The crisis of leadership — and a new way forward | Halla Tómasdóttir and Bryn Freedman

61,285 views

2019-05-29 ・ TED


New videos

The crisis of leadership — and a new way forward | Halla Tómasdóttir and Bryn Freedman

61,285 views ・ 2019-05-29

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: Masoud Motamedifar Reviewer: Mansoureh Hadavand
00:12
Bryn Freedman: So you keep talking about leadership
1
12517
2623
برین فریدمن: خب شما همچنان از رهبری به عنوان
00:15
as a real crisis of conformity.
2
15164
2453
بحران واقعی مطابقت صحبت می‌کنید.
00:17
Can you explain to us what you mean by that?
3
17641
2332
می‌توانید منظورتان را به ما توضیح بدهید؟
00:19
What do you see as a crisis of conformity?
4
19997
2354
چه چیزی را به عنوان بحران مطابقت می‌بینید؟
00:22
Halla Tómasdóttir: I think it's a crisis of conformity
5
22375
2559
هالا توماسدوتیر: من فکر می‌کنم این بحران مطابقت است
00:24
when we continue to do business and lead in the way we always have,
6
24958
3564
وقتی به کسب وکار و رهبری به همان شکل همیشگی ادامه می‌دهیم،
00:28
yet the evidence is overwhelming
7
28546
2717
اما شواهد فراوانی هست
00:31
that the world needs us to change our ways.
8
31287
2482
که دنیا نیاز دارد روشمان را تغییر دهیم.
00:34
So let's look a little bit at that evidence.
9
34390
2078
پس بیایید نگاهی کوتاه به آن شواهد بیندازیم.
00:37
Science has told us that we're facing a climate crisis,
10
37124
3251
علم به ما گفته است که با بحران آب و هوایی مواجهیم،
00:40
yet 40 percent of board directors
11
40399
2096
اما ۴۰ درصد از مدیران هیات مدیره
00:42
don't think climate belongs in the boardroom.
12
42519
2435
فکر نمی‌کنند که آب وهوا متعلق به هیات مدیره باشد.
00:45
And we have kids marching in the streets now,
13
45704
2580
و اکنون بچه‌هایی داریم که در خیابان راهپیمایی می‌کنند،
00:48
asking us to be accountable for their future.
14
48308
3025
از ما می‌خواهند در مقابل آینده‌شان پاسخگو باشیم.
00:51
We have a crisis of inequality.
15
51822
2160
ما بحران نابرابری داریم.
00:54
We have Yellow Jackets not just in the streets of France,
16
54006
2707
جلیقه زردها را فقط در فرانسه نداریم (اشاره به معترضان)
00:56
but all over the world,
17
56737
1443
بلکه همه جای دنیا هستند،
00:58
and yet we continue to see examples
18
58204
2159
و همچنان مواردی را از کسب و کارها
01:00
of businesses and other leaders fueling that anger.
19
60387
4046
و دیگر رهبران می‌بینیم که باعث بیشتر شدن آن خشم می‌شوند.
01:04
BF: Do you think the pitchforks are coming?
20
64923
2045
ب ف: فکر می‌کنید اعتراضاتی در پیش هستند؟
01:06
HT: I definitely think this is not sustainable.
21
66992
2266
ه ت: من قطعا فکر می‌کنم این شرایط ثابت نمی‌ماند.
01:09
And the reason why it's so difficult
22
69282
2245
و دلیل اینکه برای ما خیلی سخت است
01:11
for us to deal with these complicated crises that are interrelated
23
71551
4347
تا با این بحران‌های پیچیده و به هم مرتبط سر و کار داشته باشیم
01:15
is that we are at the lowest levels of trust we've ever been at.
24
75922
3177
این است که ما به پایین‌ترین سطوح اعتمادی که داشته‌ایم رسیدیم.
01:19
In the UK, three percent of people trust their government
25
79513
2781
در انگلستان، سه درصد از مردم به دولتشان
01:22
to solve the Brexit crisis,
26
82318
1657
برای حل بحران برگزیت اعتماد دارند،
01:23
and that was in December.
27
83999
1367
و این آمار برای دسامبر بود.
01:25
I think it's probably gone down since then.
28
85390
2286
فکر می‌کنم احتمالا از آن موقع پایین‌تر رفته باشد.
01:27
BF: What do you think new leadership actually looks like?
29
87700
3292
ب ف: فکر می‌کنید رهبری جدید چه شکلی باشد؟
01:31
HT: We need courageous leaders,
30
91016
2010
ه ت: ما به رهبران شجاع نیاز داریم،
01:33
yet they have to be humble.
31
93050
1667
اما آنها باید متواضع نیز باشند.
01:34
And they have to be guided by a moral compass,
32
94741
3120
و آنها باید با قطب نمایی اخلاقی هدایت شوند،
01:37
and the moral compass is the combination of having a social purpose --
33
97885
3744
و قطب نمای اخلاقی ترکیبی از داشتن هدف اجتماعی است--
01:41
you can't have your license to operate anymore
34
101653
2651
شما نمی‌توانید مجوز فعالیت دیگری داشته باشید
01:44
without a purpose that contributes to society,
35
104328
2967
بدون هدفی که به جامعه کمک کند،
01:47
but what, to me, has been missing from that dialogue is a set of principles.
