Marcos Aguiar: 7 tools for building a business people trust | TED

44,391 views ・ 2021-05-17

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Traductor: Sonia García Revisor: Penny Martínez
00:01
I'm talking to you today from my home in Brazil,
1
1413
2666
00:04
where I live with my wife and two kids.
2
4079
1959
00:06
Let me start by asking a question to the other parents out there.
3
6663
3083
00:10
Would you consider asking a total stranger,
4
10788
3958
Os hablo desde mi casa, en Brasil,
00:14
someone you've never met before, never even seen before,
5
14746
3625
donde vivo con mi mujer y mis dos hijos.
00:18
to meet your kids after school,
6
18413
2250
Me gustaría empezar con una pregunta dirigida a los padres.
00:20
put your kids in their car --
7
20704
1500
00:22
which, by the way, you haven't seen either --
8
22204
2167
¿Considerarías pedirle a un desconocido,
00:24
and drive them halfway across town?
9
24413
1833
a alguien que no conocieras de nada,
00:27
Even just asking that hypothetical question freaks me out.
10
27413
3083
que recogiera a tus hijos del colegio,
00:31
Let me ask you another question.
11
31829
1708
que los metiera en su coche,
00:33
Would you invest in a business that does that --
12
33579
2375
coche que por cierto tampoco has visto nunca,
00:35
have strangers driving kids around town?
13
35996
2375
y los paseara por media ciudad?
00:39
It seems like an absurdly untrustworthy value proposition,
14
39787
4417
Me asusto solo con pensar en esa pregunta hipotética.
Deja que te haga otra pregunta.
00:44
an impossible business plan, doomed to fail, doesn't it?
15
44204
3125
¿Considerarías invertir en un negocio así,
en el que desconocidos paseen a niños en coche por ahí?
00:48
Well, this may come as a surprise to you,
16
48287
2584
00:50
but back in 2014,
17
50912
2125
Suena como una propuesta poco fiable,
00:53
three moms started a company called HopSkipDrive,
18
53079
3292
00:56
with this exact model.
19
56412
1917
un plan de negocios imposible, destinado al fracaso, ¿verdad?
00:59
It's served one million customers,
20
59912
1834
Bueno, quizás esto te sorprenda,
01:01
and, in February 2020, raised 22 million dollars
21
61787
3084
pero en 2014,
01:04
and expanded to several cities in the US.
22
64871
2208
tres madres lanzaron una empresa llamada HopSkipDrive,
01:07
Is the business foolproof?
23
67954
1750
con ese modelo específico.
01:10
Well, no business is,
24
70329
1709
Ya han atendido a un millón de clientes,
01:12
but it's good enough to keep growing.
25
72079
2042
y, en febrero de 2020, recaudaron EUR 18 000 000.
01:14
How did they do that?
26
74454
1584
01:16
How did they create trust
27
76579
1625
expandiéndose a varias ciudades de EE. UU.
01:18
in what many of us believe
28
78246
1875
¿Es un negocio a toda prueba?
01:20
is one of the most inherently untrustworthy situations possible?
29
80163
4333
Bueno, ningún negocio lo es,
pero es lo bastante bueno para seguir creciendo.
01:25
The short answer -- they built trust in the overall system.
30
85246
4083
¿Cómo lo consiguieron?
¿Cómo generaron confianza
01:30
Customers don't necessarily trust HopSkip drivers --
31
90204
3459
en algo que muchos consideramos
como una de las situaciones intrínsecamente menos fiables?
01:33
that would be relational trust.
32
93704
1709
01:35
But they do trust the HopSkipDrive system --
33
95454
3334
La respuesta corta es que generaron confianza en el sistema general.
01:38
what we call "systemic trust."
34
98788
2416
01:41
And that's what makes it work.
35
101204
1709
Los clientes no confían necesariamente en los conductores de HopSkip,
01:43
I am fascinated by this.
