Marcos Aguiar: 7 tools for building a business people trust | TED

44,094 views ・ 2021-05-17

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Tradutor: Francisco Maciel Revisor: Wanderley Jesus
00:01
I'm talking to you today from my home in Brazil,
1
1413
2666
00:04
where I live with my wife and two kids.
2
4079
1959
Estou falando com vocês hoje da minha casa no Brasil,
00:06
Let me start by asking a question to the other parents out there.
3
6663
3083
onde com minha mulher e meus dois filhos.
00:10
Would you consider asking a total stranger,
4
10788
3958
Deixe-me começar fazendo uma pergunta aos outros pais por aí.
00:14
someone you've never met before, never even seen before,
5
14746
3625
Vocês pensariam em pedir a um completo estranho,
00:18
to meet your kids after school,
6
18413
2250
algúem com quem vocês nunca se encontraram, nunca viram antes,
00:20
put your kids in their car --
7
20704
1500
para encontrar seus filhos depois da aula,
00:22
which, by the way, you haven't seen either --
8
22204
2167
00:24
and drive them halfway across town?
9
24413
1833
colocá-los em seu carro --
o qual, aliás, vocês também não viram --
00:27
Even just asking that hypothetical question freaks me out.
10
27413
3083
e conduzi-los por meia cidade?
Somente ao fazer essa pergunta hipotética eu fico pirado.
00:31
Let me ask you another question.
11
31829
1708
00:33
Would you invest in a business that does that --
12
33579
2375
00:35
have strangers driving kids around town?
13
35996
2375
Deixe-me lhes fazer outra pergunta.
Vocês investiriam em um negócio que faz isso:
00:39
It seems like an absurdly untrustworthy value proposition,
14
39787
4417
estranhos levam crianças pela cidade?
Parece uma absurda e inconfiável oferta de serviço,
00:44
an impossible business plan, doomed to fail, doesn't it?
15
44204
3125
um plano de negócio impossível, condenado ao fracasso, não é?
00:48
Well, this may come as a surprise to you,
16
48287
2584
00:50
but back in 2014,
17
50912
2125
Bem, isto pode surpreendê-los,
00:53
three moms started a company called HopSkipDrive,
18
53079
3292
mas, em 2014,
00:56
with this exact model.
19
56412
1917
três mães abriram uma empresa chamada HopSkipDrive
00:59
It's served one million customers,
20
59912
1834
com esse exato modelo.
01:01
and, in February 2020, raised 22 million dollars
21
61787
3084
Ele já alcançou um milhão de clientes,
01:04
and expanded to several cities in the US.
22
64871
2208
e, em fevereiro de 2020, angariou 22 milhões de dólares
01:07
Is the business foolproof?
23
67954
1750
e expandiu-se para inúmeras cidades dos EUA.
01:10
Well, no business is,
24
70329
1709
O negócio é infalível?
01:12
but it's good enough to keep growing.
25
72079
2042
Bem, nenhum negócio o é, mas é bom
01:14
How did they do that?
26
74454
1584
o suficiente para continuar crescendo.
01:16
How did they create trust
27
76579
1625
Como elas fizeram isso?
01:18
in what many of us believe
28
78246
1875
01:20
is one of the most inherently untrustworthy situations possible?
29
80163
4333
Como elas obtiveram confiança
no que muitos de nós acreditamos
ser uma das mais inerentemente inconfiáveis situações possíveis?
01:25
The short answer -- they built trust in the overall system.
30
85246
4083
A resposta direta -- elas geraram confiança no sistema como um todo.
01:30
Customers don't necessarily trust HopSkip drivers --
31
90204
3459
01:33
that would be relational trust.
32
93704
1709
Clientes não necessariamente confiam nos motoristas do HopSkip --
01:35
But they do trust the HopSkipDrive system --
33
95454
3334
isso seria confiança relacional.
01:38
what we call "systemic trust."
