The crisis of leadership — and a new way forward | Halla Tómasdóttir and Bryn Freedman
61,147 views ・ 2019-05-29
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Translator: Leslie Gauthier
Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
번역: Jihye Hwang
검토: Yunjung Nam
00:12
Bryn Freedman: So you keep
talking about leadership
1
12517
2623
브린 프리드먼: 당신은
순응의 진정한 위기로서
리더십에 대해 계속해서
말하고 있습니다.
00:15
as a real crisis of conformity.
2
15164
2453
00:17
Can you explain to us
what you mean by that?
3
17641
2332
어떤 의미인지 설명해주시겠어요?
00:19
What do you see as a crisis of conformity?
4
19997
2354
무엇을 순응의 위기로 보십니까?
00:22
Halla Tómasdóttir:
I think it's a crisis of conformity
5
22375
2559
한라 토마스도티르:
제가 생각하는 순응의 위기는
00:24
when we continue to do business
and lead in the way we always have,
6
24958
3564
우리가 항상 해오던 방식으로
사업을 하고 리드할 때라고 생각해요.
00:28
yet the evidence is overwhelming
7
28546
2717
세상이 우리의 방식을
바꿀 필요가 있다는
00:31
that the world needs us
to change our ways.
8
31287
2482
증거는 압도적입니다.
00:34
So let's look a little bit
at that evidence.
9
34390
2078
그럼 그 증거를 좀 살펴보겠습니다.
00:37
Science has told us
that we're facing a climate crisis,
10
37124
3251
과학은 우리가 기후 위기에
직면했다고 말하지만,
00:40
yet 40 percent of board directors
11
40399
2096
이사들 중 40%가
00:42
don't think climate belongs
in the boardroom.
12
42519
2435
기후가 회의 안건이라고
생각하지 않습니다.
00:45
And we have kids marching
in the streets now,
13
45704
2580
그리고 지금 아이들이 길에서
행진하고 있습니다.
00:48
asking us to be accountable
for their future.
14
48308
3025
우리에게 그들의 미래를
책임지라고 요구합니다.
00:51
We have a crisis of inequality.
15
51822
2160
우리는 불평등의 위기에 있습니다.
00:54
We have Yellow Jackets
not just in the streets of France,
16
54006
2707
노란 조끼 시위대는
프랑스 거리뿐만 아니라
00:56
but all over the world,
17
56737
1443
전 세계에 있죠.
00:58
and yet we continue to see examples
18
58204
2159
그러나 우리는 기업들과
다른 지도자들이
01:00
of businesses and other leaders
fueling that anger.
19
60387
4046
분노를 부채질하는 사례를
계속해서 목격하고 있습니다.
01:04
BF: Do you think
the pitchforks are coming?
20
64923
2045
브린: 곡괭이 시위대가
온다고 생각하나요?
01:06
HT: I definitely think
this is not sustainable.
21
66992
2266
한라: 분명히 지속 가능하지
않다 생각해요.
01:09
And the reason why it's so difficult
22
69282
2245
그리고 우리가 상호 연관되어 있는
01:11
for us to deal with these complicated
crises that are interrelated
23
71551
4347
이런 복잡한 위기를
다루기 어려운 이유는
01:15
is that we are at the lowest levels
of trust we've ever been at.
24
75922
3177
우리의 신뢰가 최저 수준으로
떨어졌기 때문입니다.
01:19
In the UK, three percent of people
trust their government
25
79513
2781
영국에서 정부가 브렉시트 위기를
해결할거라 신뢰하는
01:22
to solve the Brexit crisis,
26
82318
1657
사람들은 3%에 불과했죠.
01:23
and that was in December.
27
83999
1367
지난 12월의 일입니다.
01:25
I think it's probably gone
down since then.
28
85390
2286
신뢰도는 그보다
더 떨어진 것 같습니다.
01:27
BF: What do you think
new leadership actually looks like?
29
87700
3292
브린: 당신은 새로운 리더십이
실제로 어떤 모습이라 생각하십니까?
한라: 우리는 용감한
지도자들이 필요하지만
01:31
HT: We need courageous leaders,
30
91016
2010
01:33
yet they have to be humble.
31
93050
1667
겸손해야 합니다.
01:34
And they have to be guided
by a moral compass,
32
94741
3120
그리고 그들은 도덕적 나침반으로
안내받아야 합니다.
01:37
and the moral compass is the combination
of having a social purpose --
33
97885
3744
그리고 도덕적 나침반이
사회적인 목적을 가지며
01:41
you can't have your license
to operate anymore
34
101653
2651
당신은 사회에 기여하는 목적 없이
01:44
without a purpose
that contributes to society,
35
104328
2967
더 이상 사업을 할 자격을
가질 수 없습니다.
하지만 그 대화에서 누락된 것은
원칙의 집합입니다.
01:47
but what, to me, has been missing
from that dialogue is a set of principles.
