Marcos Aguiar: 7 tools for building a business people trust | TED

44,391 views ・ 2021-05-17

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Traduttore: Wardy 48 Revisore: Samridh Aggarwal
00:01
I'm talking to you today from my home in Brazil,
1
1413
2666
00:04
where I live with my wife and two kids.
2
4079
1959
00:06
Let me start by asking a question to the other parents out there.
3
6663
3083
00:10
Would you consider asking a total stranger,
4
10788
3958
Vi sto parlando dalla mia casa in Brasile
00:14
someone you've never met before, never even seen before,
5
14746
3625
dove vivo con mia moglie e i miei due figli.
00:18
to meet your kids after school,
6
18413
2250
Voglio fare una domanda agli altri genitori in ascolto.
00:20
put your kids in their car --
7
20704
1500
00:22
which, by the way, you haven't seen either --
8
22204
2167
Chiedereste mai a un perfetto sconosciuto
00:24
and drive them halfway across town?
9
24413
1833
che non avete mai incontrato, di cui non sapete nemmeno l’aspetto
00:27
Even just asking that hypothetical question freaks me out.
10
27413
3083
di prendere i vostri figli da scuola,
00:31
Let me ask you another question.
11
31829
1708
metterli in macchina, macchina che non avete visto
00:33
Would you invest in a business that does that --
12
33579
2375
00:35
have strangers driving kids around town?
13
35996
2375
e accompagnarli dall’altro lato della città?
00:39
It seems like an absurdly untrustworthy value proposition,
14
39787
4417
Anche solo fare questa domanda mi spaventa.
Voglio farvi un’altra domanda.
00:44
an impossible business plan, doomed to fail, doesn't it?
15
44204
3125
Investireste in un’azienda che fa questo?
In cui estranei accompagnano dei bambini per la città?
00:48
Well, this may come as a surprise to you,
16
48287
2584
00:50
but back in 2014,
17
50912
2125
Sembra una proposta assurda e improponibile.
00:53
three moms started a company called HopSkipDrive,
18
53079
3292
00:56
with this exact model.
19
56412
1917
Un piano d’impresa impossibile e destinato a fallire, giusto?
00:59
It's served one million customers,
20
59912
1834
Invece, ecco una cosa sorprendente.
01:01
and, in February 2020, raised 22 million dollars
21
61787
3084
Nel 2014 tre mamme hanno creato un’azienda chiamata HopSkinDrive
01:04
and expanded to several cities in the US.
22
64871
2208
01:07
Is the business foolproof?
23
67954
1750
usando questo esatto modello.
01:10
Well, no business is,
24
70329
1709
Ha servito un milione di clienti.
01:12
but it's good enough to keep growing.
25
72079
2042
A Febbraio 2020 ha raccolto 22 milioni di dollari
01:14
How did they do that?
26
74454
1584
01:16
How did they create trust
27
76579
1625
e si è espansa verso molte città degli Stati Uniti.
01:18
in what many of us believe
28
78246
1875
È un’azienda infallibile?
01:20
is one of the most inherently untrustworthy situations possible?
29
80163
4333
In realtà nessuna azienda lo è.
Ma questa lo è stata abbastanza da crescere.
01:25
The short answer -- they built trust in the overall system.
30
85246
4083
Come ci sono riusciti?
Come hanno creato fiducia
01:30
Customers don't necessarily trust HopSkip drivers --
31
90204
3459
in una che molti di noi pensano sia una delle situazioni più insicure di tutte?
01:33
that would be relational trust.
32
93704
1709
01:35
But they do trust the HopSkipDrive system --
33
95454
3334
La risposta in breve è che hanno reso la gente fiduciosa del sistema.
01:38
what we call "systemic trust."
34
98788
2416
01:41
And that's what makes it work.
35
101204
1709
Non per forza i clienti si fidano dei guidatori della HopSkip.
01:43
I am fascinated by this.
36
103954
1959
Quella è fiducia relazionale.