34
98788
2416
Mas eles confiam no sistema do HopSkipDrive --
01:41
And that's what makes it work.
35
101204
1709
o que chamamos de confiança sistêmica.
01:43
I am fascinated by this.
36
103954
1959
E é isso que faz com que funcione.
01:47
Here in Brazil,
37
107329
1167
Eu estou fascinado com isso.
01:48
people these days tend to say that trust is a rare commodity.
38
108538
3250
Aqui no Brasil,
01:51
I don't think we are alone.
39
111788
2000
as pessoas costumam dizer que confiança é uma mercadoria rara.
01:53
Trust appears to have broken down all around us.
40
113788
3250
Não acho que estejamos sozinhos.
01:57
And yet, the concept of trust has never been so fashionable.
41
117079
4334
Parece que a confiança desapareceu entre nós.
Ainda assim, o conceito de confiança nunca esteve tão na moda.
02:02
But what is trust, really?
42
122871
1750
02:04
Is it a feeling,
43
124996
1708
02:06
an invisible part of our human DNA or culture,
44
126704
3209
Mas o que é confiança, de fato?
É um sentimento, uma parte invisível do nosso DNA
02:09
or this quasi-spiritual thing, like the Force in Star Wars?
45
129954
4000
ou cultura ou uma coisa quase espiritual, como a Força em StarWars?
02:14
Or is it really something more concrete?
46
134704
2709
02:18
I am an engineer and a consultant --
47
138079
1834
Ou é realmente algo mais concreto?
02:19
worse still, with a PhD -- sorry about that.
48
139954
2667
Eu sou um engenheiro e consultor --
02:23
I study the structures and systems of businesses and organizations.
49
143038
4083
pior ainda, com um PhD -- desculpem-me por isso.
Eu estudo as estruturas e os sistemas dos negócios e das organizações.
02:27
So, a couple of years ago,
50
147163
1708
02:28
I started wondering whether we could decode and manage
51
148913
3291
Então, dois anos atrás,
02:32
this seemingly intangible concept of trust.
52
152204
2959
eu comecei a me perguntar se poderíamos desvendar e controlar
02:35
I'm pleased to report we are doing it,
53
155996
2542
esse aparentemente intangível conceito de confiança.
02:38
which I believe is really important,
54
158579
2250
Tenho o prazer de informar que estamos fazendo isso,
02:40
because from my perspective,
55
160871
1375
02:42
if we can decode how trust impacts businesses,
56
162288
3250
o que eu acredito ser realmente importante,
porque, na minha visão,
02:45
we can make them more successful,
57
165579
2500
se podemos desvendar como a confiança impacta negócios,
02:48
which might mean that their partners and employees
58
168079
3000
podemos fazê-los mais bem-sucedidos,
02:51
are more engaged and can be more cooperative.
59
171121
2333
o que pode significar que seus sócios e funcionários
02:53
And we, as customers, can be happier, more satisfied and safer
60
173829
4959
se tornarão mais engajados e cooperativos.
E nós, como clientes, podemos ser mais felizes, satisfeitos e seguros
02:58
when we interact with them.
61
178829
1459
03:00
So, today, I want to present to you the results of our study,
62
180829
5250
quando interagimos com eles.
Então, hoje, quero lhes apresentar os resultados do nosso estudo,
03:06
and also offer to you a toolbox to build systemic trust.
63
186121
4833
e também oferecer-lhes as ferramentas para se contruir confiança sistêmica.
03:12
We basically started with a sizable graveyard
64
192371
3250
03:15
of over 100 failed business ecosystems.
65
195621
3542
Nós basicamente começamos com mais de 100 ecossistemas
03:19
And by "business ecosystem,"
66
199788
1833
de negócios falidos, mortos.
03:21
we mean a business that can only function if all participants cooperate.
67
201621
4250
E por “ecossistema de negócio”
queremos dizer que apenas funcionam se todos os participantes cooperam.