36
107319
4348
01:51
We cannot just define why we exist,
37
111691
2459
우리는 존재하는 이유만
정의할 수 없습니다.
01:54
we have to define
how we're going to do business
38
114174
2968
우리가 사업을 어떻게 할 것이며
어떻게 이끌 것인지 정의해야 합니다.
01:57
and how we're going to lead.
39
117166
1334
01:58
And to us, that has to be
to solve these imminent crises:
40
118524
3895
그리고 우리에게
임박한 기후와 불평등,
02:02
the climate crisis,
41
122443
1230
신뢰의 위기를
02:03
the crisis of inequality
42
123697
1281
풀어야 합니다.
02:05
and the crisis of trust.
43
125002
1372
그래서 B 팀에서,
02:06
So at The B Team,
44
126398
1169
02:07
we embrace sustainability, equality
and accountability as our principles.
45
127591
4723
우리는 지속 가능성과 평등, 책임감을
우리의 원칙으로 받아들입니다.
브린: 당신은 이런 모든 질문의
목적이 정말 겉치레라고 생각하십니까?
02:12
BF: Do you think this whole question
of purpose is really window dressing --
46
132338
5365
02:17
they're saying what they think
people want to hear,
47
137727
2521
그들은 사람들이 듣길
원하는 것을 말합니다.
02:20
but they're actually not making
the fundamental changes
48
140272
2686
하지만 그들은 실제로 필요한
근본적인 변화를 만들지
02:22
that are necessary?
49
142982
1151
않는다고 생각하십니까?
02:24
HT: A lot of people feel that way,
50
144157
1798
한라: 많은 분들이 그렇게
02:25
and I think there's a growing
momentum behind that.
51
145979
2424
느끼고 그 뒤에
급속도의 성장이 있다고
생각해요. 그래서 저는 책임감 있는
리더십이 필요한 것 같아요.
02:28
So I think the world is calling
for responsible leadership now,
52
148427
2957
02:31
and any leader who wants
to be around for the 21st century
53
151408
3041
그리고 21세기 동안 곁에
두고 싶은 어떤 지도자는
02:34
really needs to start thinking
courageously and holistically
54
154473
3006
그들이 더 이상 겉치레 없이
문제 해결의 일부가 되기 위해서는
02:37
how they're going
to be part of the solution
55
157503
2049
정말 용기 있고 전체적으로
02:39
and not window-dress anymore.
56
159576
1457
생각하는 것이 필요하죠.
02:41
You have to do it for real now.
57
161057
1485
지금 실제로 그것을 해야해요.
02:42
BF: Do you see anybody
out there who's doing it
58
162566
2673
브란: 그렇게 실천하시는 분을
본 적 있나요?
02:45
in a way that you think
is actually effective
59
165263
2751
실제로 효과적이며 장기적인
영향이 있나요?
02:48
and has a real, long-term impact?
60
168038
2453
02:50
HT: Fortunately, we have
some great leaders out there.
61
170883
2524
한라: 다행히도, 몇몇의
위대한 지도자가 있습니다.
02:53
And just to give one example,
62
173431
1399
그리고 예를 들자면,
02:54
Emmanuel Faber, who's one of the newest
members of The B Team,
63
174854
2959
B팀의 멤버로 최근 활동하는
에마뉘엘 파버 씨는
02:57
he's the CEO of Danone,
64
177837
1205
세계의 가장 큰 요거트
제조업자이며 주요 식품회사인
다논 기업의 CEO이며
02:59
the world's largest yogurt-maker
and major food company --
65
179066
2788
03:01
a real global company.
66
181878
1442
실제 글로벌 기업입니다.
03:03
He's so committed to sustainability
67
183344
1841
그는 사업의 방식들뿐만 아니라
03:05
that he's not only changing the ways
of his own business,
68
185209
2871
모든 공급체인을 변경시키며,
지속 가능성에 매우 기여했습니다.
03:08
but his entire supply chain.
69
188104
1916
그는 평등에 매우 기여하여
CEO로 취임했을 때
03:10
He's so committed to equality
that when he took on as CEO
70
190044
3000
03:13
and he said gender balance matters,
71
193068
1778
성별 균형이 중요하다고 했는데,
03:14
he created a gender-balanced
executive team
72
194870
2826
그는 성별 균형 평가 팀을 만들었으며
03:17
and gave men and women
equal maternity and paternity leave.
73
197720
3698
남성과 여성의 출산과
육아휴직을 동등하게 주었습니다.
03:21
He's so committed to accountability
74
201883
1824
그는 책임감있게 헌신했으며,
03:23
that he turned his US operations
into a B Corporation.
75
203731
3700
미국 사업장을 B 주식회사로
바꿨습니다. 지금 여러분 중 다수는
03:27
Now many of you may not know what that is,
76
207455
2057
그것을 모를지도 모릅니다.