01:47
Here in Brazil,
37
107329
1167
Ma i clienti si fidano del sistema di HopSkipDrive.
01:48
people these days tend to say that trust is a rare commodity.
38
108538
3250
Questa è la “fiducia sistemica”.
01:51
I don't think we are alone.
39
111788
2000
01:53
Trust appears to have broken down all around us.
40
113788
3250
È così che riesce a funzionare.
A me questo affascina.
01:57
And yet, the concept of trust has never been so fashionable.
41
117079
4334
Qui in Brasile,
la gente tende oggigiorno a dire che la fiducia è un privilegio raro.
02:02
But what is trust, really?
42
122871
1750
Io non penso che siamo soli.
02:04
Is it a feeling,
43
124996
1708
La fiducia sembra essere senza speranza dappertutto.
02:06
an invisible part of our human DNA or culture,
44
126704
3209
02:09
or this quasi-spiritual thing, like the Force in Star Wars?
45
129954
4000
Eppure, il concetto di fiducia non è mai stato così alla moda.
02:14
Or is it really something more concrete?
46
134704
2709
Ma cos’è davvero la fiducia?
È un sentimento?
02:18
I am an engineer and a consultant --
47
138079
1834
Una parte invisibile del DNA umano, o della nostra cultura?
02:19
worse still, with a PhD -- sorry about that.
48
139954
2667
O una cosa quasi spirituale, come la Forza di Guerre Stellari?
02:23
I study the structures and systems of businesses and organizations.
49
143038
4083
O forse è qualcosa di più concreto.
02:27
So, a couple of years ago,
50
147163
1708
02:28
I started wondering whether we could decode and manage
51
148913
3291
Io sono un ingegnere ed un consulente.
Della peggior specie, con dottorato. Mi dispiace tanto...
02:32
this seemingly intangible concept of trust.
52
152204
2959
02:35
I'm pleased to report we are doing it,
53
155996
2542
Studio le strutture e i sistemi delle imprese e delle organizzazioni.
02:38
which I believe is really important,
54
158579
2250
Perciò, un paio d’anni fa,
02:40
because from my perspective,
55
160871
1375
ho cominciato a chiedermi se si potesse decodificare e gestire
02:42
if we can decode how trust impacts businesses,
56
162288
3250
il concetto a prima vista intangibile della fiducia.
02:45
we can make them more successful,
57
165579
2500
Sono contento di informarvi che ci stiamo riuscendo.
02:48
which might mean that their partners and employees
58
168079
3000
E credo che questo sia davvero importante.
02:51
are more engaged and can be more cooperative.
59
171121
2333
Perché come la vedo io,
02:53
And we, as customers, can be happier, more satisfied and safer
60
173829
4959
se decodifichiamo il modo in cui la fiducia ha effetto sulle imprese,
02:58
when we interact with them.
61
178829
1459
03:00
So, today, I want to present to you the results of our study,
62
180829
5250
In ambiti come rendere i partner e i dipendenti
più carichi a lavoro e forse più cooperativi.
E noi, come clienti, possiamo essere più felici,
03:06
and also offer to you a toolbox to build systemic trust.
63
186121
4833
più soddisfatti, e sentirci al sicuro,
nelle nostre interazioni.
03:12
We basically started with a sizable graveyard
64
192371
3250
Perciò, oggi voglio presentarvi i risultati del nostro studio.
03:15
of over 100 failed business ecosystems.
65
195621
3542
e offrirvi anche l’attrezzatura per costruire la fiducia sistemica.
03:19
And by "business ecosystem,"
66
199788
1833
03:21
we mean a business that can only function if all participants cooperate.
67
201621
4250
In pratica, abbiamo cominciato da un campione piuttosto grande
03:26
Care.com, a childcare ecosystem, is a great example.
68
206621
3792
di 100 ecosistemi di impresa falliti.
03:30
Independent babysitters, independent parents,
69
210746
3125
Dico “ecosistema di impresa”,
03:33
all have to work together in order to make the system work.