03:26
Care.com, a childcare ecosystem, is a great example.
68
206621
3792
03:30
Independent babysitters, independent parents,
69
210746
3125
Care.com, um ambiente de supervisão de crianças, é um ótimo exemplo.
03:33
all have to work together in order to make the system work.
70
213913
3208
Babás independentes, pais independentes,
todos têm que trabalhar juntos para que o sistema funcione.
03:38
Amazon and Apple iOS are also business ecosystems.
71
218079
3459
Amazon e Apple IOS também são ambientes de negócios.
03:42
It is that necessary cooperation
72
222038
2541
03:44
that makes those business ecosystems a perfect laboratory to study trust.
73
224621
4333
É essa cooperação necessária que torna
esses ecossitemas de negócio laboratório perfeito para se estudar a confiança.
03:50
And in this study, we defined trust as the confidence
74
230121
3750
03:53
that someone or something will deliver on a promise
75
233913
4291
E, nesse estudo, definimos confiança como a convicção
que alguém ou algo cumprirá uma promessa
03:58
or behave as expected.
76
238204
1709
04:00
We went into this wanting to understand
77
240746
2542
ou se comportará conforme esperado.
04:03
whether trust was playing any role whatsoever
78
243288
3250
Adentramos isso querendo entender
04:06
in these failed ecosystems' inability to scale and grow
79
246579
4084
se a confiança tinha alguma influência
04:10
in comparison to their successful peers.
80
250704
2667
na falta de habilidade destes ecossistemas falidos em expandir-se
04:13
For instance, we studied Orkut versus Facebook.
81
253788
4375
em comparação com seus concorrentes bem-sucedidos.
Por exemplo, estudamos o Orkut perante o Facebook.
04:18
What is that?
82
258496
1250
04:19
You don't know what Orkut is?
83
259746
1958
04:22
Why doesn't that surprise me?
84
262288
1833
O que foi isso?
Você não sabe o que é o Orkut?
04:24
RIM / Blackberry versus Apple iOS or Android,
85
264163
3958
Por que isso não me surpreende?
RIM / Blackberry perante o Apple IOS ou o Android,
04:28
HouseTrip versus Airbnb.
86
268121
2417
04:30
I bet you haven't booked your last vacation on HouseTrip, have you?
87
270913
3291
HouseTrip perante o Airbnb
04:34
You get the idea.
88
274204
1500
Aposto que você não reservou suas férias pelo HouseTrip, não é?
04:37
What we found is that trust does play a meaningful role
89
277038
4791
Você pegou a ideia.
O que descobrimos é que a confiança tem uma significativa influência
04:41
between success and failure of business ecosystems.
90
281871
3458
sobre o sucesso ou o fracasso de ecossistemas de negócios.
04:46
It wasn't always the final nail in the coffin,
91
286121
2750
04:48
but it was relevant [enough] to send more than half to the graveyard.
92
288913
3541
Ela não foi sempre decisiva, mas foi relevante
04:52
Why was that?
93
292829
1125
o suficiente para mandar mais da metade para o cemitério.
04:54
Many of the failed ecosystems made the mistake
94
294788
2416
Por quê?
04:57
of naively assuming that cooperation anchored on trust
95
297204
4250
Muitos dos ecossistemas falidos cometeram o erro
de ingenuamente suporem que cooperação ancorada em confiança
05:01
would spontaneously emerge between complete strangers.
96
301454
4167
espontaneamente emergeria entre completos estranhos.
05:05
And yet, we found more than 70 percent of uncooperative behaviors
97
305663
4250
05:09
in the failed ecosystems.
98
309954
1500
Ainda assim, descobrimos que mais de 70 % de comportamentos não cooperativos
05:11
In contrast,
99
311996
1333
05:13
nearly nine in 10 of the successful ecosystems
100
313371
4000
em ambientes falhos.
