Marcos Aguiar: 7 tools for building a business people trust | TED

44,332 views ・ 2021-05-17

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Tradutor: Beatriz Dos Anjos Revisora: Margarida Ferreira
00:01
I'm talking to you today from my home in Brazil,
1
1413
2666
00:04
where I live with my wife and two kids.
2
4079
1959
00:06
Let me start by asking a question to the other parents out there.
3
6663
3083
00:10
Would you consider asking a total stranger,
4
10788
3958
Estou a falar com vocês hoje da minha casa no Brasil,
00:14
someone you've never met before, never even seen before,
5
14746
3625
onde vivo com a minha mulher e dois filhos.
00:18
to meet your kids after school,
6
18413
2250
Vou começar com uma pergunta para os outros pais aí:
00:20
put your kids in their car --
7
20704
1500
00:22
which, by the way, you haven't seen either --
8
22204
2167
Vocês pediriam a um estranho total,
00:24
and drive them halfway across town?
9
24413
1833
alguém que nunca tinham encontrado, nunca tinham visto,
00:27
Even just asking that hypothetical question freaks me out.
10
27413
3083
para ir buscar os vossos filhos no fim da escola,
00:31
Let me ask you another question.
11
31829
1708
metê-los no carro dele
00:33
Would you invest in a business that does that --
12
33579
2375
— que, aliás, vocês também nunca viram --
00:35
have strangers driving kids around town?
13
35996
2375
e levá-los a atravessar meia cidade?
00:39
It seems like an absurdly untrustworthy value proposition,
14
39787
4417
Só de fazer esta pergunta hipotética, eu já fico nervoso.
Vou fazer outra pergunta:
00:44
an impossible business plan, doomed to fail, doesn't it?
15
44204
3125
Vocês investiriam num negócio que faz uma coisa dessas,
00:48
Well, this may come as a surprise to you,
16
48287
2584
estranhos a distribuir crianças pela cidade?
00:50
but back in 2014,
17
50912
2125
Parece uma proposta absurda e inadmissível,
00:53
three moms started a company called HopSkipDrive,
18
53079
3292
00:56
with this exact model.
19
56412
1917
um plano de negócios impossível, condenado ao fracasso, certo?
00:59
It's served one million customers,
20
59912
1834
Bem, talvez isto possa surpreender-vos
01:01
and, in February 2020, raised 22 million dollars
21
61787
3084
mas, em 2014,
01:04
and expanded to several cities in the US.
22
64871
2208
três mães iniciaram uma empresa chamada HopSkipDrive,
01:07
Is the business foolproof?
23
67954
1750
com esse mesmo modelo.
01:10
Well, no business is,
24
70329
1709
Já serviu um milhão de clientes,
01:12
but it's good enough to keep growing.
25
72079
2042
e em fevereiro de 2020, angariara 22 milhões de dólares,
01:14
How did they do that?
26
74454
1584
01:16
How did they create trust
27
76579
1625
para além de se expandir por várias cidades nos EUA.
01:18
in what many of us believe
28
78246
1875
O negócio é infalível?
01:20
is one of the most inherently untrustworthy situations possible?
29
80163
4333
Bem, nenhum negócio é,
mas é suficientemente bom para continuar a crescer.
01:25
The short answer -- they built trust in the overall system.
30
85246
4083
Como é que fizeram isso?
Como conseguiram ganhar a confiança
01:30
Customers don't necessarily trust HopSkip drivers --
31
90204
3459
naquilo que muitos de nós acreditamos ser
uma das situações menos fiáveis possíveis?
01:33
that would be relational trust.
32
93704
1709
01:35
But they do trust the HopSkipDrive system --
33
95454
3334
A resposta imediata é que elas criaram a confiança no sistema.
01:38
what we call "systemic trust."
34
98788
2416
01:41
And that's what makes it work.
35
101204
1709
Os clientes não confiam necessariamente nos motoristas do HopSkip
01:43
I am fascinated by this.