70
213913
3208
nel senso “impresa che funziona solo se tutti i partecipanti cooperano”.
03:38
Amazon and Apple iOS are also business ecosystems.
71
218079
3459
“Care.com”, un ecosistema di assistenza all’infanzia, è un ottimo esempio.
03:42
It is that necessary cooperation
72
222038
2541
Baby-sitter indipendenti, genitori indipendenti,
03:44
that makes those business ecosystems a perfect laboratory to study trust.
73
224621
4333
devono lavorare tutti insieme in modo da far funzionare il sistema.
03:50
And in this study, we defined trust as the confidence
74
230121
3750
Amazon e Appli iOS sono anch’essi ecosistemi di impresa.
03:53
that someone or something will deliver on a promise
75
233913
4291
È quella necessaria cooperazione
che rende quegli ecosistemi di imprese
03:58
or behave as expected.
76
238204
1709
un laboratorio ideale per studiare la fiducia.
04:00
We went into this wanting to understand
77
240746
2542
E in questo studio, definiamo come fiducia la sicurezza che qualcuno o qualcosa
04:03
whether trust was playing any role whatsoever
78
243288
3250
04:06
in these failed ecosystems' inability to scale and grow
79
246579
4084
manterrà una promessa o che si comporterà come ci si aspetta.
04:10
in comparison to their successful peers.
80
250704
2667
Ci siamo immedesimati in questa cosa per capire
04:13
For instance, we studied Orkut versus Facebook.
81
253788
4375
se la fiducia avesse un ruolo, seppur flebile
04:18
What is that?
82
258496
1250
Nell’incapacità di questi ecosistemi falliti di dimensionarsi e crescere
04:19
You don't know what Orkut is?
83
259746
1958
04:22
Why doesn't that surprise me?
84
262288
1833
in modo paragonabile ai loro simili più fortunati.
04:24
RIM / Blackberry versus Apple iOS or Android,
85
264163
3958
Ad esempio, abbiamo paragonato Orkut a Facebook.
04:28
HouseTrip versus Airbnb.
86
268121
2417
04:30
I bet you haven't booked your last vacation on HouseTrip, have you?
87
270913
3291
Cosa dite?
Non conoscete Orkut?
04:34
You get the idea.
88
274204
1500
Non sono affatto sorpreso!
Abbiamo RIM / Blackberry contro Apple iOS o Android,
04:37
What we found is that trust does play a meaningful role
89
277038
4791
o HouseTrip contro Airbnb.
04:41
between success and failure of business ecosystems.
90
281871
3458
Scommetto che non avete prenotato l’ultima vacanza su HouseTrip!
04:46
It wasn't always the final nail in the coffin,
91
286121
2750
Avete capito.
04:48
but it was relevant [enough] to send more than half to the graveyard.
92
288913
3541
Abbiamo scoperto che la fiducia ha difatti un ruolo significativo,
04:52
Why was that?
93
292829
1125
tra il successo e fallimento degli ecosistemi di impresa.
04:54
Many of the failed ecosystems made the mistake
94
294788
2416
04:57
of naively assuming that cooperation anchored on trust
95
297204
4250
Non era sempre la goccia che faceva traboccare il vaso,
ma era abbastanza rilevante da farne traboccare più di metà.
05:01
would spontaneously emerge between complete strangers.
96
301454
4167
Ma perché mai?
05:05
And yet, we found more than 70 percent of uncooperative behaviors
97
305663
4250
Molti degli ecosistemi falliti avevano sbagliato
05:09
in the failed ecosystems.
98
309954
1500
a presumere, ingenui, che la cooperazione ancorata alla fiducia.
05:11
In contrast,
99
311996
1333
05:13
nearly nine in 10 of the successful ecosystems
100
313371
4000
sarebbero emerse spontaneamente tra perfetti sconosciuti.
05:17
actively embedded trust right into the workings of the platform.
101
317371
4333
Invece, abbiamo trovato più del 70% dei comportamenti non-cooperativi
negli ecosistemi falliti.
05:22
They built systemic trust.