Por outro lado,
praticamente nove de dez entre os ecossistemas bem-sucedidos
05:17
actively embedded trust right into the workings of the platform.
101
317371
4333
incorporaram ativamente confiança bem dentro dos trabalhos da plataforma.
05:22
They built systemic trust.
102
322163
1916
05:24
In essence, ecosystems were competing on trust.
103
324996
3208
Eles contruiram confiança sistêmica.
05:28
Trust had become a source of competitive advantage.
104
328913
3291
Essencialmente, ecossistemas estavam competindo por confiança.
Confiança tinha se tornado a fonte da vantagem competitiva.
05:33
The question, then, is "How did they do it?"
105
333163
2916
05:36
How did they design for trust?
106
336121
2792
A questão, então, é “Como eles fizeram isso”?
05:39
When we examined the successful ecosystems,
107
339746
3000
Como eles se moldaram em prol da confiança?
05:42
we found seven trust tools embedded in them.
108
342788
3791
Quando examinamos os ecossistemas bem-sucedidos
descobrimos sete ferramentas de confiança incorporadas neles.
05:47
Let me start with the first one, access.
109
347413
2750
05:50
Many of the successful ecosystems define very well who is allowed in
110
350746
4583
Começarei pela primeira: acessibilidade.
Muitos dos ecossistemas bem-sucedidos delimitam muito bem quem pode entrar
05:55
and who can be kicked out of the platform for bad behavior.
111
355371
2958
e quem pode ser expulso da plataforma por mau comportamento.
05:59
HopSkipDrive does access well.
112
359246
2167
06:01
It takes the drivers through a strict background check
113
361871
3125
HopSkipDrive cumpre bem a acessibilidade.
06:04
before they are hired into the platform.
114
364996
2250
Ele submete os motoristas a rígida checagem de antecedentes
06:07
They also have a zero tolerance policy,
115
367954
2334
antes de serem contratados pela plataforma.
06:10
which is superclear to everyone,
116
370288
2041
Eles também têm um política de tolerância zero,
06:12
so drivers know they can be terminated
117
372329
2750
o que é super claro para qualquer um,
06:15
if they are caught illegally using their mobile phones while driving.
118
375079
3667
de modo que motoristas sabem que podem ser demitidos
caso sejam pegos usando ilegalmente seus celulares enquanto dirigem.
06:19
Next is contracts.
119
379663
1583
06:21
Trustworthy ecosystems formalize a relationship with all participants
120
381246
3500
Em seguida, vêm contratos.
06:24
through contracts.
121
384788
1375
Ecossistemas confiáveis formalizam a relação com todos seus participantes
06:26
If you've ever clicked the box "I agree to the terms and conditions,"
122
386204
3334
a partir de contratos.
06:29
you signed an ecosystem contract.
123
389579
1875
Se você já clicou na em “Concordo com os termos e as condições”,
06:32
Then, there is incentives, and this is a big one.
124
392371
2958
você assinou um contrato de ecossistema.
06:35
Successful ecosystems encourage cooperation through rewards,
125
395329
4709
Além disso, há incentivos, e estes são poderosos.
Ecossistemas bem-sucedidos encorajam cooperação a partir de prêmios
06:40
or by motivating participants to interact with each other in a positive manner.
126
400038
4041
ou ao motivar participantes a interagir entre si positivamente.
06:45
eBay and Amazon use reputation as an incentive.
127
405288
3875
eBay e Amazon usam reputação como um incentivo.
06:49
If you're a seller, and you have good reputation,
128
409204
3667
06:52
you can charge higher prices for your products.
129
412871
2458
Se você é um bom vendedor, e tem uma boa reputação,
06:56
Then, there is control,
130
416538
1375
pode cobrar preços mais altos por seus produtos.