36
103954
1959
— isso seria uma confiança relacional.
01:47
Here in Brazil,
37
107329
1167
Mas confiam no sistema do HopSkipDrive
01:48
people these days tend to say that trust is a rare commodity.
38
108538
3250
a que chamamos de, ” confiança sistemática.”
01:51
I don't think we are alone.
39
111788
2000
01:53
Trust appears to have broken down all around us.
40
113788
3250
E é isso que faz com que o negócio funcione.
Eu fico fascinado com isto.
01:57
And yet, the concept of trust has never been so fashionable.
41
117079
4334
Aqui no Brasil,
as pessoas costumam dizer que a confiança é uma mercadoria rara.
02:02
But what is trust, really?
42
122871
1750
Acho que não estamos sozinhos.
02:04
Is it a feeling,
43
124996
1708
Parece que a confiança tem sido quebrada ao nosso redor.
02:06
an invisible part of our human DNA or culture,
44
126704
3209
02:09
or this quasi-spiritual thing, like the Force in Star Wars?
45
129954
4000
E mesmo assim, o conceito de confiar nunca esteve tão na moda.
02:14
Or is it really something more concrete?
46
134704
2709
Mas o que é, na verdade, a confiança?
Será um sentimento,
02:18
I am an engineer and a consultant --
47
138079
1834
uma partícula invisível do nosso ADN humano ou cultura,
02:19
worse still, with a PhD -- sorry about that.
48
139954
2667
ou é uma coisa quase espiritual, como a Força em Star Wars?
02:23
I study the structures and systems of businesses and organizations.
49
143038
4083
Ou será de facto alguma coisa mais concreta?
02:27
So, a couple of years ago,
50
147163
1708
02:28
I started wondering whether we could decode and manage
51
148913
3291
Eu sou engenheiro e consultor
— pior ainda, com um doutoramento — desculpem-me.
02:32
this seemingly intangible concept of trust.
52
152204
2959
02:35
I'm pleased to report we are doing it,
53
155996
2542
Estudo as estruturas e sistemas de negócios e organizações.
02:38
which I believe is really important,
54
158579
2250
Então, há uns anos,
02:40
because from my perspective,
55
160871
1375
comecei a pensar se podíamos descodificar e gerir
02:42
if we can decode how trust impacts businesses,
56
162288
3250
este conceito de confiança aparentemente intangível.
02:45
we can make them more successful,
57
165579
2500
Tenho o prazer em contar que estamos a fazer isso,
02:48
which might mean that their partners and employees
58
168079
3000
o que acredito ser muito importante,
02:51
are more engaged and can be more cooperative.
59
171121
2333
porque, na minha perspetiva,
02:53
And we, as customers, can be happier, more satisfied and safer
60
173829
4959
se podemos decifrar como a confiança tem impacto nos negócios,
poderemos torná-los mais bem sucedidos,
02:58
when we interact with them.
61
178829
1459
03:00
So, today, I want to present to you the results of our study,
62
180829
5250
o que pode significar que os seus parceiros e empregados
estão mais envolvidos e podem ser mais cooperantes.
E nós, enquanto consumidores, poderemos ficar mais satisfeitos e felizes
03:06
and also offer to you a toolbox to build systemic trust.
63
186121
4833
quando interagimos com eles.
03:12
We basically started with a sizable graveyard
64
192371
3250
Portanto, hoje, quero apresentar os resultados do nosso estudo,
03:15
of over 100 failed business ecosystems.
65
195621
3542
e também oferecer-vos ferramentas para criar uma confiança sistemática.
03:19
And by "business ecosystem,"
66
199788
1833
03:21
we mean a business that can only function if all participants cooperate.
67
201621
4250
Basicamente começamos com um cemitério de tamanho considerável
03:26
Care.com, a childcare ecosystem, is a great example.
68
206621
3792
com mais de 100 ecossistemas de empresas falidas.