36
107319
4348
اما چیزی که از نظر من، از آن مکالمه گم شده مجموعه‌ای از اصول است.
01:51
We cannot just define why we exist,
37
111691
2459
ما نمی‌توانیم تنها تعریف کنیم چرا وجود داریم،
01:54
we have to define how we're going to do business
38
114174
2968
ما باید تعریف کنیم چطور می‌خواهیم کسب‌و کار انجام دهیم
01:57
and how we're going to lead.
39
117166
1334
و چطور می‌خواهیم رهبری کنیم.
01:58
And to us, that has to be to solve these imminent crises:
40
118524
3895
و برای ما، باید جهت این بحران‌های قریب الوقوع باشد:
02:02
the climate crisis,
41
122443
1230
بحران آب وهوا،
02:03
the crisis of inequality
42
123697
1281
بحران نابرابری
02:05
and the crisis of trust.
43
125002
1372
و بحران اعتماد.
02:06
So at The B Team,
44
126398
1169
بنابراین در تیم ب،
02:07
we embrace sustainability, equality and accountability as our principles.
45
127591
4723
پایداری، برابری و مسئولیت‌پذیری را به عنوان اصولمان پذیرفته‌ایم.
02:12
BF: Do you think this whole question of purpose is really window dressing --
46
132338
5365
ب ف: آیا شما فکر می‌کنید تمام این سوالات مربوط به هدف واقعا چیزی نمایشی است--
02:17
they're saying what they think people want to hear,
47
137727
2521
آنها حرفی را می‌زنند که فکر می‌کنند مردم می‌خواهند بشنوند
02:20
but they're actually not making the fundamental changes
48
140272
2686
اما در واقع آنها تغییرات اساسی که لازم است
02:22
that are necessary?
49
142982
1151
را ایجاد نمی‌کنند؟
02:24
HT: A lot of people feel that way,
50
144157
1798
ه ت: خیلی از مردم این احساس را دارند.
02:25
and I think there's a growing momentum behind that.
51
145979
2424
و من فکر می‌کنم شتاب در حال رشدی پشت آن هست.
02:28
So I think the world is calling for responsible leadership now,
52
148427
2957
پس فکر می‌کنم جهان اکنون نیازمند رهبری مسئولیت‌پذیر است،
02:31
and any leader who wants to be around for the 21st century
53
151408
3041
و هر رهبری که بخواهد در قرن ۲۱ حضور داشته باشد
02:34
really needs to start thinking courageously and holistically
54
154473
3006
واقعا نیاز دارد شجاعانه و کلی فکر کند
02:37
how they're going to be part of the solution
55
157503
2049
در مورد اینکه چگونه بخشی از راه حل باشد
02:39
and not window-dress anymore.
56
159576
1457
و دیگر نمایشی نباشد.
02:41
You have to do it for real now.
57
161057
1485
اکنون باید آنرا واقعا انجام دهید
02:42
BF: Do you see anybody out there who's doing it
58
162566
2673
ب ف: آیا کسی را بیرون می‌بینید
02:45
in a way that you think is actually effective
59
165263
2751
که واقعا فکر می‌کنی موثر است عمل کند
02:48
and has a real, long-term impact?
60
168038
2453
و اثری واقعی و طولانی مدت داشته باشد؟
02:50
HT: Fortunately, we have some great leaders out there.
61
170883
2524
ه ت: خوشبختانه، تعدادی رهبر عالی در بیرون داریم.
02:53
And just to give one example,
62
173431
1399
و فقط به عنوان مثال،
02:54
Emmanuel Faber, who's one of the newest members of The B Team,
63
174854
2959
امانوئل فابر، که یکی از جدیدترین اعضای تیم ب هست،
02:57
he's the CEO of Danone,
64
177837
1205
او مدیر عامل دنون است،
02:59
the world's largest yogurt-maker and major food company --
65
179066
2788
بزرگترین تولید کننده‌ی ماست و شرکت بزرگ غذایی در جهان --
03:01
a real global company.
66
181878
1442
یک شرکت جهانی واقعی.
03:03
He's so committed to sustainability
67
183344
1841
او آنقدر به ثبات متعهد است
03:05
that he's not only changing the ways of his own business,
68
185209
2871
که نه تنها روش‌های کسب و کارش،
03:08
but his entire supply chain.
69
188104
1916
بلکه کل چرخه عرضه‌ی خودش را تغییر می‌دهد.
03:10
He's so committed to equality that when he took on as CEO
70
190044
3000
او آنقدر به برابری متعهد است که وقتی به عنوان مدیرعامل انتخاب شد
03:13
and he said gender balance matters,
71
193068
1778
و موارد توازن جنسیتی را بیان کرد،
03:14
he created a gender-balanced executive team
72
194870
2826
تیم اجرایی متوازنی از نظر جنسیتی ایجاد کرد
03:17
and gave men and women equal maternity and paternity leave.
73
197720
3698
و به مردان و زنان مرخصی پدرانه و مادرانه برابری اختصاص داد.
03:21
He's so committed to accountability
74
201883
1824
او در قبال مسئولیت پذیری متعهد است
03:23
that he turned his US operations into a B Corporation.