03:29
but that's a company
that holds itself responsible
77
209536
2394
하지만 그 회사는 단지
이윤을 내는 것만 아니라
03:31
for not just profit but its impact
on people and the planet,
78
211954
3429
사람들과 지구에 미치는 영향과
03:35
and transparently reports
on their performance on all of that.
79
215407
3428
그 모든 그들의 성과를 투명하게
보고해야 할 책임이 있습니다.
03:38
It's the largest B Corp in the world.
80
218859
2032
세계에서 가장 큰 B 기업입니다.
03:40
So to me, that's holistic,
courageous leadership,
81
220915
2480
저에게 그건 전체적이고
용기 있는 리더십이죠.
03:43
and it's really the vision
we all need to hold.
82
223419
2913
그리고 이건 정말 우리 모두
가져야 할 비전입니다.
03:46
BF: Is this "Back to the Future"?
83
226356
1573
브린: "백 투 더 퓨처" 인가요?
03:47
I mean, I wonder,
when I think about companies --
84
227953
2850
제가 의미하는 건
제가 회사에 대해 생각할 때,
03:50
Anheuser-Busch comes to mind in America --
85
230827
2966
미국에 앤하이저-부시가 떠오릅니다.
03:53
a 100-year-old company
that invested in its community,
86
233817
2897
100년 된 기업으로
지역사회에 투자했죠.
03:56
that gave a living wage
87
236738
1233
끝나기 전에 임금을 주었죠.
03:57
before it ended up, you know,
losing and getting sold.
88
237995
2720
알잖아요, 손해보고 팔리기 전에요.
04:00
Are we really looking now for companies
that are global and community citizens,
89
240739
4862
우리는 정말 글로벌하고 지역사회
시민인 기업을 지금
04:05
or is that something that is not
even useful anymore?
90
245625
3655
찾고 있는 것인가요,
혹은 더 이상 쓸모없는 것인가요?
04:09
HT: Well, you can do this for the reason
that it's risky, actually,
91
249304
4189
한라: 음, 계속 할 수는 있죠.
그런데 옳은 것을 하지 않고
04:13
to continue without doing
the right thing now.
92
253517
2158
계속 나아가는건 위험할 수 있죠.
04:15
You can't attract the right talent,
93
255699
1682
당신이 올바른 인재를
끌어들이지 못하면,
04:17
you can't attract customers
94
257405
1302
고객들도 오지 않을 겁니다.
04:18
and increasingly,
you won't be able to attract capital.
95
258731
2572
당신은 자산을 끌어오지 못해요.
당신이 위험을 무릅쓸 수도 있지만,
04:21
You might do it for risk reasons,
96
261327
1586
04:22
you might do it for business
opportunity reasons,
97
262937
2559
당신이 사업상의 기회를 이유로
할 수도 있지만,
04:25
because this is where the growth is,
98
265520
2016
많은 지도자들이 옳은 일을 하는 건
04:27
which is why many leaders
are doing the right thing.
99
267560
2476
성장할 수 있기 때문입니다.
하지만 결국엔,
04:30
But at the end of the day,
100
270060
1782
04:31
we need to ask ourselves:
101
271866
1342
우리 스스로 물어야 하죠.
04:33
"Who are we holding
ourselves accountable for?"
102
273232
2780
"누가 우리를 책임지게 하는가?"
그리고 만약 다음 세대가 아니라면,
04:36
And if that isn't the next generation,
103
276036
1835
04:37
I don't know who.
104
277895
1428
저는 누군지 모릅니다.
04:39
So I want to just make very clear,
105
279347
1952
그래서 매우 명백하게
하길 원합니다.
04:41
because we tend to think about leadership
106
281323
2031
우리가 권좌에 앉아있는 자로만
04:43
as only those who sit
in positions of power.
107
283378
3054
리더십에 대해 생각하는
경향이 있기 때문입니다.
04:46
To me, leadership is not at all like that.
108
286456
2358
저에게, 리더십은
전혀 그렇지 않습니다.
04:48
There's a leader inside
every single one of us,
109
288838
2734
우리 모두 안에 지도자가 있고
04:51
and our most important work in life
is to release that leader.
110
291596
3507
우리의 삶에서 가장 중요한 일은
지도자를 풀어주는 겁니다.
04:55
And I think one of the greatest
global examples we have
111
295127
2835
저는 우리가 가진
가장 위대한 세계적인 예 중 하나는
04:57
of someone who didn't --
112
297986
2522
누구도 힘을 주기 않았던
05:00
no one gave her power --
113
300532
1439
그레타 툰버그라고 불리는
05:01
is the 16-year-old girl
called Greta Thunberg.
114
301995
2654
16세 소녀입니다.
05:04
She's from Sweden,
115
304673
1162
그녀는 스웨덴에서 왔고
05:05
and a few years ago, she really became --
116
305859
2372
몇 년 전, 그녀는 정말..
05:08
she has Asperger's,
117
308255
1207
아스퍼거스에서 있었고,
05:09
and she became passionate
about our climate crisis --
118
309486
2521
기후 위기에 대해 열정적이게 되었고
그것에 대해 모든 것을 배웠습니다.