03:30
Independent babysitters, independent parents,
69
210746
3125
E por “ecossistema de empresas,”
03:33
all have to work together in order to make the system work.
70
213913
3208
referimo-nos a empresas que somente funcionam se todos cooperarem.
03:38
Amazon and Apple iOS are also business ecosystems.
71
218079
3459
A care.com, um ecossistema de cuidados infantis
03:42
It is that necessary cooperation
72
222038
2541
Amas independentes, pais independentes,
03:44
that makes those business ecosystems a perfect laboratory to study trust.
73
224621
4333
todos têm de trabalhar em conjunto para o sistema funcionar.
03:50
And in this study, we defined trust as the confidence
74
230121
3750
A Amazon e a Apple iOS são também empresas de ecossistema.
03:53
that someone or something will deliver on a promise
75
233913
4291
É necessário cooperar
o que torna esses ecossistemas de empresas
03:58
or behave as expected.
76
238204
1709
o laboratório ideal para estudar a confiança.
04:00
We went into this wanting to understand
77
240746
2542
Nesse estudo, definimos confiança como a convicção
04:03
whether trust was playing any role whatsoever
78
243288
3250
de que alguém ou algo cumprirá uma promessa
04:06
in these failed ecosystems' inability to scale and grow
79
246579
4084
04:10
in comparison to their successful peers.
80
250704
2667
ou comportar-se-á conforme o esperado.
Entrámos nisto, querendo perceber
04:13
For instance, we studied Orkut versus Facebook.
81
253788
4375
se a confiança tinha um papel qualquer que fosse
04:18
What is that?
82
258496
1250
na incapacidade de esses ecossistemas fracassados aumentarem e crescerem
04:19
You don't know what Orkut is?
83
259746
1958
04:22
Why doesn't that surprise me?
84
262288
1833
em comparação com os rivais bem sucedidos.
04:24
RIM / Blackberry versus Apple iOS or Android,
85
264163
3958
Por exemplo, estudámos a Orkut versus o Facebook.
04:28
HouseTrip versus Airbnb.
86
268121
2417
04:30
I bet you haven't booked your last vacation on HouseTrip, have you?
87
270913
3291
O que é isso?
Vocês não sabem o que é o Orkut?
04:34
You get the idea.
88
274204
1500
Porque é que não fico surpreendido?
O RIM / Blackberry versus a Apple iOS ou o Android,
04:37
What we found is that trust does play a meaningful role
89
277038
4791
a Housetrip versus a Airbnb.
04:41
between success and failure of business ecosystems.
90
281871
3458
Aposto que vocês não reservaram as últimas férias na HouseTrip, pois não?
04:46
It wasn't always the final nail in the coffin,
91
286121
2750
Já apanharam a ideia.
04:48
but it was relevant [enough] to send more than half to the graveyard.
92
288913
3541
O que descobrimos é que a confiança tem um papel significativo
04:52
Why was that?
93
292829
1125
entre o sucesso e o fracasso de um ecossistema de empresa.
04:54
Many of the failed ecosystems made the mistake
94
294788
2416
04:57
of naively assuming that cooperation anchored on trust
95
297204
4250
Nem sempre foi o que causou o último prego no caixão,
mas foi suficientemente relevante
05:01
would spontaneously emerge between complete strangers.
96
301454
4167
para mandar mais de metade para o cemitério.
Porquê?
05:05
And yet, we found more than 70 percent of uncooperative behaviors
97
305663
4250
Muitos dos ecossistemas fracassados
fizeram o erro de assumir ingenuamente
05:09
in the failed ecosystems.
98
309954
1500
que a cooperação ancorada na confiança
05:11
In contrast,
99
311996
1333
05:13
nearly nine in 10 of the successful ecosystems
100
313371
4000
iria emergir espontaneamente entre totais estranhos.
05:17
actively embedded trust right into the workings of the platform.