75
203731
3700
که فعالیت‌هایش در امریکا را به شرکتی سطح ب(بالاترین استاندارد) تبدیل کرد.
03:27
Now many of you may not know what that is,
76
207455
2057
اکنون شاید خیلی از شما ندانید سطح ب چیست،
03:29
but that's a company that holds itself responsible
77
209536
2394
اما منظور شرکتی است که خودش را
03:31
for not just profit but its impact on people and the planet,
78
211954
3429
نه فقط برای سود بلکه تاثیرش روی مردم و سیاره،
03:35
and transparently reports on their performance on all of that.
79
215407
3428
و گزارش‌های شفاف در خصوص عملکردشان روی تمام آنها مسئول می‌داند.
03:38
It's the largest B Corp in the world.
80
218859
2032
این بزرگترین شرکت سطح ب در دنیاست.
03:40
So to me, that's holistic, courageous leadership,
81
220915
2480
بنابراین برای من، این یک رهبری جامع و شجاعانه است.
03:43
and it's really the vision we all need to hold.
82
223419
2913
و این چشم‌اندازی است که همه ما باید داشته باشیم.
03:46
BF: Is this "Back to the Future"?
83
226356
1573
ب ف: این «کهنه در قالب نو» نیست؟
03:47
I mean, I wonder, when I think about companies --
84
227953
2850
منظورم این است وقتی به شرکت‌ها فکر می‌کنم--
03:50
Anheuser-Busch comes to mind in America --
85
230827
2966
آنهایزر-بوش در امریکا به ذهنم می‌آید--
03:53
a 100-year-old company that invested in its community,
86
233817
2897
شرکت ۱۰۰ ساله‌ای که روی جامعه‌اش سرمایه‌گذاری کرد،
03:56
that gave a living wage
87
236738
1233
که دستمزد مناسبی
03:57
before it ended up, you know, losing and getting sold.
88
237995
2720
قبل از پایان کارشان، شکست و فروخته شدن پرداخت می‌کرد.
04:00
Are we really looking now for companies that are global and community citizens,
89
240739
4862
آیا اکنون به دنبال شرکت‌هایی هستیم که جهانی و شهروند جامعه هستند،
04:05
or is that something that is not even useful anymore?
90
245625
3655
یا این موضوع چیزی است که حتی دیگر برای کسی مفید نیست؟
04:09
HT: Well, you can do this for the reason that it's risky, actually,
91
249304
4189
ه ت: خب شما درواقع می‌توانید این را به این دلیل انجام دهید که اکنون،
04:13
to continue without doing the right thing now.
92
253517
2158
ادامه دادن بدون انجام کار درست پرخطر است.
04:15
You can't attract the right talent,
93
255699
1682
نمی‌توانید استعداد مناسبی جذب کنید،
04:17
you can't attract customers
94
257405
1302
نمی‌توانید مشتری جذب کنید
04:18
and increasingly, you won't be able to attract capital.
95
258731
2572
و بیشتر از آنها، نمی‌توانید سرمایه جذب کنید.
04:21
You might do it for risk reasons,
96
261327
1586
ممکن است به خاطر خطرش انجامش دهید،
04:22
you might do it for business opportunity reasons,
97
262937
2559
ممکن است به دلیل موقعیت‌های کسب و کار انجامش دهید،
04:25
because this is where the growth is,
98
265520
2016
چون این جایی است که رشد قرار دارد،
04:27
which is why many leaders are doing the right thing.
99
267560
2476
و دلیلی که بسیاری از رهبران کاردرست را انجام می‌دهند.
04:30
But at the end of the day,
100
270060
1782
اما در پایان روز،
04:31
we need to ask ourselves:
101
271866
1342
باید از خودمان بپرسیم:
04:33
"Who are we holding ourselves accountable for?"
102
273232
2780
«ما خودمان را برای چه کسی مسئول می‌کنیم؟»
04:36
And if that isn't the next generation,
103
276036
1835
و اگر این نسل بعدی نیست،
04:37
I don't know who.
104
277895
1428
نمی‌دانم چه کسی باید باشد.
04:39
So I want to just make very clear,
105
279347
1952
بنابراین من فقط می‌خواهم کاملا روشن کنم،
04:41
because we tend to think about leadership
106
281323
2031
زیرا تمایل داریم به رهبری تنها به عنوان
04:43
as only those who sit in positions of power.
107
283378
3054
آنهایی که در جایگاه قدرت می‌نشینند فکر کنیم.
04:46
To me, leadership is not at all like that.
108
286456
2358
برای من، رهبری اصلا شبیه آن نیست،
04:48
There's a leader inside every single one of us,
109
288838
2734
درون هر یک از ما یک رهبر وجود دارد،
04:51
and our most important work in life is to release that leader.
110
291596
3507
و مهم‌‌ترین کار ما در زندگی آزاد کردن آن رهبر است.
04:55
And I think one of the greatest global examples we have
111
295127
2835
و فکر می‌کنم یکی از عالی‌ترین مثال‌های جهانی که داریم
04:57
of someone who didn't --
112
297986
2522
از کسی که --
05:00
no one gave her power --
113
300532
1439
هیچکس به او قدرت نداد--
05:01
is the 16-year-old girl called Greta Thunberg.
114
301995
2654
دختر ۱۶ ساله به نام گرتا تونبرگ است.