36
103954
1959
eso sería confianza relacional.
01:47
Here in Brazil,
37
107329
1167
Pero sí que confían en el sistema de HopSkipDrive,
01:48
people these days tend to say that trust is a rare commodity.
38
108538
3250
es lo que llamamos “confianza sistémica”.
01:51
I don't think we are alone.
39
111788
2000
01:53
Trust appears to have broken down all around us.
40
113788
3250
Y eso es lo que hace que funcione.
Esto me fascina.
01:57
And yet, the concept of trust has never been so fashionable.
41
117079
4334
Aquí en Brasil,
la gente en estos días suele decir que la confianza es un bien escaso.
02:02
But what is trust, really?
42
122871
1750
Y no creo que seamos los únicos.
02:04
Is it a feeling,
43
124996
1708
Parece que haya una crisis de confianza a nuestro alrededor.
02:06
an invisible part of our human DNA or culture,
44
126704
3209
02:09
or this quasi-spiritual thing, like the Force in Star Wars?
45
129954
4000
Y sin embargo, el concepto de confianza nunca ha estado tan de moda.
02:14
Or is it really something more concrete?
46
134704
2709
Pero realmente, ¿qué es la confianza?
¿Es un sentimiento,
02:18
I am an engineer and a consultant --
47
138079
1834
una parte invisible de nuestro ADN humano o cultura,
02:19
worse still, with a PhD -- sorry about that.
48
139954
2667
ese algo casi espiritual como la Fuerza en la Guerra de las galaxias,
02:23
I study the structures and systems of businesses and organizations.
49
143038
4083
o se trata en realidad de algo más concreto?
02:27
So, a couple of years ago,
50
147163
1708
02:28
I started wondering whether we could decode and manage
51
148913
3291
Yo soy ingeniero y consultor,
peor aún, tengo un doctorado, lo siento.
02:32
this seemingly intangible concept of trust.
52
152204
2959
02:35
I'm pleased to report we are doing it,
53
155996
2542
Estudio las estructuras y sistemas de negocios y organizaciones.
02:38
which I believe is really important,
54
158579
2250
Y hace un par de años,
02:40
because from my perspective,
55
160871
1375
empecé a preguntarme si podíamos descodificar y gestionar
02:42
if we can decode how trust impacts businesses,
56
162288
3250
ese aparentemente intangible concepto de la confianza.
02:45
we can make them more successful,
57
165579
2500
Hoy me alegra informar de que lo estamos consiguiendo,
02:48
which might mean that their partners and employees
58
168079
3000
lo cual creo que es realmente importante,
02:51
are more engaged and can be more cooperative.
59
171121
2333
porque desde mi perspectiva,
02:53
And we, as customers, can be happier, more satisfied and safer
60
173829
4959
si podemos descifrar el impacto de la confianza en los negocios,
podemos conseguir que tengan más éxito.
02:58
when we interact with them.
61
178829
1459
03:00
So, today, I want to present to you the results of our study,
62
180829
5250
Lo que podría traducirse en que sus colaboradores y empleados
se impliquen más y estén más dispuestos a cooperar.
Y nosotros, como clientes, podemos estar más contentos, satisfechos y seguros
03:06
and also offer to you a toolbox to build systemic trust.
63
186121
4833
al interactuar con ellos.
03:12
We basically started with a sizable graveyard
64
192371
3250
Así que hoy quiero presentar los resultados del estudio,
03:15
of over 100 failed business ecosystems.
65
195621
3542
y también ofrecerte unas herramientas para generar confianza sistémica.
03:19
And by "business ecosystem,"
66
199788
1833
03:21
we mean a business that can only function if all participants cooperate.
67
201621
4250
Básicamente, comenzamos con un cementerio considerable
03:26
Care.com, a childcare ecosystem, is a great example.
68
206621
3792
de más de 100 ecosistemas de negocios fallidos.
