Je suis ingénieur et consultant -
pire encore, avec un doctorat - désolé pour ça.
02:32
this seemingly intangible concept of trust.
52
152204
2959
02:35
I'm pleased to report we are doing it,
53
155996
2542
J’étudie les structures et systèmes des entreprises et des organisations.
02:38
which I believe is really important,
54
158579
2250
Ainsi, il y a quelques années,
02:40
because from my perspective,
55
160871
1375
j’ai commencé à me demander si nous pouvions décoder et contrôler
02:42
if we can decode how trust impacts businesses,
56
162288
3250
ce concept apparemment intangible qu’est la confiance.
02:45
we can make them more successful,
57
165579
2500
Je suis heureux de pouvoir dire que nous y parvenons,
02:48
which might mean that their partners and employees
58
168079
3000
ce qui me semble très important,
02:51
are more engaged and can be more cooperative.
59
171121
2333
car, de mon point de vue,
02:53
And we, as customers, can be happier, more satisfied and safer
60
173829
4959
en parvenant à décoder l’impact de la confiance sur les entreprises,
nous pouvons les rendre plus performantes,
02:58
when we interact with them.
61
178829
1459
03:00
So, today, I want to present to you the results of our study,
62
180829
5250
et leurs partenaires et employés pourraient alors
être plus engagés et plus coopératifs.
Les clients peuvent être plus heureux, plus satisfaits et plus en sécurité
03:06
and also offer to you a toolbox to build systemic trust.
63
186121
4833
lors de leurs interactions.
03:12
We basically started with a sizable graveyard
64
192371
3250
Aujourd’hui, je souhaite donc vous présenter les résultats de notre étude
03:15
of over 100 failed business ecosystems.
65
195621
3542
et vous donner les outils pour instaurer une confiance systémique.
03:19
And by "business ecosystem,"
66
199788
1833
03:21
we mean a business that can only function if all participants cooperate.
67
201621
4250
Nous avons commencé avec un cimetière assez important
03:26
Care.com, a childcare ecosystem, is a great example.
68
206621
3792
de plus de 100 écosystèmes d’affaires qui ont échoué.
03:30
Independent babysitters, independent parents,
69
210746
3125
Et par «écosystème d’affaires»,
03:33
all have to work together in order to make the system work.
70
213913
3208
nous entendons une entreprise qui n’opère que si tous les participants collaborent.
03:38
Amazon and Apple iOS are also business ecosystems.
71
218079
3459
Care.com, un service de garde d’enfants, en est un excellent exemple.
03:42
It is that necessary cooperation
72
222038
2541
Des baby-sitters indépendants, des parents indépendants,
03:44
that makes those business ecosystems a perfect laboratory to study trust.
73
224621
4333
tous doivent travailler ensemble pour que le système fonctionne.
03:50
And in this study, we defined trust as the confidence
74
230121
3750
Amazon et Apple iOS sont également des écosystèmes d’affaires.
03:53
that someone or something will deliver on a promise
75
233913
4291
C’est cette coopération nécessaire
qui en fait des laboratoires parfaits pour étudier la confiance.
03:58
or behave as expected.
76
238204
1709
04:00
We went into this wanting to understand
77
240746
2542
Dans cette étude, nous avons défini la confiance
04:03
whether trust was playing any role whatsoever
78
243288
3250
comme l’assurance que quelqu’un ou quelque chose tiendra une promesse
04:06
in these failed ecosystems' inability to scale and grow
79
246579
4084
04:10
in comparison to their successful peers.
80
250704
2667
ou se comportera comme attendu.
Nous avons cherché à comprendre
04:13
For instance, we studied Orkut versus Facebook.
81
253788
4375
si la confiance jouait un rôle quelconque
04:18
What is that?
82
258496
1250
dans l’incapacité à évoluer et à croître de ces écosystèmes qui ont échoué
04:19
You don't know what Orkut is?
83
259746
1958
04:22
Why doesn't that surprise me?
84
262288
1833
par rapport à leurs homologues qui ont réussi.
04:24
RIM / Blackberry versus Apple iOS or Android,
85
264163
3958
Par exemple, nous avons comparé Orkut et Facebook.
04:28
HouseTrip versus Airbnb.
86
268121
2417
04:30
I bet you haven't booked your last vacation on HouseTrip, have you?
87
270913
3291
Qu’y a-t’il ?