102
322163
1916
D’altra parte,
05:24
In essence, ecosystems were competing on trust.
103
324996
3208
quasi 9 ecosistemi di successo su 10
05:28
Trust had become a source of competitive advantage.
104
328913
3291
motivavano attivamente la fiducia dentro ai sistemi della piattaforma.
05:33
The question, then, is "How did they do it?"
105
333163
2916
Costruivano una fiducia sistemica.
05:36
How did they design for trust?
106
336121
2792
In sintesi, gli ecosistemi gareggiavano con la fiducia.
05:39
When we examined the successful ecosystems,
107
339746
3000
Essa era diventata fonte di vantaggio competitivo.
05:42
we found seven trust tools embedded in them.
108
342788
3791
La domanda, quindi, è “Come ci sono riusciti?”
05:47
Let me start with the first one, access.
109
347413
2750
Come si sono progettati per favorire la fiducia?
05:50
Many of the successful ecosystems define very well who is allowed in
110
350746
4583
Esaminando gli ecosistemi di successo,
abbiamo trovato 7 strumenti per la fiducia al loro interno.
05:55
and who can be kicked out of the platform for bad behavior.
111
355371
2958
05:59
HopSkipDrive does access well.
112
359246
2167
Lasciatemi iniziare dal primo, la Libertà di Accesso.
06:01
It takes the drivers through a strict background check
113
361871
3125
Molti ecosistemi di successo definiscono molto bene a chi è permesso di entrare,
06:04
before they are hired into the platform.
114
364996
2250
06:07
They also have a zero tolerance policy,
115
367954
2334
e chi invece può essere espulso dalla piattaforma per comportamento dannoso.
06:10
which is superclear to everyone,
116
370288
2041
HopSkipDrive gestisce bene l’accesso.
06:12
so drivers know they can be terminated
117
372329
2750
Controllano minuziosamente il contesto da cui vengono i volontari
06:15
if they are caught illegally using their mobile phones while driving.
118
375079
3667
prima di ingaggiarli come autisti.
06:19
Next is contracts.
119
379663
1583
Hanno anche una politica di zero tolleranza.
06:21
Trustworthy ecosystems formalize a relationship with all participants
120
381246
3500
ed è chiarissima a tutti quanti.
06:24
through contracts.
121
384788
1375
Gli autisti sanno che possono essere licenziati
06:26
If you've ever clicked the box "I agree to the terms and conditions,"
122
386204
3334
se scoperti mentre usano illegalmente il cellulare alla guida.
06:29
you signed an ecosystem contract.
123
389579
1875
Poi ci sono i Contratti.
06:32
Then, there is incentives, and this is a big one.
124
392371
2958
I sistemi affidabili formalizzano le relazioni con tutti i partecipanti
06:35
Successful ecosystems encourage cooperation through rewards,
125
395329
4709
tramite i contratti.
Se avete mai cliccato la casella “Accetto i termini e le condizioni”
06:40
or by motivating participants to interact with each other in a positive manner.
126
400038
4041
avete firmato il contratto di un ecosistema.
Poi ci sono gli Incentivi, che hanno grande importanza.
06:45
eBay and Amazon use reputation as an incentive.
127
405288
3875
Gli ecosistemi di successo incoraggiano a cooperare attraverso premiazioni,
06:49
If you're a seller, and you have good reputation,
128
409204
3667
06:52
you can charge higher prices for your products.
129
412871
2458
o motivando i partecipanti a interagire l’uno con l’altro in un modo costruttivo.
06:56
Then, there is control,
130
416538
1375
06:57
and I know it's a bit off to talk about control in trust,
131
417913
3583
eBay e Amazon utilizzano la reputazione come incentivo.
07:01
but we are not talking about forceful control --
132
421496
2667
Se sei un venditore e hai una buona reputazione
07:04
it’s more like a gentle guidance,
133
424204
2375
Puoi aumentare i prezzi dei tuoi prodotti.
07:06
like an invisible hand nudging you in the right direction.