03:30
Independent babysitters, independent parents,
69
210746
3125
Por “ecosistema de negocios” entendemos
03:33
all have to work together in order to make the system work.
70
213913
3208
un negocio que solo puede funcionar si todos los participantes cooperan.
03:38
Amazon and Apple iOS are also business ecosystems.
71
218079
3459
Care.com, un ecosistema de servicios de cuidado infantil, es un gran ejemplo.
03:42
It is that necessary cooperation
72
222038
2541
Niñeras independientes y padres independientes,
03:44
that makes those business ecosystems a perfect laboratory to study trust.
73
224621
4333
todos tienen que trabajar juntos para que el sistema funcione.
03:50
And in this study, we defined trust as the confidence
74
230121
3750
Amazon y Apple iOS también son ecosistemas de negocios.
03:53
that someone or something will deliver on a promise
75
233913
4291
Esa cooperación necesaria hace que esos ecosistemas de negocios
sean un laboratorio perfecto para estudiar la confianza.
03:58
or behave as expected.
76
238204
1709
04:00
We went into this wanting to understand
77
240746
2542
Y en este estudio, hemos definido la confianza como la certeza
04:03
whether trust was playing any role whatsoever
78
243288
3250
de que alguien o algo cumpla lo prometido
04:06
in these failed ecosystems' inability to scale and grow
79
246579
4084
04:10
in comparison to their successful peers.
80
250704
2667
o se comporte como esperamos.
Nos metimos en esto con la voluntad de comprender
04:13
For instance, we studied Orkut versus Facebook.
81
253788
4375
si la confianza jugaba algún papel
04:18
What is that?
82
258496
1250
en la incapacidad de esos ecosistemas fallidos para ampliarse y crecer
04:19
You don't know what Orkut is?
83
259746
1958
04:22
Why doesn't that surprise me?
84
262288
1833
en comparación con los negocios exitosos.
04:24
RIM / Blackberry versus Apple iOS or Android,
85
264163
3958
Por ejemplo, estudiamos a Orkut frente a Facebook.
04:28
HouseTrip versus Airbnb.
86
268121
2417
04:30
I bet you haven't booked your last vacation on HouseTrip, have you?
87
270913
3291
¿Qué es eso?
¿No conoces Orkut?
04:34
You get the idea.
88
274204
1500
¿Por qué no me sorprende?
RIM / Blackberry frente a Apple iOS o Android,
04:37
What we found is that trust does play a meaningful role
89
277038
4791
HouseTrip frente a Airbnb.
04:41
between success and failure of business ecosystems.
90
281871
3458
Y apuesto a que no reservaste tus últimas vacaciones en HouseTrip, ¿verdad?
04:46
It wasn't always the final nail in the coffin,
91
286121
2750
Ya te haces una idea.
04:48
but it was relevant [enough] to send more than half to the graveyard.
92
288913
3541
Lo que encontramos es que la confianza sí que juega un papel importante
04:52
Why was that?
93
292829
1125
entre el éxito o el fracaso de los ecosistemas de negocios.
04:54
Many of the failed ecosystems made the mistake
94
294788
2416
04:57
of naively assuming that cooperation anchored on trust
95
297204
4250
No siempre era eso lo que les daba la puntilla,
pero sí era lo bastante importante para mandar a más de la mitad al cementerio.
05:01
would spontaneously emerge between complete strangers.
96
301454
4167
¿Por qué?
05:05
And yet, we found more than 70 percent of uncooperative behaviors
97
305663
4250
Muchos de los ecosistemas fallidos se equivocaron
05:09
in the failed ecosystems.
98
309954
1500
al asumir ingenuamente que la cooperación basada en la confianza
05:11
In contrast,
99
311996
1333
05:13
nearly nine in 10 of the successful ecosystems
100
313371
4000
nacería espontáneamente entre personas completamente desconocidas.
05:17
actively embedded trust right into the workings of the platform.