Vous ne savez pas ce qu’est Orkut ?
04:34
You get the idea.
88
274204
1500
Pourquoi ça ne m’étonne pas ?
RIM / Blackberry comparé à Apple IOS ou Android,
04:37
What we found is that trust does play a meaningful role
89
277038
4791
HouseTrip comparé à Airbnb.
04:41
between success and failure of business ecosystems.
90
281871
3458
Vous ne réservez pas vos vacances sur HouseTrip, n’est-ce pas ?
04:46
It wasn't always the final nail in the coffin,
91
286121
2750
C’est l’idée.
04:48
but it was relevant [enough] to send more than half to the graveyard.
92
288913
3541
Ce que nous avons découvert est que la confiance joue un rôle significatif
04:52
Why was that?
93
292829
1125
entre le succès et l’échec des écosystèmes d’affaires.
04:54
Many of the failed ecosystems made the mistake
94
294788
2416
04:57
of naively assuming that cooperation anchored on trust
95
297204
4250
La confiance ne donnait pas toujours le coup de grâce,
mais c’était assez pertinent pour faire échouer plus de la moitié.
05:01
would spontaneously emerge between complete strangers.
96
301454
4167
Pourquoi ?
05:05
And yet, we found more than 70 percent of uncooperative behaviors
97
305663
4250
Nombreux écosystèmes ont commis l’erreur
05:09
in the failed ecosystems.
98
309954
1500
de supposer naïvement qu’une coopération fondée sur la confiance
05:11
In contrast,
99
311996
1333
05:13
nearly nine in 10 of the successful ecosystems
100
313371
4000
émergerait spontanément entre de parfaits inconnus.
05:17
actively embedded trust right into the workings of the platform.
101
317371
4333
Pourtant, nous avons trouvé plus de 70% de comportements non coopératifs
dans ces écosystèmes.
05:22
They built systemic trust.
102
322163
1916
En revanche,
05:24
In essence, ecosystems were competing on trust.
103
324996
3208
près de neuf écosystèmes performants sur dix
05:28
Trust had become a source of competitive advantage.
104
328913
3291
ont activement intégré la confiance dans le fonctionnement même de la plateforme.
05:33
The question, then, is "How did they do it?"
105
333163
2916
Ils ont bâti une confiance systémique.
05:36
How did they design for trust?
106
336121
2792
En gros, les écosystèmes rivalisaient sur la question de confiance.
05:39
When we examined the successful ecosystems,
107
339746
3000
La confiance est devenue une source d’avantage concurrentiel.
05:42
we found seven trust tools embedded in them.
108
342788
3791
La question est donc : «Comment ont-ils fait ?»
05:47
Let me start with the first one, access.
109
347413
2750
Comment on-ils incorporé la confiance ?
05:50
Many of the successful ecosystems define very well who is allowed in
110
350746
4583
Lorsque nous avons examiné les écosystèmes qui ont réussi,
nous avons identifié sept outils de confiance.
05:55
and who can be kicked out of the platform for bad behavior.
111
355371
2958
05:59
HopSkipDrive does access well.
112
359246
2167
Commençons par le premier, l’accès.
06:01
It takes the drivers through a strict background check
113
361871
3125
De nombreux écosystèmes performants définissent clairement qui peut entrer
06:04
before they are hired into the platform.
114
364996
2250
06:07
They also have a zero tolerance policy,
115
367954
2334
et qui peut être expulsé pour mauvais comportement.
06:10
which is superclear to everyone,
116
370288
2041
HopSkipDrive supervise très bien l’accès.
06:12
so drivers know they can be terminated
117
372329
2750
Les chauffeurs sont strictement contrôlés sur leurs antécédents
06:15
if they are caught illegally using their mobile phones while driving.
118
375079
3667
avant d’être engagés sur la plateforme.
06:19
Next is contracts.
119
379663
1583
Il y a également une politique de tolérance zéro
06:21
Trustworthy ecosystems formalize a relationship with all participants
120
381246
3500
qui est très claire pour tout le monde,
06:24
through contracts.
121
384788
1375
les conducteurs savent donc qu’ils peuvent être licenciés
06:26
If you've ever clicked the box "I agree to the terms and conditions,"
122
386204
3334
s’ils sont surpris en train d’utiliser illégalement leur téléphone au volant.