05:04
She's from Sweden,
115
304673
1162
او اهل سوئد است،
05:05
and a few years ago, she really became --
116
305859
2372
و چند سال قبل او واقعا یک رهبر شد--
05:08
she has Asperger's,
117
308255
1207
او مبتلا به «آسپرگر» است،
05:09
and she became passionate about our climate crisis --
118
309486
2521
و او به بحران آب‌وهوای ما علاقمند شد--
05:12
learned everything about it.
119
312031
1334
همه چیزرا در مورد آن یاد گرفت
05:13
And faced with the evidence,
120
313389
1354
و با شواهد روبه رو شد،
05:14
she just felt so disappointed in her leadership
121
314767
2628
او بسیار در رهبری‌اش احساس ناامیدی کرد
05:17
that she started striking in front of the Swedish parliament.
122
317419
3672
که جلوی پارلمان سوئد شروع به اعتصاب کرد.
05:21
And now she has started a global movement,
123
321115
2019
و اکنون او جنبشی جهانی آغاز کرده،
05:23
and hundreds and thousands of school kids are out in the streets
124
323158
3058
و صدها و هزاران کودک مدرسه‌ای بیرون در خیابان‌ها هستند
05:26
asking us to hold ourselves accountable for their future.
125
326240
2992
از ما می‌خواهند خود را برای آینده‌ی آنها مسئولیت پذیر کنیم.
05:29
No one gave her that authority,
126
329592
2528
هیچکس به او این اجازه را نداد،
05:32
and she now speaks to the leaders of the world, heads of state,
127
332144
3540
و او اکنون با رهبران دنیا صحبت می‌کند، سران ایالت‌ها،
05:35
and really is impacting the world.
128
335708
1959
و واقعا روی دنیا تاثیر می‌گذارد.
05:37
So I really think that when we think about leadership today,
129
337691
4060
بنابراین فکر می‌کنم امروزه وقتی به رهبری فکر می‌کنیم،
05:41
it can't be defined to those in positions of power
130
341775
2381
نمی‌تواند با آنها که در جایگاه قدرت هستند تعریف شود
05:44
though they have disproportionately greater responsibility.
131
344180
3656
اگرچه آنها به صورت نامتناسبی مسئولیت بزرگتری دارند.
05:47
But all of us need to think about,
132
347860
1813
اما همه‌ی ما نیاز داریم فکر کنیم که،
05:49
"What am I doing?"
133
349697
1151
«من چه کاری می‌کنم؟»
05:50
"How am I contributing?"
134
350872
1167
«چگونه مشارکت می‌کنم؟»
05:52
And we need to release that leader inside
135
352063
2012
و ما نیاز داریم آن رهبر درون را آزاد کنیم
05:54
and actually start making the positive impact
136
354099
2272
وحقیقتا شروع به ایجاد آن تاثیر مثبتی کنیم
05:56
this world is calling for right now.
137
356395
1787
که این دنیا اکنون درخواست آن را دارد.
05:58
BF: But we have such hierarchical leadership.
138
358800
2308
ب ف: اما رهبری بسیار سلسله مراتبی داریم.
06:01
I mean, I understand what you're saying --
139
361132
2032
منظورم این است، درک می‌کنم شما چه می‌گویید-
06:03
it's nice to release the leader inside --
140
363188
2007
خوب است که رهبر درون را آزاد کنیم--
06:05
but in these corporations,
141
365219
1952
اما درون این شرکت‌ها،
06:07
the truth is, it's extremely hierarchical.
142
367195
2605
واقعیت این است، که بسیار سلسله مراتبی هستند،
06:09
What can companies do
143
369824
1851
شرکتها چه می‌توانند انجام دهند
06:11
to create less vertical and more horizontal relationships?
144
371699
4732
تا روابط عمودی کمتر و افقی بیشتری ایجاد کنند؟
06:16
HT: Well, I'm a big believer and I've long been passionate
145
376455
2715
ه ت: خب، من یک معتقد راستین و از مدت‌ها پیش علاقمند
06:19
about closing the gender gap,
146
379194
1400
به بستن فاصله‌ی جنسیتی هستم،
06:20
and I really believe gender-balanced leadership is the way to go
147
380618
3761
و من واقعا فکر می‌کنم رهبری متوازن جنسیتی روش انجام کار است
06:24
in order to embrace a leadership style that has been shown to be more powerful,
148
384403
5179
تا یک سبک رهبری به دست بیاوریم که نشان داده قدرتمندتر است،
06:29
and that's when both men and women embrace
149
389606
2286
و آن زمانی است که هم زنان و هم مردان
06:31
both masculine and feminine values.
150
391916
1850
ارزش‌های زنانه ومردانه را می‌پذیرند.
06:34
It actually is proven in research
151
394084
1678
در واقع در تحقیقات ثابت شده است
06:35
that that's the most effective leadership style.
152
395786
3202
که موثرترین شیوه‌ی رهبری است.
06:39
But I'm increasingly now thinking about how we close the generational gap,
153
399012
4475
اما اکنون بیشتر به این فکر می‌کنم که چطور فاصله‌ نسلی را ببندیم،
06:43
because look at these young children in the streets around the world --
154
403511
3364
چون به این بچه‌های کوچک در خیابان‌ها در اطراف جهان نگاه کنید.