05:12
learned everything about it.
119
312031
1334
05:13
And faced with the evidence,
120
313389
1354
그리고 증거를 마주했으며,
05:14
she just felt so disappointed
in her leadership
121
314767
2628
그녀는 그녀의 리더십에
너무 실망을 느꼈습니다.
05:17
that she started striking
in front of the Swedish parliament.
122
317419
3672
그녀는 스웨덴의 의회 앞에서
파업하기 시작했습니다.
그리고 지금 그녀는
글로벌 운동을 시작했죠.
05:21
And now she has started a global movement,
123
321115
2019
05:23
and hundreds and thousands
of school kids are out in the streets
124
323158
3058
수많은 어린 학생들이
거리로 나와 그들의 미래를 위해
05:26
asking us to hold ourselves
accountable for their future.
125
326240
2992
우리 스스로 책임감을 가지는
것을 우리에게 요청했습니다.
05:29
No one gave her that authority,
126
329592
2528
누구도 그녀에게
그 권한을 주지 않았고,
05:32
and she now speaks to the leaders
of the world, heads of state,
127
332144
3540
그녀는 지금 세계의 지도자들과
국가 원수들에게 말합니다.
05:35
and really is impacting the world.
128
335708
1959
그리고 정말 세계에 영향을 미칩니다.
05:37
So I really think that when we think
about leadership today,
129
337691
4060
그래서 저는 정말 우리가 오늘날에
리더십에 대해 생각할 때
05:41
it can't be defined
to those in positions of power
130
341775
2381
그것을 생각합니다.
비록 그들이 불균형적으로
05:44
though they have disproportionately
greater responsibility.
131
344180
3656
더 큰 책임을 지지만 권력이 있는
사람들에게 정의될 순 없죠.
05:47
But all of us need to think about,
132
347860
1813
하지만 우리 모두 생각해봐야 해요.
05:49
"What am I doing?"
133
349697
1151
"난 뭘 하는 거지?"
05:50
"How am I contributing?"
134
350872
1167
"난 어떻게 기여하고 있지?"
05:52
And we need to release that leader inside
135
352063
2012
그리고 우리는 내부의 리더를
드러낼 필요가 있고
05:54
and actually start making
the positive impact
136
354099
2272
사실 이 세상이 지금 당장 요구하는
05:56
this world is calling for right now.
137
356395
1787
긍정적인 영향을 만들기 시작하죠.
05:58
BF: But we have such
hierarchical leadership.
138
358800
2308
브린: 하지만 우리는
위계적 리더십 같은 게 있죠.
제 뜻은 무슨 말인지 이해했습니다.
06:01
I mean, I understand what you're saying --
139
361132
2032
내부의 리더를 드러내는 것이 좋지만
06:03
it's nice to release the leader inside --
140
363188
2007
06:05
but in these corporations,
141
365219
1952
사실 이런 회사들은
06:07
the truth is, it's extremely hierarchical.
142
367195
2605
매우 위계적입니다.
06:09
What can companies do
143
369824
1851
기업들이 덜 수직적이고
06:11
to create less vertical
and more horizontal relationships?
144
371699
4732
더 수평적인 관계를 위해
해야 무엇을 해야 할까요?
06:16
HT: Well, I'm a big believer
and I've long been passionate
145
376455
2715
한라: 음, 저는 큰 믿음이 있습니다.
저는 성 격차 해소에 목을 메었고,
06:19
about closing the gender gap,
146
379194
1400
06:20
and I really believe gender-balanced
leadership is the way to go
147
380618
3761
저는 정말 더 강력하게 보이는
리더십 스타일을 포옹하기 위해
06:24
in order to embrace a leadership style
that has been shown to be more powerful,
148
384403
5179
성균 형 리더십이 가야 할
길이라고 믿습니다.
06:29
and that's when both men and women embrace
149
389606
2286
그리고 그때, 남자와 여자 둘 다
남성적 가치와
06:31
both masculine and feminine values.
150
391916
1850
여성적 가치를 모두 포옹합니다.
06:34
It actually is proven in research
151
394084
1678
실제로 가장 효과적인
06:35
that that's the most
effective leadership style.
152
395786
3202
리더십 스타일이
조사로 증명되었습니다.
하지만 저는 우리가 세대격차를
좁히는 법에 대해 더 많이 생각합니다.
06:39
But I'm increasingly now thinking
about how we close the generational gap,
153
399012
4475
06:43
because look at these young children
in the streets around the world --
154
403511
3364
전 세계에 거리에서 이런 아이들을
볼 수 있기 때문이죠.
06:46
they're asking us to lead.
155
406899
1298
그들은 우리의 리드를
요구하죠.
06:48
Kofi Annan used to say,
"You're never too young to lead."
156
408221
3616
코피 아난은 말하곤 했죠.
"리더가 되는 것엔 나이제한이 없죠."