101
317371
4333
Y sin embargo, encontramos más de 70 % de comportamientos no cooperativos
en los ecosistemas fallidos.
05:22
They built systemic trust.
102
322163
1916
Por contra,
05:24
In essence, ecosystems were competing on trust.
103
324996
3208
casi nueve de cada diez de los ecosistemas con éxito
05:28
Trust had become a source of competitive advantage.
104
328913
3291
integraban activamente la confianza en el funcionamiento de la plataforma.
05:33
The question, then, is "How did they do it?"
105
333163
2916
Generaban confianza sistémica.
05:36
How did they design for trust?
106
336121
2792
Básicamente, los ecosistemas competían por el nivel de confianza.
05:39
When we examined the successful ecosystems,
107
339746
3000
La confianza se había convertido en una ventaja competitiva.
05:42
we found seven trust tools embedded in them.
108
342788
3791
Entonces, la pregunta es: ¿cómo lo consiguieron?
05:47
Let me start with the first one, access.
109
347413
2750
¿Cómo incorporaron la confianza en el diseño?
05:50
Many of the successful ecosystems define very well who is allowed in
110
350746
4583
Al examinar los ecosistemas con éxito,
vemos siete herramientas integradas que sirven para fomentar la confianza.
05:55
and who can be kicked out of the platform for bad behavior.
111
355371
2958
05:59
HopSkipDrive does access well.
112
359246
2167
Voy a empezar con la primera, el acceso.
06:01
It takes the drivers through a strict background check
113
361871
3125
Muchos de los ecosistemas exitosos definen muy bien quién tiene acceso
06:04
before they are hired into the platform.
114
364996
2250
06:07
They also have a zero tolerance policy,
115
367954
2334
y a quién se puede echar de la plataforma por mal comportamiento.
06:10
which is superclear to everyone,
116
370288
2041
HopSkipDrive gestiona bien el acceso.
06:12
so drivers know they can be terminated
117
372329
2750
Comprueban muy estrictamente los antecedentes de los conductores
06:15
if they are caught illegally using their mobile phones while driving.
118
375079
3667
antes de contratarlos para la plataforma.
06:19
Next is contracts.
119
379663
1583
Y también tienen una política de tolerancia cero,
06:21
Trustworthy ecosystems formalize a relationship with all participants
120
381246
3500
que está muy clara para todos,
06:24
through contracts.
121
384788
1375
para que los conductores sepan que pueden ser despedidos
06:26
If you've ever clicked the box "I agree to the terms and conditions,"
122
386204
3334
si son sorprendidos usando su móvil ilegalmente mientras conducen.
06:29
you signed an ecosystem contract.
123
389579
1875
Lo siguiente son los contratos.
06:32
Then, there is incentives, and this is a big one.
124
392371
2958
Los ecosistemas fiables formalizan la relación con todos los participantes
06:35
Successful ecosystems encourage cooperation through rewards,
125
395329
4709
mediante contratos.
Si alguna vez has aceptado la casilla “Aceptar términos y condiciones”,
06:40
or by motivating participants to interact with each other in a positive manner.
126
400038
4041
has firmado un contrato de ecosistema.
Y luego están los incentivos, que son un gran punto.
06:45
eBay and Amazon use reputation as an incentive.
127
405288
3875
Los ecosistemas exitosos premian la cooperación mediante recompensas,
06:49
If you're a seller, and you have good reputation,
128
409204
3667
06:52
you can charge higher prices for your products.
129
412871
2458
o motivando a los participantes a interactuar entre sí positivamente.
06:56
Then, there is control,
130
416538
1375
06:57
and I know it's a bit off to talk about control in trust,
131
417913
3583
eBay y Amazon utilizan la reputación como incentivo.
07:01
but we are not talking about forceful control --
132
421496
2667
Si eres un vendedor con buena reputación,
07:04
it’s more like a gentle guidance,
133
424204
2375
puedes cobrar precios más altos por tus productos.