06:46
they're asking us to lead.
155
406899
1298
آنها از ما رهبری می‌خواهند.
06:48
Kofi Annan used to say, "You're never too young to lead."
156
408221
3616
کوفی عنان عادت داشت بگوید، «شما هیچوقت برای رهبری کردن زیادی جوان نیستید.»
06:51
And then he would add,
157
411861
1204
و سپس ادامه می‌داد،
06:53
"Or too old to learn."
158
413089
1869
«یا برای یادگرفتن زیادی پیر.»
06:54
And I think we have now entered this era
159
414982
2107
و من فکر می‌کنم اکنون وارد این دوره شده‌ایم
06:57
where we need the wisdom of those with experience,
160
417113
3993
جایی که به خرد باتجربه‌ها نیاز داریم،
07:01
but we need the digital natives of the young generation
161
421130
3670
اما ما به نسل جوان دیجیتالی نیاز داریم
07:04
to co-mentor or to mentor us just as much as we can help
162
424824
3656
تا به همان اندازه که ما می‌توانیم با خرد افرادبزرگتر به آنها کمک کنیم،
07:08
with wisdom from the older people.
163
428504
2550
از رایزنی آنها نیز بهره ببریم.
07:11
So it's a new reality,
164
431078
1485
پس این یک واقعیت جدید است،
07:12
and these old, sort of hierarchical ways to think about things,
165
432587
3324
و این روش‌های قدیمی سلسله مراتبی فکر کردن در مورد چیزها،
07:15
they're increasingly coming under pressure in this reality.
166
435935
3019
به شدت دارند تحت فشار این واقعیت قرار می‌گیرند.
07:18
BF: And you've actually called that the hubris syndrome.
167
438978
2643
ب ف: و شما درواقع آن را سندرم هوبریس نامیده‌اید.
07:21
Can you talk about that?
168
441645
1242
در مورد آن صحبت می‌کنید؟
07:22
HT: Well, yes, I think hubris is our cancer in leadership.
169
442911
4068
ه ت: خب، بله. من فکر می‌کنم هوبریس سرطان ما در رهبری است.
07:27
That's when leaders think they know it all,
170
447003
2602
آن زمانی است که رهبران فکر می‌کنند همه چیز را می‌دانند،
07:29
can do it all, have all the answers
171
449629
1975
همه کاری می‌توانند بکنند جواب‌ها را دارند
07:31
and don't think they need to surround themselves
172
451628
2239
و فکر نمی‌کنند که باید اطراف خودشان را با
07:33
with people who will make them better,
173
453891
1874
مردمی پر کنند که آنها را بهتر می‌کنند،
07:35
which to me would, in some cases, be more women and younger people
174
455789
3096
که از نظر من، در بعضی موارد، زنان و افراد جوانتر خواهند بود
07:38
and people who are diverse and have different opinions in general.
175
458909
3316
و مردمی که متنوع هستند و در کل نظرات متفاوتی دارند.
07:42
Hubris syndrome is so present in leadership still,
176
462249
3924
سندروم هوبریس همچنان در رهبری کاملا حضور دارد،
07:46
and we know many examples of them,
177
466197
1621
و ما مثال‌های زیادی را می‌شناسیم،
07:47
I don't need to name them. And the problem with that --
178
467842
3012
نیاز نیست از آنها نام ببرم. و از مشکل این کار--
07:50
(Laughter)
179
470878
1001
(خنده)
07:51
Yeah, we know them -- all over the world,
180
471903
2333
بله، ما آنها را می‌شناسیم -- در سرتاسر دنیا،
07:54
not just in this country.
181
474260
1513
نه فقط در این کشور.
07:55
But that kind of leadership doesn't unleash leaders in others.
182
475797
4043
اما آن نوع از رهبری، رهبران را در بین دیگران رها نمی‌کند.
08:00
No one person,
183
480315
1755
نه یک شخص،
08:02
or no one sector even has the solutions we now need to come up with --
184
482094
4507
یا نه یک بخش حتی راه‌حل‌هایی که نیاز داریم --
08:06
the creativity and collaboration we need.
185
486625
3188
خلاقیت و همکاری که ما نیاز داریم، ندارند.
08:10
The bold and the brave leadership we need to come up with solutions
186
490542
3968
رهبری جسورانه و شجاعانه‌ای که ما برای رسیدن به راه حل‌ها نیاز داریم
08:14
that cross government, private sector, civil society, young people, older people,
187
494534
4847
که از دولت، بخش خصوصی، جامعه مدنی، جوان‌ها، مسن‌ها فراتر برود،
08:19
people of all different backgrounds coming together is the way
188
499405
3604
آمدن مردم با پیش زمینه‌های متفاوت در کنار یکدیگر
08:23
to solve the issues that are in front of us.
189
503033
2093
راه حل مسائل پیش روی ماست.
08:25
BF: Do you see that kind of leadership coming from the bottom-up
190
505150
4493
ب ف: آیا شما آن نوع رهبری را از پایین به بالا، یا از بالا
08:29
or the top-down,
191
509667
1224
به پایین می‌بینید،
08:30
or do you think a crisis is going to force us
192
510915
2685
یا فکر می‌کنید بحران قرار است ما
08:33
into a reexamination of all of this?