06:51
And then he would add,
157
411861
1204
그는 또 덧붙이곤 했죠.
"배움에 나이가 없듯이요."
06:53
"Or too old to learn."
158
413089
1869
06:54
And I think we have now entered this era
159
414982
2107
그리고 이제는 경험이 있는
사람들의 지혜가
06:57
where we need the wisdom
of those with experience,
160
417113
3993
필요한 시대에 접어든
것 같습니다.
하지만 노인의 지혜를 이용해
우리를 도울 수 있는 만큼
07:01
but we need the digital natives
of the young generation
161
421130
3670
07:04
to co-mentor or to mentor us
just as much as we can help
162
424824
3656
우리에게 멘토 또는 동료가 되어줄
07:08
with wisdom from the older people.
163
428504
2550
젋은 디지털 원주민 세대가
필요합니다.
이건 새로운 현실이죠.
07:11
So it's a new reality,
164
431078
1485
07:12
and these old, sort of hierarchical
ways to think about things,
165
432587
3324
이런 오래된, 위계적인
사고방식들은
07:15
they're increasingly coming
under pressure in this reality.
166
435935
3019
이런 현실에서
점점 더 압력을 받고 있습니다.
07:18
BF: And you've actually called
that the hubris syndrome.
167
438978
2643
브린: 당신을 그것을 자만심
증후군이라고 불렀는데
07:21
Can you talk about that?
168
441645
1242
그에 대해 말씀해주시겠어요?
07:22
HT: Well, yes, I think hubris
is our cancer in leadership.
169
442911
4068
한라: 네, 저는 자만심이 리더십에서
암이라고 생각합니다.
그것은 지도자들이 그들은
모든 것을 알고
07:27
That's when leaders
think they know it all,
170
447003
2602
07:29
can do it all, have all the answers
171
449629
1975
모든 것을 할 수 있으며, 모든 대답을
한다고 생각할 때입니다.
07:31
and don't think they need
to surround themselves
172
451628
2239
그리고 그들을 더 좋은 사람으로
만들 사람들을
07:33
with people who will make them better,
173
453891
1874
주변에 두어야 한다고
생각하지 않습니다.
07:35
which to me would, in some cases,
be more women and younger people
174
455789
3096
저에게는 경우에 따라,
더 여성적이고 어린세대가 되거나
07:38
and people who are diverse
and have different opinions in general.
175
458909
3316
전반적으로 다른 의견을 가진
다양한 사람이 되도록 하는 것이죠.
자만감 신드롬은 여전히
리더십에 존재합니다.
07:42
Hubris syndrome is so present
in leadership still,
176
462249
3924
07:46
and we know many examples of them,
177
466197
1621
우리는 많은 예들을
알고있죠.
07:47
I don't need to name them.
And the problem with that --
178
467842
3012
이름을 댈 필요 없어요.
그런 문제는
07:50
(Laughter)
179
470878
1001
(웃음)
07:51
Yeah, we know them -- all over the world,
180
471903
2333
네, 우리는 그들을 알고
있습니다. 전 세계적으로요.
07:54
not just in this country.
181
474260
1513
이 나라뿐만이 아니죠.
07:55
But that kind of leadership
doesn't unleash leaders in others.
182
475797
4043
하지만 리더의 종류는 다른
리더를 촉발시키지 못합니다.
08:00
No one person,
183
480315
1755
아무도,
08:02
or no one sector even has the solutions
we now need to come up with --
184
482094
4507
어떤 부문도 우리가 지금 생각해내야
할 해결책조차 가지고 있지 않습니다.
08:06
the creativity and collaboration we need.
185
486625
3188
우리는 창의성과 협동이
필요합니다.
08:10
The bold and the brave leadership
we need to come up with solutions
186
490542
3968
해결책을 제시하기 위해 필요한
대담하고 용감한 리더십
08:14
that cross government, private sector,
civil society, young people, older people,
187
494534
4847
그런 교차된 정부, 개인적인 부분,
시민 사회, 젊은이들, 노인들,
08:19
people of all different backgrounds
coming together is the way
188
499405
3604
모든 다른 배경을 가진
사람들이 함께
08:23
to solve the issues
that are in front of us.
189
503033
2093
우리가 직면한 문제를
해결하는 방법이죠.
08:25
BF: Do you see that kind of leadership
coming from the bottom-up
190
505150
4493
브린: 당신은 그런 리더십이
아래에서부터 나오는 것 같습니까?
08:29
or the top-down,
191
509667
1224
08:30
or do you think a crisis
is going to force us
192
510915
2685
혹은 당신은 위기로 인해
이 모든 것을 재검토 하게 되는 것 같습니까?
08:33
into a reexamination of all of this?
193
513624
2350
08:35
HT: Well, as someone who lived through
the most infamous financial meltdown
194
515998
3525
한라: 제 고향, 아이슬란드에서
가장 악명 높은 금융위기를
08:39
in my home country, Iceland,
195
519547
1335
겪었던 사람으로서 저는 우리가
08:40
I hope we don't need another one
to learn or to wake up.