07:06
like an invisible hand nudging you in the right direction.
134
426579
3084
Luego está el control.
Ya sé que es extraño hablar de control en lo relacionado con la confianza,
07:11
Successful ecosystems shape the behavior of participants
135
431204
3375
pero no estamos hablando de un control forzoso.
07:14
so the kind of cooperation required will emerge in the platform.
136
434621
4417
Se trata más bien de una suave orientación,
como una mano invisible dirigiéndote en la dirección correcta.
07:19
Uber does control well,
137
439663
1541
07:21
and it dictates to the driver the best route to take,
138
441246
3125
Los ecosistemas exitosos moldean el comportamiento de los participantes
07:24
so the passenger trusts the driver will not take the longer route
139
444413
3291
para que el tipo de cooperación requerida pueda emerger en la plataforma.
07:27
just to make some more money.
140
447746
1542
07:30
Then, there is transparency,
141
450746
1958
Uber usa muy bien el control,
07:32
which is superclear, isn't it?
142
452746
1833
imponiendo al conductor la mejor ruta,
07:34
Sort of, ecosystems who are trustworthy make past and present behavior visible
143
454621
5958
para que el pasajero confíe que el conductor no tomará la ruta más larga
solo para ganar más dinero.
07:40
to everyone participating in the platform.
144
460579
2542
Y luego está la transparencia.
07:43
And that's the reason why you feel a pit in your stomach
145
463996
2708
Eso está muy claro, ¿verdad?
07:46
if you've ever booked an Airbnb
146
466746
2167
En los ecosistemas fiables hacen que todos los miembros de la plataforma puedan ver
07:48
with a host who is new to the platform and doesn't have any reviews yet.
147
468913
4500
los comportamientos pasados y presentes.
07:54
And of course, Airbnb has managed to make transparency work both ways.
148
474079
3625
Y esa es la razón por la que nos sentimos nerviosos
07:57
If you are a guest, and you trash a house, the other hosts will know about it
149
477746
3875
al reservar en Airbnb
con un anfitrión nuevo que aún no tiene recomendaciones en la plataforma.
08:01
thanks to the Airbnb review system.
150
481663
2000
08:05
Then, there is intermediation.
151
485246
1833
Y Airbnb ha logrado que la transparencia funcione en ambos sentidos.
08:07
How does the platform act as a middleman
152
487121
2750
08:09
in the moments of truth of cooperation?
153
489913
2583
Si eres un huésped y destrozas una casa, los demás anfitriones lo sabrán
08:13
Taobao, Alibaba's online shopping platform,
154
493454
3292
gracias al sistema de recomendaciones de Airbnb.
08:16
does intermediation when it acts as an escrow agent
155
496746
3792
Luego está la intermediación.
¿Cómo puede intermediar la plataforma
08:20
between sellers and buyers.
156
500579
2084
en los momentos decisivos de la cooperación?
08:22
It basically holds the seller's money,
157
502663
2250
08:24
until the buyer says she is satisfied with the product.
158
504913
2791
Taobao, la plataforma de compras en línea de Alibaba
ejerce de intermediario al actuar como un agente de custodia
08:29
Last but not least, mitigation.
159
509204
2875
08:32
How does the platform handle mishaps
160
512496
2125
entre vendedores y compradores.
08:34
or prevent them from happening in the first place?
161
514662
2667
Básicamente retiene el dinero del vendedor
hasta que el comprador diga que está contento con el producto.
08:38
Did you know that LiveAuctioneers,
162
518037
2917
08:40
an auctions platform for art, collectibles and antiques,
163
520954
3542
Por último, pero no menos importante, está la mitigación.
08:44
has a broad protection program that guarantees payments on the platform?
164
524537
4417
¿Cómo gestiona la plataforma los percances
o cómo evita que estos ocurran en primer lugar?