193
513624
2350
را به بررسی مجدد تمام این‌ها مجبور کند؟
08:35
HT: Well, as someone who lived through the most infamous financial meltdown
194
515998
3525
ه ت: خب، به عنوان کسی که از افتضاح‌ترین بحران مالی در کشورم، ایسلند،
08:39
in my home country, Iceland,
195
519547
1335
جان سالم بدر برده، امیدوارم
08:40
I hope we don't need another one to learn or to wake up.
196
520906
2815
نیاز به مورد دیگری برای یادگیری یا بیدار شدن نداشته باشیم.
08:44
But I do see that we can't choose one or the other.
197
524126
3412
اما می‌بینم که یکی یا دیگری را برگزینیم.
08:47
We do have to transform the way we lead --
198
527875
4271
ما باید روشی که رهبری می‌کنیم را تغییر دهیم --
08:52
from the top, the boardroom, the CEOs --
199
532170
2214
از بالا،هیئت مدیره‌ها، مدیران عامل--
08:54
we really do have to transform that,
200
534408
1738
ما واقعا مجبوریم آن را تغییر دهیم،
08:56
but increasingly, we will transform that,
201
536170
2259
اما بیشتر، آن را تغییر می‌دهیم،
08:58
because we have these social movements coming from the bottom
202
538453
2982
زیرا ما این جنبش‌های اجتماعی را از سمت پایین
09:01
and throughout society.
203
541459
1443
و سرتاسر جامعه داریم.
09:03
And the solutions exist.
204
543224
1780
و راه‌حل‌ها وجود دارند.
09:05
The only thing that's missing is will.
205
545622
2414
تنها چیزی که وجود ندارد اراده است.
09:08
So if we just all find a way to embrace a moral compass of our own
206
548928
5938
خب اگر ما راهی برای پذیرفتن قطب‌نمای اخلاقی‌مان پیدا کنیم
09:14
to figure out why we exist and how we're going to lead,
207
554890
4591
تا بفهمیم چرا وجود داریم و قصد داریم چگونه رهبری کنیم،
09:19
and if we embrace courage and humility in equal amounts,
208
559505
3934
و اگر ما شجاعت و فروتنی را به میزان مساوی بپذیریم،
09:23
each one of us can be part of this 10-year period
209
563463
4648
هر کد‌ام از ما می‌تواند بخشی از این دوره‌ی ۱۰ ساله باشد
09:28
where we can dramatically transform the world we live in,
210
568135
3275
جایی که ما می‌توانیم جهانی که در آن زندگی می‌کنیم را تغیر دهیم،
09:31
and make it just,
211
571434
1481
و آن را عادلانه کنیم،
09:32
and make it about humanity and not just the financial markets.
212
572939
3384
و آن را برای انسانیت بسازیم نه فقط بازارهای مالی.
09:36
BF: Well, we have a lot of people here who I bet have questions for you,
213
576347
3577
ب ف: خب، ما افراد زیادی اینجا داریم که مطمئنم سوالاتی از شما دارند،
09:39
and we have a few minutes for questions,
214
579948
1906
و ما زمان کمی برای سوالات داریم،
09:41
so is there anybody that would like to ask Halla a question?
215
581878
4279
خب کسی هست که بخواهد از هالا سوالی بپرسد؟
09:46
Audience: Hello, my name is Cheryl.
216
586640
1929
مخاطب: سلام، اسم من شریل است!
09:48
I'm an aspiring leader,
217
588593
1700
من یک رهبر مشتاق هستم،
09:50
and I have a question about how you lead when you have no influence.
218
590317
6389
و من درباره اینکه چگونه وقتی تاثیری ندارید می‌توانید رهبری کنید سوال دارم.
09:57
If I'm just an analyst,
219
597029
2114
اگر تنها من یک تحلیل‌گر باشم،
09:59
and I want to speak to senior management
220
599167
2195
و بخواهم با مدیریت ارشد در مورد
10:01
about a change that I feel will affect the whole company,
221
601386
2942
تغییری که احساس می‌کنم روی کل شرکت تاثیر می‌گذارد صحبت کنم،
10:04
how do I go about changing their minds
222
604352
2392
چطور ذهن آنها را تغییر بدهم
10:06
when they feel as if they've had relationships that are set,
223
606768
3859
وقتی آنها احساس می‌کنند روابطی داشته‌اند که مشخص است،
10:10
that their way of business is set?
224
610651
3214
که روش کسب و کارشان مشخص است؟
10:13
How do you change minds when you have no influence?
225
613889
2498
چطور ذهن آنها را تغییر می‌دهید وقتی اثرگذار نیستید؟
10:16
HT: Well, thank you very much for that fantastic question.
226
616411
2737
ه ت: خب، به خاطر این سوال بسیار عالی متشکرم.
10:19
So sometimes people at the top won't listen,
227
619172
2784
بعضی اوقات افراد بالادست گوش نمی‌دهند،
10:21
but it's interesting that with the low trust we have in society right now,
228
621980
3987
اما جالب است که با وجود اعتماد کمی که اکنون به جامعه داریم،
10:25
the greatest trust we have
229
625991
1863
بالاترین اعتمادی که داریم
10:27
is actually between the employee and the employer,
230
627878
3289
بین کارکنان و کارفرماست،
10:31
according to recent research.