06:29
you signed an ecosystem contract.
123
389579
1875
Viennent ensuite les contrats.
06:32
Then, there is incentives, and this is a big one.
124
392371
2958
Les écosystèmes fiables formalisent une relation entre les participants
06:35
Successful ecosystems encourage cooperation through rewards,
125
395329
4709
à l’aide de contrats.
Cocher la case «J’accepte les termes et conditions»
06:40
or by motivating participants to interact with each other in a positive manner.
126
400038
4041
équivaut à signer un contrat d’écosystème.
Ensuite, il y a les récompenses, et c’est un outil important.
06:45
eBay and Amazon use reputation as an incentive.
127
405288
3875
Les écosystèmes prospères encouragent la coopération par des récompenses
06:49
If you're a seller, and you have good reputation,
128
409204
3667
06:52
you can charge higher prices for your products.
129
412871
2458
ou en incitant les participants à interagir de manière positive.
06:56
Then, there is control,
130
416538
1375
06:57
and I know it's a bit off to talk about control in trust,
131
417913
3583
eBay et Amazon utilisent la réputation comme récompense.
07:01
but we are not talking about forceful control --
132
421496
2667
Si vous êtes un vendeur, et que vous avez une bonne réputation,
07:04
it’s more like a gentle guidance,
133
424204
2375
vous pouvez demander des prix plus élevés.
07:06
like an invisible hand nudging you in the right direction.
134
426579
3084
Puis, il y a le contrôle,
et je sais que c’est un peu bizarre de parler de contrôle avec la confiance
07:11
Successful ecosystems shape the behavior of participants
135
431204
3375
mais nous ne parlons pas de contrôle forcé -
07:14
so the kind of cooperation required will emerge in the platform.
136
434621
4417
c’est plus comme un encadrement discret,
comme une main invisible qui pousse dans la bonne direction.
07:19
Uber does control well,
137
439663
1541
07:21
and it dictates to the driver the best route to take,
138
441246
3125
Les écosystèmes prospères façonnent le comportement des participants,
07:24
so the passenger trusts the driver will not take the longer route
139
444413
3291
afin que le type de coopération requis émerge au sein de la plate-forme.
07:27
just to make some more money.
140
447746
1542
07:30
Then, there is transparency,
141
450746
1958
Uber fait cela très bien
07:32
which is superclear, isn't it?
142
452746
1833
en dictant au conducteur le meilleur itinéraire à suivre
07:34
Sort of, ecosystems who are trustworthy make past and present behavior visible
143
454621
5958
pour que le passager sache qu’il ne prendra pas le trajet le plus long
pour gagner un peu plus.
07:40
to everyone participating in the platform.
144
460579
2542
Vient ensuite la transparence,
07:43
And that's the reason why you feel a pit in your stomach
145
463996
2708
ce qui est très clair, n’est-ce pas ?
07:46
if you've ever booked an Airbnb
146
466746
2167
Les écosystèmes fiables rendent visibles les comportements passés et présents
07:48
with a host who is new to the platform and doesn't have any reviews yet.
147
468913
4500
à tous ceux qui utilisent la plateforme.
07:54
And of course, Airbnb has managed to make transparency work both ways.
148
474079
3625
Et c’est pourquoi on a la boule au ventre
07:57
If you are a guest, and you trash a house, the other hosts will know about it
149
477746
3875
lorsque l’on réserve l’Airbnb
d’un hôte qui vient de s’inscrire et qui n’a pas encore d’avis.
08:01
thanks to the Airbnb review system.
150
481663
2000
08:05
Then, there is intermediation.
151
485246
1833
Et, bien sûr, la transparence va dans les deux sens.
08:07
How does the platform act as a middleman
152
487121
2750
08:09
in the moments of truth of cooperation?
153
489913
2583
Si vous êtes un client et que vous saccagez une maison, les hôtes
08:13
Taobao, Alibaba's online shopping platform,
154
493454
3292
le sauront grâce au système d’évaluation.
08:16
does intermediation when it acts as an escrow agent
155
496746
3792
Il y a ensuite la médiation.
Comment la plateforme agit-elle comme un intermédiaire
08:20
between sellers and buyers.
156
500579
2084
dans les moments de coopération ?
08:22
It basically holds the seller's money,
157
502663
2250
08:24
until the buyer says she is satisfied with the product.