196
520906
2815
배우거나 깨닫기 위해서 또 다른
위기가 필요하지 않길 바래요.
08:44
But I do see that we can't choose
one or the other.
197
524126
3412
하지만 저는 둘 중 하나를
선택할 수 없음을 압니다.
08:47
We do have to transform the way we lead --
198
527875
4271
우리는 우리가 최고 경영진,
위원회, CEO들로부터
08:52
from the top, the boardroom, the CEOs --
199
532170
2214
이끌 방법을 변화시켜야 합니다.
08:54
we really do have to transform that,
200
534408
1738
우리는 정말 변화시켜야 합니다.
08:56
but increasingly, we will transform that,
201
536170
2259
하지만 우리는
그것을 변화시킬 것입니다.
08:58
because we have these social
movements coming from the bottom
202
538453
2982
왜냐하면 우리는 밑바닥에서부터
사회 전반에 걸쳐 사회운동이
09:01
and throughout society.
203
541459
1443
일어나고 있기 때문입니다.
09:03
And the solutions exist.
204
543224
1780
그리고 해결책은 존재합니다.
09:05
The only thing that's missing is will.
205
545622
2414
유일하게 모자란 것은 의지뿐입니다.
09:08
So if we just all find a way to embrace
a moral compass of our own
206
548928
5938
그러니 우리 모두가 자신의 도덕적
나침반을 받아들일 방법을 찾는다면
09:14
to figure out why we exist
and how we're going to lead,
207
554890
4591
우리가 왜 존재하는지,
그리고 어떻게 이끌어갈지,
09:19
and if we embrace courage
and humility in equal amounts,
208
559505
3934
그리고 우리가 용기와 겸손함을
똑같이 받아들인다면,
09:23
each one of us can be part
of this 10-year period
209
563463
4648
우리 각자는 우리가 극적으로
변화할 수 있는 이 10년이라는 기간의
09:28
where we can dramatically transform
the world we live in,
210
568135
3275
일부가 될 수 있습니다.
우리가 살고 있는 세상을
09:31
and make it just,
211
571434
1481
정의롭게 만들고,
09:32
and make it about humanity
and not just the financial markets.
212
572939
3384
금융시장뿐만 아니라 인간성에
대해서도 이야기합니다.
09:36
BF: Well, we have a lot of people here
who I bet have questions for you,
213
576347
3577
브린: 많은 사람들이 당신에게
궁금한 점이 있을 겁니다.
09:39
and we have a few minutes for questions,
214
579948
1906
질문 시간이 몇 분 남아있는데요.
09:41
so is there anybody that would like
to ask Halla a question?
215
581878
4279
그럼 한라에게 질문하고 싶으신
분 있으신가요?
09:46
Audience: Hello, my name is Cheryl.
216
586640
1929
청중: 안녕하세요, 저는 셰릴입니다.
09:48
I'm an aspiring leader,
217
588593
1700
저는 지도자가 되고자하는데요,
09:50
and I have a question about how you lead
when you have no influence.
218
590317
6389
영향력이 없을 때 어떻게 이끌어갈
수 있는지에 대해 질문하겠습니다.
09:57
If I'm just an analyst,
219
597029
2114
만약 제가 분석가라면,
09:59
and I want to speak to senior management
220
599167
2195
고위 경영진에게 말하고 싶습니다.
10:01
about a change that I feel
will affect the whole company,
221
601386
2942
회사 전체에 영향을 미친다고 느끼는
변화에 대해서요.
10:04
how do I go about changing their minds
222
604352
2392
그들이 정해진 관계를 갖는 것 같은
느낌이 들 때,
10:06
when they feel as if they've had
relationships that are set,
223
606768
3859
그들의 사업 방식이 정해져
있다고 느낄 때
10:10
that their way of business is set?
224
610651
3214
어떻게 그들의 마음을
바꾸어야 할까요?
10:13
How do you change minds
when you have no influence?
225
613889
2498
당신이 영향력이 없을 때
생각을 어떻게 바꾸나요?
10:16
HT: Well, thank you very much
for that fantastic question.
226
616411
2737
한라: 음, 그 환상적인 질문에
매우 감사드립니다.
때로는 윗자리에 있는 사람들이
말을 듣지 않기도 하지만,
10:19
So sometimes people
at the top won't listen,
227
619172
2784
10:21
but it's interesting that with the low
trust we have in society right now,
228
621980
3987
우리가 지금 사회에 가지고 있는
신뢰가 낮기 때문에,
10:25
the greatest trust we have
229
625991
1863
우리가 가진 가장 큰 신뢰는
10:27
is actually between the employee
and the employer,
230
627878
3289
실제로 직원과 고용주 사이에
있다는 것이 흥미롭습니다.
10:31
according to recent research.