134
426579
3084
Poi c’è il Controllo,
e so che fa buffo parlare di controllo nella fiducia,
07:11
Successful ecosystems shape the behavior of participants
135
431204
3375
Ma non si tratta di controllo a mo’ di forzature.
07:14
so the kind of cooperation required will emerge in the platform.
136
434621
4417
È piuttosto un leggero indirizzamento.
Una mano invisibile che ti accompagna nella direzione giusta.
07:19
Uber does control well,
137
439663
1541
07:21
and it dictates to the driver the best route to take,
138
441246
3125
Gli ecosistemi di successo formano il comportamento dei partecipanti
07:24
so the passenger trusts the driver will not take the longer route
139
444413
3291
in modo da far emergere nella piattaforma il tipo di cooperazione necessaria.
07:27
just to make some more money.
140
447746
1542
07:30
Then, there is transparency,
141
450746
1958
Uber sa controllare bene,
07:32
which is superclear, isn't it?
142
452746
1833
e detta all’autista la strada migliore da prendere.
07:34
Sort of, ecosystems who are trustworthy make past and present behavior visible
143
454621
5958
Così, i passeggeri si fidano che non prenderà la strada più lunga
per spillargli dei soldi in più.
07:40
to everyone participating in the platform.
144
460579
2542
Poi, c’è la Trasparenza,
07:43
And that's the reason why you feel a pit in your stomach
145
463996
2708
che è chiarissima, no?
07:46
if you've ever booked an Airbnb
146
466746
2167
Insomma, gli ecosistemi affidabili rendono attività passate e attuali visibili
07:48
with a host who is new to the platform and doesn't have any reviews yet.
147
468913
4500
a tutti quelli che partecipano nella piattaforma.
07:54
And of course, Airbnb has managed to make transparency work both ways.
148
474079
3625
Ed è il motivo per cui hai sentito un fremito
07:57
If you are a guest, and you trash a house, the other hosts will know about it
149
477746
3875
se hai mai prenotato da Airbnb
da qualcuno di nuovo sulla piattaforma che non ha ancora ricevuto recensioni.
08:01
thanks to the Airbnb review system.
150
481663
2000
08:05
Then, there is intermediation.
151
485246
1833
E naturalmente, Airbnb è riuscito a far funzionare la Trasparenza per tutti.
08:07
How does the platform act as a middleman
152
487121
2750
08:09
in the moments of truth of cooperation?
153
489913
2583
Se sei un ospite e diffami una casa, gli utenti che vendono lo scopriranno
08:13
Taobao, Alibaba's online shopping platform,
154
493454
3292
grazie al sistema di recensioni di Airbnb.
08:16
does intermediation when it acts as an escrow agent
155
496746
3792
Adesso c’è l’intermediazione.
Come fa la piattaforma a fare da tramite
08:20
between sellers and buyers.
156
500579
2084
nei momenti clou della cooperazione?
08:22
It basically holds the seller's money,
157
502663
2250
08:24
until the buyer says she is satisfied with the product.
158
504913
2791
Taobao, la piattaforma di shopping online di Alibaba,
fa da intermediaria quando fa da agente di consegne
08:29
Last but not least, mitigation.
159
509204
2875
08:32
How does the platform handle mishaps
160
512496
2125
tra venditore e compratore.
08:34
or prevent them from happening in the first place?
161
514662
2667
In pratica, si tiene i soldi del venditore
finché il compratore non esprime soddisfazione per il prodotto.
08:38
Did you know that LiveAuctioneers,
162
518037
2917
08:40
an auctions platform for art, collectibles and antiques,
163
520954
3542
Non sottovalutiamola solo perché è l’ultima: la Mitigazione.
08:44
has a broad protection program that guarantees payments on the platform?
164
524537
4417
Come gestisce gli incidenti la piattaforma?
E come fa ad evitare che accadano?
08:49
That's an example of mitigation.
165
529579
2125
Lo sapevate che LiveAuctioneers,
08:52
So those are the seven trust tools, the toolbox.