08:49
That's an example of mitigation.
165
529579
2125
¿Sabías que LiveAuctuioneers,
08:52
So those are the seven trust tools, the toolbox.
166
532621
5083
una plataforma de subastas de arte, artículos de colección y antigüedades,
tiene un amplio programa de protección que garantiza los pagos en su plataforma?
08:58
Even more interesting is how they appear to combine
167
538162
2667
09:00
in the successful ecosystems we studied.
168
540871
2166
Ese es un ejemplo de mitigación.
09:03
On the one hand, there is no silver bullet,
169
543871
3708
Así que esas son las siete herramientas que fomentan la confianza.
09:07
no single tool that can solve for trust.
170
547621
2666
09:10
On the other hand,
171
550579
1167
Y su combinación es aún más interesante
09:11
you don't need the seven tools to be successful.
172
551787
2250
en los ecosistemas exitosos que hemos estudiado.
09:14
You need 3.6, on average.
173
554496
2208
Por un lado, no hay una fórmula mágica
09:17
So how do you pick?
174
557287
1250
09:19
It depends on the kind of ecosystem you design.
175
559204
2750
o una herramienta única que proporcione confianza.
09:22
If interactions among the participants are key,
176
562912
2750
Por otro lado,
no necesitas las siete herramientas para tener éxito.
09:25
like in most social-media ecosystems,
177
565704
2500
Necesitas de media 3,6 herramientas.
09:28
you will require a combination of access, transparency and control
178
568204
4417
Así que ¿cómo elegir?
Depende del tipo de ecosistema que diseñes.
09:32
in order to be successful.
179
572662
1459
09:34
These are the very tools Facebook uses,
180
574954
3083
Si las interacciones entre los participantes son clave,
como en la mayoría de ecosistemas de redes sociales,
09:38
and these are the tools, interestingly enough,
181
578037
2709
09:40
causing Facebook so much grief right now.
182
580746
2750
necesitarás una combinación de acceso, transparencia y control
09:44
When there is a main last mile for the delivery of the promise,
183
584579
3958
para tener éxito.
Esas son las herramientas que usa Facebook,
09:48
like in most gig economy ecosystems,
184
588579
2458
y, curiosamente, esas son las herramientas
09:51
then, you will require mitigation in order to cater for failed delivery.
185
591079
5500
que le dan tantos problemas ahora mismo.
Cuando hay una recta final para cumplir una promesa,
09:57
When there is a large asymmetry of information,
186
597329
2292
09:59
say between sellers and buyers in used goods marketplaces,
187
599662
3959
como en muchos ecosistemas de economía colaborativa,
10:03
then, you'll require a combination of intermediation and mitigation.
188
603662
4292
la mitigación será necesaria para gestionar las entregas fallidas.
10:08
And of course, when there are many dimensions to the platform,
189
608912
3542
Cuando hay una gran asimetría de información,
por ejemplo entre vendedores y compradores en el mercado de bienes usados,
10:12
you will require a larger combination of tools.
190
612496
3208
será necesaria una combinación de intermediación y mitigación.
10:16
Let me say one more thing,
191
616079
1292
10:17
because I've been a consultant long enough
192
617412
2292
10:19
to know that many of the business leaders watching this may be saying,
193
619746
4291
Y, por supuesto, cuando hay muchas dimensiones en una plataforma,
10:24
"Hey, this is great.
194
624079
2125
se necesitará una mayor combinación de herramientas.
10:26
Let's digitize all these tools
195
626204
2167
10:28
and we'll have the best and most successful ecosystem ever."
196
628412
3750
Déjame decir una cosa más,
ya que por mi experiencia como consultor,
sé que muchos de los líderes que estén viendo esto pueden estar diciendo:
10:33
Well, before you move to action, let me tell you something.
197
633371
3208
10:36
Yes, digital plays a meaningful role in enabling trust,
198
636954
4917
“¡Ey, esto es genial!.