231
631191
1639
بر اساس تحقیقی جدید.
10:32
So I think that relationship may be the most powerful way
232
632854
4052
بنابراین فکر می‌کنم رابطه ممکن است قدرتمندترین روش
10:36
to actually transform the way we do things.
233
636930
2299
برای تغییر در شیوه‌ی انجام کارهاست.
10:39
So I would start by trying to build a coalition for your good idea.
234
639253
4253
پس من با تلاش برای ساختن ائتلافی برای ایده‌های خوب آغاز می‌کنم.
10:43
And I don't know a single leader today who will not listen to a concern
235
643897
5734
و امروزه رهبری را نمی‌شناسم که به نگرانی‌‌هایی که
10:49
that many of their employees hold.
236
649655
1685
بسیاری از کارکنانش دارند گوش ندهد.
10:51
I'll give you an example from another B Team leader,
237
651738
2697
برایتان مثالی از یک رهبردیگر تیم ب می‌زنم،
10:54
Marc Benioff, the CEO of Salesforce.
238
654459
1739
مارک بنیوف، مدیرعامل سلز فورس.
10:56
He's really been outspoken on homelessness in San Francisco,
239
656222
3316
او واقعا در خصوص بی‌خانمانی در سانفرانسیسکو صریح بوده است.
10:59
on LGBTQI rights,
240
659562
4152
در خصوص حقوق افرادی که دارای تمایلات جنسی متفاوت هستند،
11:03
and all of the things that he's been standing up for,
241
663738
2933
و تمام چیزهایی که از آنها حمایت کرده،
11:06
he does because his employees care about them.
242
666695
3098
را به این دلیل انجام می‌دهد که کارکنانش به آنها اهمیت می‌دهند.
11:09
So don't ever think you don't have power if you don't sit in a position of power.
243
669817
4226
پس هیچگاه فکر نکنید اگر در جایگاه قدرت ننشسته‌اید قدرت ندارید.
11:14
Find the way to go convince him ...
244
674067
2464
راهی برای قانع کردن
11:16
or her.
245
676555
1166
او پیدا کنید.
11:17
And Marc, for example, was convinced to close the gender pay gap by two women
246
677745
4615
و برای مثال مارک، توسط دو خانم متقاعد شد که اختلاف حقوق جنسیتی را قطع کند
11:22
who worked inside of his organization,
247
682384
1926
که در سازمان او کار می‌کردند،
11:24
who told him, "We have a gender pay gap."
248
684334
2448
و به او گفتند «ما اختلاف حقوق جنسیتی داریم.»
11:26
He didn't believe it; he said, "Bring me the data."
249
686806
2407
باور نکرد؛ گفت، «اطلاعاتش را برایم بیاورید»
11:29
They did, and he was smart enough to know he needed to do something about it,
250
689237
3699
آنها آوردند، و او به اندازه کافی باهوش بود که بداند باید کاری بکند،
11:32
and was one the first tech leaders to step up and do so voluntarily.
251
692960
3273
و یکی از اولین رهبران صنعت تکنولوژی بود که داوطلبانه این کار را کرد.
11:36
So don't ever think that you don't have power,
252
696656
2390
پس هیچگاه فکر نکنید که قدرت ندارید،
11:39
even if you don't sit in a position of power,
253
699070
2442
حتی اگر در جایگاه قدرت نمی‌نشینید،
11:41
but find other people to support you
254
701536
2815
اما افراد دیگری را پیدا کنید که از شما حمایت کنند
11:44
and make the case.
255
704375
2577
و موضوع را مطرح کنند.
11:47
BF: Thank you.
256
707965
1150
ب ف: متشکرم.
11:49
Anybody else? Any other questions?
257
709139
1688
دیگر کسی نیست؟ سوالی ندارید؟
11:50
Audience: Hi, I'm overwhelmed by fascination
258
710851
1772
مخاطب: سلام، من مجذوب
11:52
with everything you're saying, so thank you.
259
712647
2579
تمام حرف‌هایی که زدید شدم، پس متشکرم.
11:55
I just wanted to ask how, like, diversity in opinion and thought
260
715250
4415
من فقط می‌خواستم بپرسم، چگونه تفاوت در عقیده و افکار
11:59
and also background
261
719689
1334
و همینطور در پیش زمینه
12:01
has impacted your leadership ability.
262
721047
2303
روی توانایی رهبری شما اثر گذاشته است.
12:03
And what do you think is the barricade that is limiting the overflow of diversity
263
723374
4991
و فکر می‌کنید چه مانعی هست که جاری بودن تنوع را در تمام
12:08
in all business settings,
264
728389
1647
محیط‌های کسب و کار محدود می‌کند،
12:10
and what do you think can impact the change in that setting
265
730060
3877
و فکر می‌کنید چه چیزی می‌تواند روی تغییر در آن محیط تاثیر بگذارد
12:13
but also to disrupt the overflow of generations of people staying in place?
266
733961
5781
و وجود نسل‌هایی از مردم را که جا به جا می‌شوند مختل کند؟
12:19
And what do you think is the next step to breaking several glass ceilings?