158
504913
2791
Taobao, la plateforme d’achat en ligne d’Alibaba,
assure la médiation lorsqu’elle agit en tant qu’agent d’entiercement
08:29
Last but not least, mitigation.
159
509204
2875
08:32
How does the platform handle mishaps
160
512496
2125
entre vendeurs et acheteurs.
08:34
or prevent them from happening in the first place?
161
514662
2667
En gros, Taobao retient l’argent du vendeur
jusqu’à ce que l’acheteur dit être satisfait du produit.
08:38
Did you know that LiveAuctioneers,
162
518037
2917
08:40
an auctions platform for art, collectibles and antiques,
163
520954
3542
Dernier point, mais non le moindre, l’atténuation.
08:44
has a broad protection program that guarantees payments on the platform?
164
524537
4417
Comment la plateforme gère-t-elle
ou empêche-t-elle les incidents ?
08:49
That's an example of mitigation.
165
529579
2125
Saviez-vous que LiveAuctioneers,
08:52
So those are the seven trust tools, the toolbox.
166
532621
5083
une plate-forme d’enchères d’art, d’objets de collection et d’antiquités,
dispose d’un vaste programme de protection qui garantit les paiements ?
08:58
Even more interesting is how they appear to combine
167
538162
2667
09:00
in the successful ecosystems we studied.
168
540871
2166
C’est un exemple d’atténuation.
09:03
On the one hand, there is no silver bullet,
169
543871
3708
Ce sont donc les sept outils de confiance, la boîte à outils.
09:07
no single tool that can solve for trust.
170
547621
2666
09:10
On the other hand,
171
550579
1167
Assez intéressant est comment ils semblent se combiner
09:11
you don't need the seven tools to be successful.
172
551787
2250
dans les écosystèmes réussis étudiés.
09:14
You need 3.6, on average.
173
554496
2208
D’une part, il n’y a pas de solution miracle,
09:17
So how do you pick?
174
557287
1250
09:19
It depends on the kind of ecosystem you design.
175
559204
2750
un outil seul ne peut suffire.
09:22
If interactions among the participants are key,
176
562912
2750
D’autre part,
sept outils ne sont pas utiles pour réussir.
09:25
like in most social-media ecosystems,
177
565704
2500
Vous en avez besoin de 3, 6, en moyenne.
09:28
you will require a combination of access, transparency and control
178
568204
4417
Alors comment choisir ?
Cela dépend du type d’écosystème que vous élaborez.
09:32
in order to be successful.
179
572662
1459
09:34
These are the very tools Facebook uses,
180
574954
3083
Si les interactions entre participants sont primordiales,
comme pour la plupart des réseaux sociaux,
09:38
and these are the tools, interestingly enough,
181
578037
2709
09:40
causing Facebook so much grief right now.
182
580746
2750
vous devrez combiner accès, transparence
09:44
When there is a main last mile for the delivery of the promise,
183
584579
3958
et contrôle pour réussir.
Ce sont les outils mêmes que Facebook utilise,
09:48
like in most gig economy ecosystems,
184
588579
2458
et, fait intéressant, ce sont les outils
09:51
then, you will require mitigation in order to cater for failed delivery.
185
591079
5500
qui y causent tant de problèmes en ce moment.
Lorsqu’il reste une dernière ligne droite avant la réalisation d’une promesse,
09:57
When there is a large asymmetry of information,
186
597329
2292
09:59
say between sellers and buyers in used goods marketplaces,
187
599662
3959
dans la plupart des écosystèmes collaboratifs,
10:03
then, you'll require a combination of intermediation and mitigation.
188
603662
4292
il faut des mesures d’atténuation pour faire face à l’échec de la livraison.
10:08
And of course, when there are many dimensions to the platform,
189
608912
3542
En cas de forte asymétrie d’information,
par exemple entre vendeurs et acheteurs sur les marchés de biens d’occasion,
10:12
you will require a larger combination of tools.
190
612496
3208
il faut alors combiner médiation et atténuation.
10:16
Let me say one more thing,
191
616079
1292
10:17
because I've been a consultant long enough
192
617412
2292
10:19
to know that many of the business leaders watching this may be saying,
193
619746
4291
Bien sûr, lorsque la plate-forme comporte de nombreuses dimensions,
10:24
"Hey, this is great.
194
624079
2125
vous aurez besoin d’une une plus grande combinaison d’outils.