101
317371
4333
Contudo, encontramos mais de 70% de comportamentos não cooperantes
nos ecossistemas fracassados.
05:22
They built systemic trust.
102
322163
1916
Em contraste,
05:24
In essence, ecosystems were competing on trust.
103
324996
3208
quase nove em dez dos sistemas bem sucedidos
05:28
Trust had become a source of competitive advantage.
104
328913
3291
incorporaram ativamente a confiança
diretamente no funcionamento da plataforma.
05:33
The question, then, is "How did they do it?"
105
333163
2916
Construíram uma confiança sistemática.
05:36
How did they design for trust?
106
336121
2792
Na essência, os ecossistemas estavam a competir pela confiança.
05:39
When we examined the successful ecosystems,
107
339746
3000
A confiança tornou-se uma fonte de vantagem na competição.
05:42
we found seven trust tools embedded in them.
108
342788
3791
A questão, então, é “Como é que fizeram isso?”
05:47
Let me start with the first one, access.
109
347413
2750
Como conceberam a confiança?
05:50
Many of the successful ecosystems define very well who is allowed in
110
350746
4583
Quando examinámos os ecossistemas bem sucedidos,
encontrámos sete ferramentas de confiança neles incorporadas.
05:55
and who can be kicked out of the platform for bad behavior.
111
355371
2958
05:59
HopSkipDrive does access well.
112
359246
2167
Vou começar com a primeira, o acesso.
06:01
It takes the drivers through a strict background check
113
361871
3125
Muitos dos ecossistemas de sucesso definem muito bem
06:04
before they are hired into the platform.
114
364996
2250
quem é autorizado a entrar
06:07
They also have a zero tolerance policy,
115
367954
2334
e quem pode ser expulso da plataforma por mau comportamento.
06:10
which is superclear to everyone,
116
370288
2041
O acesso ao HopSkipDrive é fácil.
06:12
so drivers know they can be terminated
117
372329
2750
Faz os motoristas passar por uma rígida verificação do histórico
06:15
if they are caught illegally using their mobile phones while driving.
118
375079
3667
antes de serem aceites na plataforma.
06:19
Next is contracts.
119
379663
1583
Também tem uma política de tolerância zero,
06:21
Trustworthy ecosystems formalize a relationship with all participants
120
381246
3500
o que é muito claro para todos.
06:24
through contracts.
121
384788
1375
Assim, os motoristas sabem que podem ser demitidos
06:26
If you've ever clicked the box "I agree to the terms and conditions,"
122
386204
3334
caso sejam apanhados ilegalmente a usar o telefone enquanto dirigem.
06:29
you signed an ecosystem contract.
123
389579
1875
A ferramenta seguinte é o contrato.
06:32
Then, there is incentives, and this is a big one.
124
392371
2958
Os ecossistemas fiáveis formalizam uma relação com todos os participantes
06:35
Successful ecosystems encourage cooperation through rewards,
125
395329
4709
por meio de contratos.
Se já clicaram na caixa “Concordo com os termos e condições,”
06:40
or by motivating participants to interact with each other in a positive manner.
126
400038
4041
assinaram um contrato com o ecossistema.
Depois, há os incentivos, esta é uma ferramenta muito importante.
06:45
eBay and Amazon use reputation as an incentive.
127
405288
3875
Os ecossistemas bem sucedidos encorajam a cooperação
06:49
If you're a seller, and you have good reputation,
128
409204
3667
por meio de recompensas,
06:52
you can charge higher prices for your products.
129
412871
2458
ou motivando os participantes a interagir uns com os outros de forma positiva.
06:56
Then, there is control,
130
416538
1375
06:57
and I know it's a bit off to talk about control in trust,
131
417913
3583
O eBay e a Amazon usam a reputação como incentivo.
07:01
but we are not talking about forceful control --
132
421496
2667
Se forem um vendedor, e tiverem uma boa reputação,
07:04
it’s more like a gentle guidance,
133
424204
2375
podem cobrar mais caro pelos vossos produtos.