267
739766
5058
و فکر می‌کنید قدم بعدی برای شکستن موانع متعدد پیشرفت چیست؟
12:24
BF: We're going to do an entire Salon just on that question.
268
744848
2904
ب ف: ما باید یک سرویس کامل را فقط برای این یک سوال صرف کنیم.
12:27
(Laughter)
269
747776
1111
(خنده)
12:28
HT: I think Bryn said it well, but let me try and touch on it.
270
748911
2966
ه ت: فکر می‌کنم برین خوب گفت، اما سعی می‌کنم آن را پاسخ دهم.
12:31
So the way I see gender, it is a spectrum --
271
751901
4661
خب طوری که من جنیست را می‌بینم، یک طیف است--
12:36
you know, men also have gender.
272
756586
1529
می‌دانید، مردان هم جنسیت دارند.
12:38
We sometimes forget about that.
273
758139
2403
بعضی اوقات این را فراموش می‌کنیم.
12:40
(Laughter)
274
760566
1001
(خنده)
12:41
We sometimes forget about that.
275
761591
1478
بعضی اوقات آن را فراموش می‌کنیم
12:43
And I actually played a very masculine woman early in my career,
276
763093
3601
و من واقعا نقش زنی بسیار شبیه مردان را در اوایل کارم بازی کردم،
12:46
because those were the rules of the game.
277
766718
1954
چون این‌ها قواعد بازی بود.
12:48
And I achieved some success with it,
278
768696
1717
و به موفقیت‌هایی دست یافتم،
12:50
but fortunately, I got to a place
279
770437
1635
اما خوشبختانه، به محلی رفتم
12:52
where I started embracing my feminine side as well.
280
772096
2468
که توانستم جنبه‌ی زنانه‌ام را هم داشته باشم.
12:54
But I would still say that the best leaders embrace both,
281
774588
2795
اما من همچنان می‌گویم که بهترین رهبران هر دو را دارند،
12:57
both women and men.
282
777407
1405
هم زنان و هم مردان را.
12:58
But I see gender, also,
283
778836
1631
اما جنسیت را همچنین،
13:00
as one of the most powerful levers to shift values in culture.
284
780491
4159
یکی از قدرتمندترین اهرم‌ها برای تغییر ارزش‌ها در فرهنگ می‌بینم.
13:04
So the reason I'm so passionate about women in leadership
285
784674
2775
و دلیل اینکه من خیلی درباره‌ی زنان در رهبری علاقمند هستم
13:07
and believe that balance is needed
286
787473
3468
و معتقدم توازن لازم است
13:10
is because right now, our definition of success is incredibly masculine.
287
790965
5098
این است که اکنون، تعریف ما از موفقیت فوق العاده مردانه است.
13:16
It's about financial profit alone or economic growth alone,
288
796526
4283
این تنها در مورد سود مالی یا تنها رشد اقتصادی است،
13:20
and we all know that we need more than money.
289
800833
2355
و همه ما می‌دانیم که به فراتر از پول نیازمندیم.
13:23
I mean, we need wellness:
290
803212
2307
منظورم این است، ما به خوبی نیازمندیم:
13:25
well-being of people,
291
805543
1475
خوبی مردم،
13:27
and there is no future beyond the well-being of our planet.
292
807042
4177
و آینده‌ای فراتر از خوبی سیاره‌ی ما نیست.
13:31
So I think gender may very well be one of the most powerful levers
293
811243
3853
پس من فکر می‌کنم جنسیت ممکن است به خوبی یکی از قدرتمندترین اهرم‌هایی باشد
13:35
to help all of us shift our economic and social systems
294
815120
3605
که به همه‌ی ما کمک می‌کند سیستم‌های اقتصادی و اجتماعی را تغییر دهیم
13:38
to be more welcoming.
295
818749
1420
تا خوش‌آیندتر باشد.
13:40
And the answer to your last part --
296
820193
1698
و پاسخ به آخرین بخش سوالتان--
13:41
it's so complicated, but let me try to give you a short one.
297
821915
3167
خیلی پیچیده است، اما اجازه بدهید جوابی کوتاه بدهم.
13:45
I believe that the way talent and consumption is shifting
298
825526
6217
معتقدم روشی که استعداد و مصرف در حال تغییر هستند
13:51
is going to increasingly get companies
299
831767
2741
قرار است شرکت‌ها را وادارد
13:54
to look at adding difference into their leadership,
300
834532
3806
تا به اضافه کردن تفاوت به رهبری‌شان نگاه کنند،
13:58
because sameness is not working --
301
838362
2472
چون یکسان بودن موثر نیست--
14:00
BF: And difference is a superpower.
302
840858
1711
ب ف: و تفاوت یک ابرقدرت است.
14:02
HT: Difference is a superpower.
303
842593
1478
ه ت: تفاوت یک ابرقدرت است.
14:04
BF: Thank you very much.
304
844095
1229
ب ف: خیلی متشکرم.
14:05
Halla, thank you so much, I wish we could talk to you all day.
305
845348
2915
هالا، خیلی متشکرم، ای کاش می‌توانستیم کل روز با تو حرف بزنیم.
14:08
(Applause and cheers)
306
848287
1001
(جیغ و تشویق)
14:09
HT: Thank you.
307
849312
1151
ه ت: متشکرم.
14:10
(Applause)
308
850487
1377
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7