Digitalicemos todas esas herramientas
y tendremos el mejor y más exitoso ecosistema jamás creado”.
10:41
and in some cases, the very existence of the ecosystem.
199
641912
3834
Pero antes de pasar a la acción, déjame decirte algo.
10:46
You could say that digital could be the backbone of systemic trust.
200
646496
4583
Sí, lo digital juega un papel significativo en generar confianza,
10:52
However, there is no such thing as trustless trust.
201
652412
4417
y en algunos casos, es la existencia misma del ecosistema.
10:57
No matter how fabulous the code, how advanced the blockchain,
202
657787
4000
Podría decirse que lo digital es como la espina dorsal de la confianza sistémica.
11:01
digital cannot solve for trust alone.
203
661829
2208
Sin embargo, no existe el concepto de confianza no fiable.
11:05
And that's why we found
204
665537
1750
11:07
nine in 10 of the most successful ecosystems
205
667287
3375
Pese a lo fabuloso que sea el código o al avance de la tecnología “blockchain”,
11:10
to be bionic trust systems,
206
670662
3709
la confianza no se genera solamente con lo digital.
11:14
meaning they use a combination of digital and nondigital, human tools --
207
674412
5792
Por esa razón observamos
que nueve de cada diez de los ecosistemas más exitosos
11:20
such as contracts, policies, governance --
208
680204
3292
son sistemas de confianza biónica,
11:23
in order to build trust on the platform.
209
683537
2334
11:26
At the risk of showing my Star Wars fan card again to you,
210
686496
4125
es decir que combinan las herramientas humanas digitales y no digitales
11:30
think about it this way:
211
690621
1916
11:32
if you want to build a successful ecosystem,
212
692579
2208
como los contratos, las políticas y la gobernanza,
11:34
and a trustworthy one,
213
694829
1625
para generar confianza en la plataforma.
11:36
you need to think of the Jedi, the Skywalkers.
214
696496
3208
A riesgo de volver a mostrarme como un fan de la Guerra de las galaxias,
11:40
Every time they go into an adventure, they take their favorite droids with them,
215
700579
3958
podemos explicarlo así:
11:44
R2-D2 and C-3PO.
216
704579
1750
si quieres crear un ecosistema exitoso,
11:46
They actually make up a bionic team.
217
706787
2500
y que sea fiable,
piensa en los caballeros Jedi, en los Skywalkers.
11:50
I know today, we talked a lot about trust in business systems,
218
710454
5083
Cada vez que se van de aventura, se llevan consigo a sus droides favoritos,
11:55
however, that's not where the conversation should end.
219
715579
3667
R2-D2 y C-3PO.
En realidad forman un equipo biónico.
11:59
Systems are all around us --
220
719787
2250
12:02
schools, governments, health care.
221
722662
2875
Hoy hemos hablado mucho sobre la confianza en los sistemas de negocios,
12:06
Could those systems become more trustworthy
222
726912
2625
pero esta conversación no debería terminar aquí.
12:09
through the use of the tools in the toolbox?
223
729537
2542
Los sistemas nos rodean por todas partes,
12:13
I don't see why not.
224
733412
1334
colegios, gobiernos, centros de salud.
12:15
So if you are designing any system, but especially an ecosystem,
225
735496
5041
¿Podrían esos sistemas generar más confianza
12:20
give those tools a try.
226
740537
1709
mediante el uso de las herramientas mencionadas?
12:23
If you do that,
227
743412
1167
12:24
I can almost guarantee the Force will be with you.
228
744579
3958
No veo por qué no.
Así que, si estás diseñando cualquier sistema, pero sobre todo un ecosistema,
12:29
Trust me.
229
749329
1125
12:30
Thank you.
230
750496
1125
prueba estas herramientas.
Si lo haces,
casi puedo garantizarte que la Fuerza estará contigo.
Confía en mí.
Gracias.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7