07:06
like an invisible hand nudging you in the right direction.
134
426579
3084
Depois, há o controlo,
Eu sei que não cai bem falar em controlo quando falamos em confiança,
07:11
Successful ecosystems shape the behavior of participants
135
431204
3375
mas não estamos a falar de um controlo à força,
07:14
so the kind of cooperation required will emerge in the platform.
136
434621
4417
é mais como uma orientação gentil,
como uma mão invisível que nos guia na direção certa.
07:19
Uber does control well,
137
439663
1541
07:21
and it dictates to the driver the best route to take,
138
441246
3125
Os ecossistemas bem sucedidos modelam o comportamento dos participantes
07:24
so the passenger trusts the driver will not take the longer route
139
444413
3291
e o tipo de cooperação requerida surgirá na plataforma.
07:27
just to make some more money.
140
447746
1542
07:30
Then, there is transparency,
141
450746
1958
A Uber controla bem,
07:32
which is superclear, isn't it?
142
452746
1833
e dita aos motoristas o melhor percurso a fazer,
07:34
Sort of, ecosystems who are trustworthy make past and present behavior visible
143
454621
5958
assim os passageiros confiam
que o condutor não irá pelo percurso maior.
apenas para ganhar mais dinheiro.
07:40
to everyone participating in the platform.
144
460579
2542
Depois, há a transparência,
07:43
And that's the reason why you feel a pit in your stomach
145
463996
2708
o que é bem notável, não é?
07:46
if you've ever booked an Airbnb
146
466746
2167
Os ecossistemas que são fiáveis
07:48
with a host who is new to the platform and doesn't have any reviews yet.
147
468913
4500
deixam visíveis as condutas passadas e presentes
para todos os que participam na plataforma.
07:54
And of course, Airbnb has managed to make transparency work both ways.
148
474079
3625
É por isso que vocês ficam com m frio na barriga
07:57
If you are a guest, and you trash a house, the other hosts will know about it
149
477746
3875
se já reservaram um Airbnb
com um anfitrião que é novo na plataforma e que ainda não tem nenhum comentário.
08:01
thanks to the Airbnb review system.
150
481663
2000
08:05
Then, there is intermediation.
151
485246
1833
E, claro, a Airbnb teve o cuidado
08:07
How does the platform act as a middleman
152
487121
2750
de a transparência funcionar para os dois lados.
08:09
in the moments of truth of cooperation?
153
489913
2583
Se forem um hóspede e danificarem uma casa,
os outros anfitriões saberão disso,
08:13
Taobao, Alibaba's online shopping platform,
154
493454
3292
graças ao sistema de crítica da Airbnb.
08:16
does intermediation when it acts as an escrow agent
155
496746
3792
Depois, há a intermediação.
Como é que a plataforma atua como intermediária
08:20
between sellers and buyers.
156
500579
2084
em momentos da verdade da cooperação?
08:22
It basically holds the seller's money,
157
502663
2250
08:24
until the buyer says she is satisfied with the product.
158
504913
2791
As plataformas de compras “online” do Taobao, do Alibaba
fazem intermediação quando agem como agentes depositários
08:29
Last but not least, mitigation.
159
509204
2875
08:32
How does the platform handle mishaps
160
512496
2125
entre vendedores e compradores.
08:34
or prevent them from happening in the first place?
161
514662
2667
Basicamente guarda o dinheiro do vendedor,
até que o cliente diga se ficou satisfeito com o produto.
08:38
Did you know that LiveAuctioneers,
162
518037
2917
08:40
an auctions platform for art, collectibles and antiques,
163
520954
3542
Por último, mas não menos importante, a mitigação.
08:44
has a broad protection program that guarantees payments on the platform?
164
524537
4417
Como é que a plataforma lida com incidentes
ou tenta evitar que eles aconteçam?
08:49
That's an example of mitigation.