06:57
and I know it's a bit off to talk about control in trust,
131
417913
3583
Em seguida, há controle,
07:01
but we are not talking about forceful control --
132
421496
2667
a sei que é um pouco estranho falar de controle tratando-se de confiança,
07:04
it’s more like a gentle guidance,
133
424204
2375
mas não estamos falando de controle à força --
07:06
like an invisible hand nudging you in the right direction.
134
426579
3084
é mais um sutil direcionamento,
como uma mão invisível guiando-o na direção certa.
07:11
Successful ecosystems shape the behavior of participants
135
431204
3375
07:14
so the kind of cooperation required will emerge in the platform.
136
434621
4417
Ecossitemas bem-sucedidos moldam o comportamento dos participantes
de modo que o tipo de cooperação necessária surgirá na plataforma.
07:19
Uber does control well,
137
439663
1541
07:21
and it dictates to the driver the best route to take,
138
441246
3125
Uber executa bem o controle,
07:24
so the passenger trusts the driver will not take the longer route
139
444413
3291
e mostra ao motorista a melhor rota a seguir,
07:27
just to make some more money.
140
447746
1542
daí o passageiro confiará no motorista que não irá pela rota mais longa
07:30
Then, there is transparency,
141
450746
1958
só para ganhar mais dinheiro.
07:32
which is superclear, isn't it?
142
452746
1833
07:34
Sort of, ecosystems who are trustworthy make past and present behavior visible
143
454621
5958
Depois, há transparência,
que é evidente, não?
Mais ou menos, ecossistemas confiáveis deixam comportamentos passados e presentes
07:40
to everyone participating in the platform.
144
460579
2542
07:43
And that's the reason why you feel a pit in your stomach
145
463996
2708
visíveis para todos os participantes da plataforma.
07:46
if you've ever booked an Airbnb
146
466746
2167
E é por isso que você se sente desconfortável
07:48
with a host who is new to the platform and doesn't have any reviews yet.
147
468913
4500
se você já agendou pela Airbnb
com um locador que é novo na plataforma e ainda não tem nenhuma avaliação.
07:54
And of course, Airbnb has managed to make transparency work both ways.
148
474079
3625
07:57
If you are a guest, and you trash a house, the other hosts will know about it
149
477746
3875
Claro, Airbnb faz a transparência funcionar para ambos lados.
08:01
thanks to the Airbnb review system.
150
481663
2000
Se você é um locatário, e detona a casa, os outros locadores saberão disso
08:05
Then, there is intermediation.
151
485246
1833
graças ao sistema de avaliações do Airbnb.
08:07
How does the platform act as a middleman
152
487121
2750
Em seguida, há a intermediação.
08:09
in the moments of truth of cooperation?
153
489913
2583
Como a plataforma atua como intermediária
08:13
Taobao, Alibaba's online shopping platform,
154
493454
3292
nos momentos-chave da cooperação?
08:16
does intermediation when it acts as an escrow agent
155
496746
3792
Taobao, a plataforma de compras online da Alibaba,
08:20
between sellers and buyers.
156
500579
2084
faz indermediação quando atua como agente garantidor
08:22
It basically holds the seller's money,
157
502663
2250
08:24
until the buyer says she is satisfied with the product.
158
504913
2791
entre vendedores e compradores.
Ele basicamente retém o dinheirodo vendedor
até que o comprador diga que está satisfeito com o produto.
08:29
Last but not least, mitigation.
159
509204
2875
08:32
How does the platform handle mishaps
160
512496
2125
Por último mas não menos importante: mitigação.
08:34
or prevent them from happening in the first place?
161
514662
2667
Como uma plataforma lida com contratempos
08:38
Did you know that LiveAuctioneers,
162
518037
2917
ou evita que ocorram, de antemão?
08:40
an auctions platform for art, collectibles and antiques,
163
520954
3542
Sabia que LiveAuctioneers,
08:44
has a broad protection program that guarantees payments on the platform?