166
532621
5083
una piattaforma di aste per opere d’arte ed oggetti anche d’antiquariato,
ha un vasto programma di protezione che garantisce i pagamenti sulla piattaforma?
08:58
Even more interesting is how they appear to combine
167
538162
2667
09:00
in the successful ecosystems we studied.
168
540871
2166
Quello è un esempio di mitigazione.
09:03
On the one hand, there is no silver bullet,
169
543871
3708
Quindi questi sono i 7 strumenti per accrescere la fiducia. Il kit.
09:07
no single tool that can solve for trust.
170
547621
2666
09:10
On the other hand,
171
550579
1167
Più interessante ancora è come sembrano combinarsi
09:11
you don't need the seven tools to be successful.
172
551787
2250
nell’ecosistema di successo da noi studiato.
09:14
You need 3.6, on average.
173
554496
2208
Da una parte, non esiste lo strumento definitivo.
09:17
So how do you pick?
174
557287
1250
09:19
It depends on the kind of ecosystem you design.
175
559204
2750
nessuno strumento, da solo, può generare abbastanza fiducia.
09:22
If interactions among the participants are key,
176
562912
2750
Dall’altre parte,
non servono tutti e 7 gli strumenti per il successo.
09:25
like in most social-media ecosystems,
177
565704
2500
Bastano 3.6, di media.
09:28
you will require a combination of access, transparency and control
178
568204
4417
Quindi, come si fa a scegliere?
Dipende dal tipo di ecosistema che stai progettando.
09:32
in order to be successful.
179
572662
1459
09:34
These are the very tools Facebook uses,
180
574954
3083
Se le interazioni tra i partecipanti sono la chiave.
Come in quasi tutti gli ecosistemi dei social.
09:38
and these are the tools, interestingly enough,
181
578037
2709
09:40
causing Facebook so much grief right now.
182
580746
2750
Ti serviranno una combinazione di Libertà d’Accesso, Trasparenza, e Controllo
09:44
When there is a main last mile for the delivery of the promise,
183
584579
3958
per poter avere successo.
Sono proprio questi gli strumenti che Facebook usa
09:48
like in most gig economy ecosystems,
184
588579
2458
e sono proprio gli strumenti, non poco curiosamente,
09:51
then, you will require mitigation in order to cater for failed delivery.
185
591079
5500
a causa dei quali Facebook non se la passa affatto bene.
Quando c’è un lavoro che comporta l’ultimo miglio per mantenere la promessa,
09:57
When there is a large asymmetry of information,
186
597329
2292
09:59
say between sellers and buyers in used goods marketplaces,
187
599662
3959
come quando si ingaggia a breve termine qualcuno,
10:03
then, you'll require a combination of intermediation and mitigation.
188
603662
4292
c’è un ecosistema dove la mitigazione gestisce una promessa non mantenuta.
10:08
And of course, when there are many dimensions to the platform,
189
608912
3542
Quando c’è una larga asimmetria di informazioni,
specie tra venditori e compratori a una svendita di beni usati
10:12
you will require a larger combination of tools.
190
612496
3208
allora, servirà una combinazione di Intermediazione e Mitigazione.
10:16
Let me say one more thing,
191
616079
1292
10:17
because I've been a consultant long enough
192
617412
2292
10:19
to know that many of the business leaders watching this may be saying,
193
619746
4291
E naturalmente, quando la piattaforma ha molteplici scopi,
10:24
"Hey, this is great.
194
624079
2125
servirà una combinazione di strumenti più grande.
10:26
Let's digitize all these tools
195
626204
2167
10:28
and we'll have the best and most successful ecosystem ever."
196
628412
3750
Lasciatemi dire un’altra cosa.
Sono stato un consulente abbastanza a lungo da sapere che
molti dei capi d’azienda in ascolto potrebbero dire:
10:33
Well, before you move to action, let me tell you something.
197
633371
3208
10:36
Yes, digital plays a meaningful role in enabling trust,
198
636954
4917
“Ehi, ma è grandioso!