231
631191
1639
현재 조사에 따르면,
10:32
So I think that relationship
may be the most powerful way
232
632854
4052
그래서 저는 그 관계가 가장 강력한
방법일 수도 있다고 생각합니다.
10:36
to actually transform
the way we do things.
233
636930
2299
그래서 저는 먼저 여러분의
좋은 아이디어를
10:39
So I would start by trying to build
a coalition for your good idea.
234
639253
4253
위해 연합을 구축하려고 합니다.
10:43
And I don't know a single leader today
who will not listen to a concern
235
643897
5734
그리고 저는 오늘날 많은
직원들이 가지고 있는 우려를 듣지 않을
10:49
that many of their employees hold.
236
649655
1685
지도자는 단 한 명도 모릅니다.
10:51
I'll give you an example
from another B Team leader,
237
651738
2697
예를 들자면,
다른 B 팀의 지도자
세일즈포스 CEO
마크 베니오프는
10:54
Marc Benioff, the CEO of Salesforce.
238
654459
1739
10:56
He's really been outspoken
on homelessness in San Francisco,
239
656222
3316
그는 샌프란시스코의 노숙자,
10:59
on LGBTQI rights,
240
659562
4152
성소수자(LGBTQI)권리, 그리고
11:03
and all of the things
that he's been standing up for,
241
663738
2933
그가 옹호해 온 모든 것들에
대해 거리낌 없이 말해왔죠.
11:06
he does because his employees
care about them.
242
666695
3098
그의 직원들이 그걸
신경 쓰기 때문입니다.
11:09
So don't ever think you don't have power
if you don't sit in a position of power.
243
669817
4226
그러니 권력의 자리에 앉지 않으면
절대 권력이 없다고 생각하지 마세요.
11:14
Find the way to go convince him ...
244
674067
2464
그나 그녀를 설득시킬 방법을 찾으세요.
11:16
or her.
245
676555
1166
11:17
And Marc, for example, was convinced
to close the gender pay gap by two women
246
677745
4615
마크는, 예를 들어, 남녀 임금 격차를
좁혔는데, 그의 조직 내에서 일하는
11:22
who worked inside of his organization,
247
682384
1926
두 명의 여성이 그에게
"남녀 임금격차가 있다" 고
말했기 때문이죠.
11:24
who told him, "We have a gender pay gap."
248
684334
2448
11:26
He didn't believe it;
he said, "Bring me the data."
249
686806
2407
그는 믿지 않고, "데이터를
가져오세요."라고
11:29
They did, and he was smart enough to know
he needed to do something about it,
250
689237
3699
말했고, 그들이 가져왔죠. 그는 뭔가
해야 한다는 걸 알만큼 똑똑했죠.
11:32
and was one the first tech leaders
to step up and do so voluntarily.
251
692960
3273
처음으로 기술 리더가 나서서
자발적으로 그렇게 했습니다.
11:36
So don't ever think
that you don't have power,
252
696656
2390
그러니까 권력의 자리에
앉지 않더라도
11:39
even if you don't sit
in a position of power,
253
699070
2442
결코 권력이 없다고 생각하지 말고,
11:41
but find other people to support you
254
701536
2815
자신을 지지할 다른 사람을 찾아서
11:44
and make the case.
255
704375
2577
주장을 해보세요.
11:47
BF: Thank you.
256
707965
1150
브린: 감사합니다.
11:49
Anybody else? Any other questions?
257
709139
1688
또 다른 분? 다른 질문 없나요?
11:50
Audience: Hi, I'm overwhelmed
by fascination
258
710851
1772
청중: 안녕하세요, 당신이 말하는
11:52
with everything you're saying,
so thank you.
259
712647
2579
모든 것에 매료되어 가슴이 벅차요.
감사해요.
저는 의견과 생각의 다양성과
11:55
I just wanted to ask how, like,
diversity in opinion and thought
260
715250
4415
11:59
and also background
261
719689
1334
배경이 어떻게
12:01
has impacted your leadership ability.
262
721047
2303
리더십 능력에 영향을 끼쳤는지
묻고 싶었어요.
12:03
And what do you think is the barricade
that is limiting the overflow of diversity
263
723374
4991
그리고 모든 사업 환경에서 다양성이
넘쳐나는 것을 제한하고 있는
12:08
in all business settings,
264
728389
1647
바리케이드를 어떻게 생각하나요?
12:10
and what do you think can impact
the change in that setting
265
730060
3877
그 상황 변화에 영향을 줄뿐만 아니라
그 자리에 머무르는
12:13
but also to disrupt the overflow
of generations of people staying in place?
266
733961
5781
세대의 넘쳐나는 사람들을 방해할 수
있다고 생각하나요?
12:19
And what do you think is the next step
to breaking several glass ceilings?
267
739766
5058
그리고 몇 개의 유리 천장을 깨뜨리고
다음 단계는 무엇이라고 생각하나요?
12:24
BF: We're going to do an entire Salon
just on that question.