165
529579
2125
Vocês sabem que a LiveAuctioneers,
08:52
So those are the seven trust tools, the toolbox.
166
532621
5083
uma plataforma de leilões de arte, de colecionáveis e antiguidades,
tem um amplo programa de proteção que garante os pagamentos na plataforma?
08:58
Even more interesting is how they appear to combine
167
538162
2667
09:00
in the successful ecosystems we studied.
168
540871
2166
Esse é um exemplo de mitigação.
09:03
On the one hand, there is no silver bullet,
169
543871
3708
Estas são as sete ferramentas da confiança.
09:07
no single tool that can solve for trust.
170
547621
2666
a caixa das ferramentas.
09:10
On the other hand,
171
550579
1167
É ainda mais interessante a forma como parecem combinar-se
09:11
you don't need the seven tools to be successful.
172
551787
2250
nos ecossistemas de sucesso que estudámos.
09:14
You need 3.6, on average.
173
554496
2208
Por um lado, não há soluções milagrosas,
09:17
So how do you pick?
174
557287
1250
09:19
It depends on the kind of ecosystem you design.
175
559204
2750
nenhuma ferramenta pode substituir a confiança.
09:22
If interactions among the participants are key,
176
562912
2750
Por outro lado,
não são necessárias as sete para obter o sucesso.
09:25
like in most social-media ecosystems,
177
565704
2500
São precisas, em média, entre três a seis.
09:28
you will require a combination of access, transparency and control
178
568204
4417
Então, como escolher?
Depende do tipo de ecossistema.
09:32
in order to be successful.
179
572662
1459
09:34
These are the very tools Facebook uses,
180
574954
3083
Se as interações entre os participantes são importantes,
como na maioria dos ecossistemas das redes sociais,
09:38
and these are the tools, interestingly enough,
181
578037
2709
09:40
causing Facebook so much grief right now.
182
580746
2750
será necessária uma combinação do acesso, da transparência e do controlo
09:44
When there is a main last mile for the delivery of the promise,
183
584579
3958
para ter êxito.
Estes são os métodos que o Facebook usa,
09:48
like in most gig economy ecosystems,
184
588579
2458
e, curiosamente, são as ferramentas
09:51
then, you will require mitigation in order to cater for failed delivery.
185
591079
5500
que estão a causar tanta dor ao Facebook agora.
Quando falta uma última milha principal para o cumprimento da promessa,
09:57
When there is a large asymmetry of information,
186
597329
2292
09:59
say between sellers and buyers in used goods marketplaces,
187
599662
3959
como na maioria dos ecossistemas da gigantesca economia,
10:03
then, you'll require a combination of intermediation and mitigation.
188
603662
4292
vocês exigirão a mitigação para cobrir falhas na entrega.
10:08
And of course, when there are many dimensions to the platform,
189
608912
3542
Quando há uma enorme assimetria de informações,
entre vendedores e compradores, por exemplo,
10:12
you will require a larger combination of tools.
190
612496
3208
em mercados de bens usados,
vocês exigirão uma combinação de intermediação e mitigação.
10:16
Let me say one more thing,
191
616079
1292
10:17
because I've been a consultant long enough
192
617412
2292
10:19
to know that many of the business leaders watching this may be saying,
193
619746
4291
E claro, quando há muitas dimensões para a plataforma,
10:24
"Hey, this is great.
194
624079
2125
vocês exigirão uma combinação maior de ferramentas.
10:26
Let's digitize all these tools
195
626204
2167
10:28
and we'll have the best and most successful ecosystem ever."
196
628412
3750
Vou dizer mais uma coisa,
porque trabalho há tempo suficiente como consultor
para saber que muitos dos líderes de negócio que estão a assistir
10:33
Well, before you move to action, let me tell you something.
197
633371
3208
podem dizer:
10:36
Yes, digital plays a meaningful role in enabling trust,
198
636954
4917
” Sim, isso é ótimo.