Basta digitalizzare tutti questi strumenti
e avremo l’ecosistema più forte e raggiante che possa esistere.”
10:41
and in some cases, the very existence of the ecosystem.
199
641912
3834
Ora, prima che passiate all’azione, devo dirvi una cosa.
10:46
You could say that digital could be the backbone of systemic trust.
200
646496
4583
È vero che il digitale ha un ruolo significativo nel generare fiducia,
10:52
However, there is no such thing as trustless trust.
201
652412
4417
e in alcuni casi, anche l’ecosistema stesso.
10:57
No matter how fabulous the code, how advanced the blockchain,
202
657787
4000
Si potrebbe dire che il digitale sia la colonna portante della fiducia sistemica.
11:01
digital cannot solve for trust alone.
203
661829
2208
Pertanto, non esiste la fiducia senza fiducia.
11:05
And that's why we found
204
665537
1750
11:07
nine in 10 of the most successful ecosystems
205
667287
3375
Può essere codificato a regola d’arte, e avere un blockchain avanzatissimo,
11:10
to be bionic trust systems,
206
670662
3709
ma il digitale non può procurarvi la fiducia da solo.
11:14
meaning they use a combination of digital and nondigital, human tools --
207
674412
5792
È per questo che abbiamo scoperto
che 9 ogni 10 ecosistemi che hanno avuto più successo
11:20
such as contracts, policies, governance --
208
680204
3292
sono bionici. Sistemi di fiducia bionici.
11:23
in order to build trust on the platform.
209
683537
2334
11:26
At the risk of showing my Star Wars fan card again to you,
210
686496
4125
Significa che usano un mix di strumenti digitali e non-digitali, o umani.
11:30
think about it this way:
211
690621
1916
11:32
if you want to build a successful ecosystem,
212
692579
2208
Come contratti, politiche, gestioni.
11:34
and a trustworthy one,
213
694829
1625
Così da generare fiducia verso la piattaforma.
11:36
you need to think of the Jedi, the Skywalkers.
214
696496
3208
Farò di nuovo la figura del fanatico di Guerre Stellari,
11:40
Every time they go into an adventure, they take their favorite droids with them,
215
700579
3958
ma pensatela in questo modo:
11:44
R2-D2 and C-3PO.
216
704579
1750
Se volete costruire un ecosistema di successo,
11:46
They actually make up a bionic team.
217
706787
2500
uno che sia affidabile,
dovete pensare ai Jedi. Gli Skywalker.
11:50
I know today, we talked a lot about trust in business systems,
218
710454
5083
Ogni volta che partono all’avventura, portano con sé i loro droidi preferiti,
11:55
however, that's not where the conversation should end.
219
715579
3667
R2-D2 e C-3PO.
La loro in realtà è una squadra bionica.
11:59
Systems are all around us --
220
719787
2250
12:02
schools, governments, health care.
221
722662
2875
So che oggi abbiamo parlato molto di fiducia nei sistemi delle aziende,
12:06
Could those systems become more trustworthy
222
726912
2625
tuttavia, la conversazione non dovrebbe terminare lì.
12:09
through the use of the tools in the toolbox?
223
729537
2542
I sistemi ci circondano ovunque.
12:13
I don't see why not.
224
733412
1334
Scuole, governi, sanità pubblica...
12:15
So if you are designing any system, but especially an ecosystem,
225
735496
5041
Anche quei sistemi possono diventare più affidabili
12:20
give those tools a try.
226
740537
1709
con l’utilizzo degli strumenti del kit?
12:23
If you do that,
227
743412
1167
12:24
I can almost guarantee the Force will be with you.
228
744579
3958
Non vedo perché no.
Dunque, se state progettando un sistema, soprattutto un “ecosistema”,
12:29
Trust me.
229
749329
1125
12:30
Thank you.
230
750496
1125
date una chance a quegli strumenti.
Se lo farete,
posso quasi garantirvi che la Forza sarà con voi.
Fidatevi.
Grazie.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7