268
744848
2904
브린: 그 질문은 살롱행사를
한번 열어야 할 정도네요.
12:27
(Laughter)
269
747776
1111
(웃음)
12:28
HT: I think Bryn said it well,
but let me try and touch on it.
270
748911
2966
한라: 브린이 잘 말한 것 같아요.
제가 약간 보태자면.
12:31
So the way I see gender,
it is a spectrum --
271
751901
4661
그 방법으로 제가 성별을
본다면, 그건 스펙트럼입니다.
저는 남자도 성별을 가진다는
걸 압니다.
12:36
you know, men also have gender.
272
756586
1529
12:38
We sometimes forget about that.
273
758139
2403
우리는 때때로 그걸 잊고 있죠.
(웃음)
12:40
(Laughter)
274
760566
1001
12:41
We sometimes forget about that.
275
761591
1478
우리 정말 그렇잖아요.
12:43
And I actually played a very masculine
woman early in my career,
276
763093
3601
그리고 저는 사실 제 경력에
일찍이 매우 남성적인 여성이었습니다.
12:46
because those were the rules of the game.
277
766718
1954
이런 것은 게임의 방식 때문입니다.
12:48
And I achieved some success with it,
278
768696
1717
그래서 저는 성공했죠.
하지만 운 좋게도, 저는
12:50
but fortunately, I got to a place
279
770437
1635
제 여성적인 면 또한
포옹하기 시작했습니다.
12:52
where I started embracing
my feminine side as well.
280
772096
2468
12:54
But I would still say
that the best leaders embrace both,
281
774588
2795
하지만 저는 여전히 최고의 지도자는
여성과 남성 모두를 포용하는
12:57
both women and men.
282
777407
1405
사람이라고 말합니다.
12:58
But I see gender, also,
283
778836
1631
하지만, 저는 또한 성별은
13:00
as one of the most powerful levers
to shift values in culture.
284
780491
4159
문화에서 가장 강력한
지렛대 중 하나라고 생각합니다.
13:04
So the reason I'm so passionate
about women in leadership
285
784674
2775
그래서 제가 여성들에게 리더십에
대한 열정을 가지고 있고
13:07
and believe that balance is needed
286
787473
3468
균형이 필요하다고 믿는 이유는,
지금 현재,
13:10
is because right now, our definition
of success is incredibly masculine.
287
790965
5098
성공에 대한 우리의 정의는 믿을 수
없을 정도로 남성적이기 때문입니다.
13:16
It's about financial profit alone
or economic growth alone,
288
796526
4283
금전적 이익만 따지거나
경제성장만 따지는 거죠.
13:20
and we all know that we need
more than money.
289
800833
2355
돈 이외의 것도 필요함을
우리 모두 잘 알고 있죠.
13:23
I mean, we need wellness:
290
803212
2307
제 말은, 우리는 행복이 필요합니다.
13:25
well-being of people,
291
805543
1475
사람들의 행복,
13:27
and there is no future
beyond the well-being of our planet.
292
807042
4177
우리 행성의 안녕을 뛰어넘는
미래는 없습니다.
13:31
So I think gender may very well be
one of the most powerful levers
293
811243
3853
그래서 저는 성별이 우리 모두가
더 환영받을 수 있도록 우리의 경제와
13:35
to help all of us shift
our economic and social systems
294
815120
3605
사회 시스템을 바꿀 수 있도록 돕는
가장 강력한 방법 중
13:38
to be more welcoming.
295
818749
1420
하나라고 생각합니다.
13:40
And the answer to your last part --
296
820193
1698
마지막 부분에 대한 답은
13:41
it's so complicated, but let me try
to give you a short one.
297
821915
3167
너무 복잡합니다.
하지만 짧게 말씀드리죠.
13:45
I believe that the way talent
and consumption is shifting
298
825526
6217
저는 인재와 소비가 변화하는 방식이
13:51
is going to increasingly get companies
299
831767
2741
점점 더 기업들로 하여금
그들의 리더십에 차이를
13:54
to look at adding difference
into their leadership,
300
834532
3806
더하는 것을
보게 할 것이라고 믿습니다.
13:58
because sameness is not working --
301
838362
2472
동일성이 작용하지 않기 때문입니다.
14:00
BF: And difference is a superpower.
302
840858
1711
브린: 그리고 다름은 초능력입니다.
14:02
HT: Difference is a superpower.
303
842593
1478
한라: 다름은 초능력입니다.
14:04
BF: Thank you very much.
304
844095
1229
브린: 정말 감사합니다.
14:05
Halla, thank you so much,
I wish we could talk to you all day.
305
845348
2915
한라, 고마워요. 당신과
하루 종일 이야기 나누고 싶네요.
14:08
(Applause and cheers)
306
848287
1001
(박수와 환호)
14:09
HT: Thank you.
307
849312
1151
한라: 감사합니다.
14:10
(Applause)
308
850487
1377
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.