10:26
Let's digitize all these tools
195
626204
2167
10:28
and we'll have the best and most successful ecosystem ever."
196
628412
3750
Une dernière chose.
Je suis consultant depuis assez longtemps
pour savoir que beaucoup de chefs d’entreprise pourraient se dire,
10:33
Well, before you move to action, let me tell you something.
197
633371
3208
10:36
Yes, digital plays a meaningful role in enabling trust,
198
636954
4917
«Hé, c’est génial.
Numérisons tous ces outils
et nous aurons le meilleur et le plus réussi des écosystèmes.»
10:41
and in some cases, the very existence of the ecosystem.
199
641912
3834
Laissez-moi vous dire quelque chose.
10:46
You could say that digital could be the backbone of systemic trust.
200
646496
4583
Oui, le numérique joue un rôle significatif pour renforcer la confiance,
10:52
However, there is no such thing as trustless trust.
201
652412
4417
et, dans certains cas, pour l’existence même de l’écosystème.
10:57
No matter how fabulous the code, how advanced the blockchain,
202
657787
4000
On pourrait dire que le numérique est le pilier de la confiance systémique.
11:01
digital cannot solve for trust alone.
203
661829
2208
Cependant, la confiance sans confiance n’existe pas.
11:05
And that's why we found
204
665537
1750
11:07
nine in 10 of the most successful ecosystems
205
667287
3375
Aussi fabuleux que soit le code, aussi avancée que soit la blockchain,
11:10
to be bionic trust systems,
206
670662
3709
le numérique seul ne peut pas tout résoudre.
11:14
meaning they use a combination of digital and nondigital, human tools --
207
674412
5792
Ainsi, nous avons constaté
que neuf des dix écosystèmes les plus performants
11:20
such as contracts, policies, governance --
208
680204
3292
sont des systèmes de confiance bioniques,
11:23
in order to build trust on the platform.
209
683537
2334
11:26
At the risk of showing my Star Wars fan card again to you,
210
686496
4125
c’est-à-dire une combinaison d’outils humains, numériques et non numériques -
11:30
think about it this way:
211
690621
1916
11:32
if you want to build a successful ecosystem,
212
692579
2208
tels que des contrats, des politiques et une gouvernance -
11:34
and a trustworthy one,
213
694829
1625
afin d’instaurer la confiance sur la plateforme.
11:36
you need to think of the Jedi, the Skywalkers.
214
696496
3208
Au risque de vous montrer à nouveau ma carte de fan de Star Wars,
11:40
Every time they go into an adventure, they take their favorite droids with them,
215
700579
3958
pensez-y de cette façon :
11:44
R2-D2 and C-3PO.
216
704579
1750
pour construire un écosystème performant
11:46
They actually make up a bionic team.
217
706787
2500
et digne de confiance,
pensez aux Jedi, les Skywalkers.
11:50
I know today, we talked a lot about trust in business systems,
218
710454
5083
Lors de chaque aventure, ils emmènent avec eux leurs robots préférés,
11:55
however, that's not where the conversation should end.
219
715579
3667
R2-D2 et C-3PO
Ils forment en réalité une équipe bionique.
11:59
Systems are all around us --
220
719787
2250
12:02
schools, governments, health care.
221
722662
2875
Nous avons beaucoup parlé de la confiance dans les systèmes d’affaires,
12:06
Could those systems become more trustworthy
222
726912
2625
cependant, la conversation ne devrait pas s’arrêter là.
12:09
through the use of the tools in the toolbox?
223
729537
2542
Nous sommes entourés de systèmes :
12:13
I don't see why not.
224
733412
1334
écoles, gouvernements, soins de santé.
12:15
So if you are designing any system, but especially an ecosystem,
225
735496
5041
Ces systèmes pourraient-ils devenir plus fiables
12:20
give those tools a try.
226
740537
1709
grâce à l’utilisation de ces outils ?
12:23
If you do that,
227
743412
1167
12:24
I can almost guarantee the Force will be with you.
228
744579
3958
Pourquoi pas ?
Donc, si vous concevez un système, mais surtout un écosystème,
12:29
Trust me.
229
749329
1125
12:30
Thank you.
230
750496
1125
essayez ces outils.
Si vous le faites,
Je peux presque garantir que la Force sera avec vous.
Faites-moi confiance.
Merci.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7