164
524537
4417
uma plataforma de leilão para artes, colecionáveis e antiguidades
tem uma amplo programa de proteção que garante pagamentos na plataforma?
08:49
That's an example of mitigation.
165
529579
2125
08:52
So those are the seven trust tools, the toolbox.
166
532621
5083
Esse é um exemplo de mitigação.
Então, esses são as sete ferramentas de confiança.
08:58
Even more interesting is how they appear to combine
167
538162
2667
09:00
in the successful ecosystems we studied.
168
540871
2166
Ainda mais interessante é como elas parecem se combinar
09:03
On the one hand, there is no silver bullet,
169
543871
3708
nos ecossistemas bem-sucedidos que estudamos.
09:07
no single tool that can solve for trust.
170
547621
2666
Por outro lado, não há atalho, nenhuma ferramenta
09:10
On the other hand,
171
550579
1167
09:11
you don't need the seven tools to be successful.
172
551787
2250
por si só é suficiente quando se trata de confiança.
09:14
You need 3.6, on average.
173
554496
2208
Porém, você não precisa
das sete ferramentes para ser bem-sucedido.
09:17
So how do you pick?
174
557287
1250
Você precisa de 3,6, em média.
09:19
It depends on the kind of ecosystem you design.
175
559204
2750
Então, como você escolhe?
09:22
If interactions among the participants are key,
176
562912
2750
Depende do tipo de ecossistema que você planeja.
09:25
like in most social-media ecosystems,
177
565704
2500
Se interações entre participantes são essenciais,
09:28
you will require a combination of access, transparency and control
178
568204
4417
como na maioria dos ecossistemas de redes sociais,
você demandará uma combinação de acesso, transparência e controle.
09:32
in order to be successful.
179
572662
1459
09:34
These are the very tools Facebook uses,
180
574954
3083
para ser bem-sucedido.
09:38
and these are the tools, interestingly enough,
181
578037
2709
Essas são as mesmas ferramentas que o Facebook usa,
09:40
causing Facebook so much grief right now.
182
580746
2750
e essas são as ferramentas, veja só,
09:44
When there is a main last mile for the delivery of the promise,
183
584579
3958
que estão causando tanta dor ao Facebook agora.
09:48
like in most gig economy ecosystems,
184
588579
2458
Quando há um principal último quilômetro para a entrega da promessa,
09:51
then, you will require mitigation in order to cater for failed delivery.
185
591079
5500
como na maioria dos ecossistemas de econômicos “gigs”,
aí você precisa de mitigação para servir comida para um delivery falho.
09:57
When there is a large asymmetry of information,
186
597329
2292
09:59
say between sellers and buyers in used goods marketplaces,
187
599662
3959
Quando há uma grande assimetria de informação,
10:03
then, you'll require a combination of intermediation and mitigation.
188
603662
4292
entre vendedores e compradores, em mercados de bens usados,
aí você precisará de uma combinação entre intermediação e mitigação.
10:08
And of course, when there are many dimensions to the platform,
189
608912
3542
10:12
you will require a larger combination of tools.
190
612496
3208
E, claro, quando houver muitas dimensões na plataforma,
10:16
Let me say one more thing,
191
616079
1292
voc}e precisará de um maior combinação de ferramentas.
10:17
because I've been a consultant long enough
192
617412
2292
10:19
to know that many of the business leaders watching this may be saying,
193
619746
4291
Mais uma coisa,
como sou um consultor há muito tempo
para saber que muitos lideres de negócios assistindo a isto podem estar dizendo,
10:24
"Hey, this is great.
194
624079
2125
10:26
Let's digitize all these tools
195
626204
2167
“Opa, isso é ótimo.
10:28
and we'll have the best and most successful ecosystem ever."
196
628412
3750
Vamos digitalizar essas ferramentas
e teremos a o melhor e mais bem-sucedido ecossistema de todos.”
10:33
Well, before you move to action, let me tell you something.