“Vamos digitalizar todas essas ferramentas
“e teremos o melhor ecossistema e o mais bem sucedido de sempre.”
10:41
and in some cases, the very existence of the ecosystem.
199
641912
3834
Bem, antes de passarem à ação, vou contar-vos uma coisa..
10:46
You could say that digital could be the backbone of systemic trust.
200
646496
4583
Sim, o digital tem um papel significativo em proporcionar a confiança,
10:52
However, there is no such thing as trustless trust.
201
652412
4417
e nalguns casos, na própria existência do ecossistema.
10:57
No matter how fabulous the code, how advanced the blockchain,
202
657787
4000
Vocês podem dizer que o digital devia ser
11:01
digital cannot solve for trust alone.
203
661829
2208
a espinha dorsal da confiança sistêmica.
Contudo, a confiança sem confiança é uma coisa que não existe
11:05
And that's why we found
204
665537
1750
11:07
nine in 10 of the most successful ecosystems
205
667287
3375
Não importa o quão bom seja o código, o quão avançado seja o “blockchain”,
11:10
to be bionic trust systems,
206
670662
3709
o digital, só por si, não resolve a confiança.
11:14
meaning they use a combination of digital and nondigital, human tools --
207
674412
5792
E é por isso que descobrimos
que nove em dez dos ecossistemas mais bem sucedidos
11:20
such as contracts, policies, governance --
208
680204
3292
são sistemas de confiança biónica,
11:23
in order to build trust on the platform.
209
683537
2334
11:26
At the risk of showing my Star Wars fan card again to you,
210
686496
4125
ou seja, usam uma combinação do digital e não digital,
11:30
think about it this way:
211
690621
1916
de ferramentas humanas
11:32
if you want to build a successful ecosystem,
212
692579
2208
— como contratos, políticas, governança —
11:34
and a trustworthy one,
213
694829
1625
para criar a confiança na plataforma.
11:36
you need to think of the Jedi, the Skywalkers.
214
696496
3208
Correndo o risco de vos mostrar de novo o meu cartão de fã de Star Wars,
11:40
Every time they go into an adventure, they take their favorite droids with them,
215
700579
3958
pensem desta maneira:
11:44
R2-D2 and C-3PO.
216
704579
1750
Se querem criar um ecossistema de sucesso,
11:46
They actually make up a bionic team.
217
706787
2500
e um ecossistema fiável,
precisam de pensar no Jedi, no Skywalkers.
11:50
I know today, we talked a lot about trust in business systems,
218
710454
5083
Sempre que eles embarcam numa aventura, levam os seus androides favoritos,
11:55
however, that's not where the conversation should end.
219
715579
3667
o R2-D2 e o C-3PO, com eles.
Na verdade, criam uma equipa biónica.
11:59
Systems are all around us --
220
719787
2250
12:02
schools, governments, health care.
221
722662
2875
Eu sei que hoje, já falámos muito em confiança em sistemas de empresas,
12:06
Could those systems become more trustworthy
222
726912
2625
contudo, não é aí que a conversa deve terminar.
12:09
through the use of the tools in the toolbox?
223
729537
2542
Os sistemas estão todos ao nosso redor
12:13
I don't see why not.
224
733412
1334
— escolas, governos, sistemas de saúde.
12:15
So if you are designing any system, but especially an ecosystem,
225
735496
5041
Será que estes sistemas podem ficar mais fiáveis
12:20
give those tools a try.
226
740537
1709
com o uso destas ferramentas?
12:23
If you do that,
227
743412
1167
12:24
I can almost guarantee the Force will be with you.
228
744579
3958
Não vejo porque não.
Se estiverem a criar qualquer sistema, mas um ecossistema em especial,
12:29
Trust me.
229
749329
1125
12:30
Thank you.
230
750496
1125
deem hipótese a estas ferramentas.
Se assim fizerem,
quase posso garantir que a Força estará com vocês.
Confiem em mim.
Obrigado.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7