197
633371
3208
10:36
Yes, digital plays a meaningful role in enabling trust,
198
636954
4917
Bem, antes que você passe a agir, deixe-me lhe dizer uma coisa.
Sim, o digital tem uma significativa influência em engendrar confiança,
10:41
and in some cases, the very existence of the ecosystem.
199
641912
3834
e, em alguns casos, a própria existência do ecossistema.
10:46
You could say that digital could be the backbone of systemic trust.
200
646496
4583
Você poderia dizer que o digital é a espinha dorsal da confiança sistêmica.
10:52
However, there is no such thing as trustless trust.
201
652412
4417
No entanto, não existe tal coisa como confiança sem confiança.
10:57
No matter how fabulous the code, how advanced the blockchain,
202
657787
4000
11:01
digital cannot solve for trust alone.
203
661829
2208
Não importa quão fabuloso o código, quão avançada a “blockchain”, o digital,
11:05
And that's why we found
204
665537
1750
por si só, não siginifica confiança.
11:07
nine in 10 of the most successful ecosystems
205
667287
3375
E é por isso que descobrimos
11:10
to be bionic trust systems,
206
670662
3709
que nove em cada dez dos mais bem-sucedidos ecossistemas
11:14
meaning they use a combination of digital and nondigital, human tools --
207
674412
5792
são sistemas de confiança biônicos,
ou seja, eles usam uma combinação de ferramentas digitais e não digitais --
11:20
such as contracts, policies, governance --
208
680204
3292
11:23
in order to build trust on the platform.
209
683537
2334
como contratos, políticas, governança --
11:26
At the risk of showing my Star Wars fan card again to you,
210
686496
4125
para trazer confiança para a plataforma.
11:30
think about it this way:
211
690621
1916
Ante o risco de lhes mostrar de novo meu “fan card”,
11:32
if you want to build a successful ecosystem,
212
692579
2208
11:34
and a trustworthy one,
213
694829
1625
pense do seguinte jeito: se você
11:36
you need to think of the Jedi, the Skywalkers.
214
696496
3208
quer construir um ecossitema bem-sucedido,
digno de confiança,
11:40
Every time they go into an adventure, they take their favorite droids with them,
215
700579
3958
pense nos Jedi, os Skywalkers.
11:44
R2-D2 and C-3PO.
216
704579
1750
Sempre que saem por uma aventura, eles levam seus robôs favoritos consigo,
11:46
They actually make up a bionic team.
217
706787
2500
R2-D2 e C-3PO.
11:50
I know today, we talked a lot about trust in business systems,
218
710454
5083
Eles realmente formam um time biônico.
Eu sei que hoje falamos muito sobre confiança em sistemas de negócios,
11:55
however, that's not where the conversation should end.
219
715579
3667
11:59
Systems are all around us --
220
719787
2250
porém, não é aí que a conversa deve acabar.
12:02
schools, governments, health care.
221
722662
2875
Sistemas estão em todo lugar em nossa volta --
12:06
Could those systems become more trustworthy
222
726912
2625
escolas, governos, serviços de saúde.
12:09
through the use of the tools in the toolbox?
223
729537
2542
Esses sistemas poderiam se tornar mais confiáveis
12:13
I don't see why not.
224
733412
1334
pelo uso das ferramentas apresentadas?
12:15
So if you are designing any system, but especially an ecosystem,
225
735496
5041
Não vejo por que não.
Então, se você está montando algum sistema, mas especialmete um ecossistema,
12:20
give those tools a try.
226
740537
1709
12:23
If you do that,
227
743412
1167
12:24
I can almost guarantee the Force will be with you.
228
744579
3958
dê uma chance a essas ferramentas.
Se você fizer isso,
posso quase lhe garantir que a ‘Força estará com você’.
12:29
Trust me.
229
749329
1125
12:30
Thank you.
230
750496
1125
Confie em mim.
Obrigado.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7