The Real Reason You Feel So Busy (and What To Do About It) | Dorie Clark | TED

171,163 views ・ 2022-06-08

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier
0
0
7000
Translator: Samaneh (Simin) Seyedi Reviewer: shirin etebar
00:04
We live in a time-pressed culture.
1
4834
3129
ما در فرهنگی دچار کمبود زمان زندگی می‌کنیم
00:08
There is never enough time.
2
8547
2043
هیچ‌وقت زمان کافی وجود ندارد.
00:11
And we see it,
3
11132
1293
و این موضوع را می‌بینیم
00:12
we feel it around us every day.
4
12425
2169
و هر روز اطراف‌مان حس می‌کنیم.
00:15
We live in a world that valorizes work,
5
15554
3628
ما در جهانی زندگی می‌کنیم که به کار
00:19
accomplishment,
6
19182
1668
دستاوردها
00:20
busyness.
7
20850
1210
و مشغول بودن ارزش می‌دهد.
00:22
And there’s real upside to that;
8
22435
1544
البته این وضعیت مزایایی هم دارد؛
00:23
there’s real value.
9
23979
1167
ارزش واقعی.
00:25
We’re pushed,
10
25355
1001
ما جلو رانده می‌شویم،
00:26
we’re driven toward achievement and action and creation.
11
26356
4504
ما به سوی موفقیت و فعالیت و خلاقیت سوق داده می‌شویم.
00:31
And that’s great,
12
31152
1585
که خیلی هم عالی است،
00:32
but there’s also a downside.
13
32737
1919
اما این وضعیت معایبی هم دارد.
00:35
And that's something that I think is worth talking about.
14
35323
3337
همان چیزی که به نظرم ارزش گفتگو را دارد.
00:39
There was a study done a while back,
15
39035
1752
مدتی قبل تحقیقی توسط
00:40
by the Management Research Group,
16
40787
1585
گروه تحقیقات مدیریت
00:42
of 10,000 senior leaders.
17
42372
2377
روی ۱۰ هزار رهبر ارشد انجام شد.
و این سوال از آنها پرسیده شد:
00:45
And they asked them,
18
45208
1210
00:46
“What is key to your organization’s success?”
19
46418
3545
«راز موفقیت سازمان شما چیست؟»
00:50
And 97 percent said long-term strategic thinking.
20
50255
5672
و ۹۷درصد از آنان به تفکر استراتژیک بلندمدت اشاره کردند.
00:56
I mean, when was the last time that 97 percent of people agreed on anything?
21
56303
4170
آخرین باری که ۹۷ درصد از افراد روی چیزی به توافق رسیده باشند، چه موقع بوده؟
01:00
There is near unanimity that being a long-term thinker --
22
60932
4296
پس تقریباً همه معتقد بودند که تفکر بلندمدت
01:05
having perspective,
23
65228
1126
دوراندیشی و آینده‌نگری
01:06
having the ability to think and ask big questions --
24
66354
3045
و توانایی تفکر و طرح سوالات بزرگ
01:09
is essential to our success.
25
69399
2419
برای موفقیت آنها الزامی بوده است.
01:12
And yet in a separate study,
26
72277
1877
در یک مطالعه دیگر هم
01:14
96 percent of leaders were surveyed,
27
74154
3837
۹۶ درصد از رهبران شرکت‌کننده
01:17
and they said they don’t have time for strategic thinking.
28
77991
3670
بیان کردند که وقت کافی برای تفکر استراتژیک ندارند.
01:21
(Laughter)
29
81661
1001
(خنده)
01:22
What is going on?
30
82871
1543
اینجا چه خبر است؟
01:24
Why is it --
31
84831
1001
چرا
01:25
how can it be
32
85832
1543
و چطور ممکن است که
01:27
that 96 percent of people are not doing the one thing
33
87375
5297
۹۶ درصد افراد همان یک کاری را انجام ندهند
01:32
that they say is most critical to their success?
34
92672
3754
که از نظر خودشان کلید اصلی موفقیت آنهاست؟
01:37
Well, I think we know the answer ...
35
97302
2419
بسیار خوب، فکر می‌کنم جواب را می‌دانیم ...
01:39
or at least we think we do.
36
99721
1752
یا حداقل فکر می‌کنیم می‌دانیم.
01:41
The average professional attends 62 meetings per month.
37
101765
4588
هر نیروی حرفه‌ای به طور متوسط هر ماه در ۶۲ جلسه حضور پیدا می‌کند.
01:46
That sounds pretty outrageous.
38
106478
2127
اما این رقم خیلی زیاد است.
01:48
How could that be?
39
108647
1001
چطور چنین چیزی ممکن است؟
01:49
But if you actually break it down,
40
109898
1710
اما اگر این رقم را تجزیه کنید،
01:51
it’s not that many.
41
111608
1001
آنقدرها هم زیاد نیست.
01:52
It’s two to three meetings per day,
42
112609
2127
به عبارت دیگر، دو تا سه جلسه در روز
01:54
which is probably average for many of you.
43
114736
2169
که احتمالاً برای خیلی از شما عادی است.
01:57
So 62 meetings a month.
44
117364
1543
بنابراین، ۶۲ جلسه در ماه.
01:59
That does not help,
45
119240
1335
این موضوع کمکی نمی‌کند،
02:00
and that is not wrong.
46
120575
1835
و اصلاً هم اشتباه نیست.
02:02
It is a contributor.
47
122744
1084
این یک نوع مشارکت است.
02:04
Also, we know --
48
124287
1585
همینطور، ما می‌دانیم ...
02:05
we know what else ...
49
125872
2044
ما چیز دیگری هم می‌دانیم...
02:07
email.
50
127916
1001
ایمیل.
02:08
A study a while back by McKinsey
51
128917
1877
یک تحقیق شرکت مک‌کینزی چندی قبل نشان داد
02:10
showed that the average professional spends 28 percent of their time
52
130794
4963
که یک نیروی حرفه‌ای به طور متوسط ۲۸ درصد
02:15
just responding to email.
53
135757
1543
از زمانش را صرف پاسخ به ایمیل‌ها می‌کند.
02:17
Of course that drains us,
54
137842
1669
معلوم است که این کار از ما انرژی می‌برد
02:19
of course that makes us busy.
55
139511
2419
البته که سرمان را شلوغ می‌کند.
02:22
But the truth is, it’s also, I believe, not the full picture.
56
142514
3753
اما حقیقت این است که این هم تصویر کاملی از وضعیت نیست.
02:26
Those are manifestations.
57
146685
1876
مواردی که گفتم فقط علائم هستند.
02:28
Those are problems, legitimately.
58
148561
2211
البته که می‌توان آنها را مشکل نامید.
02:31
But there are also some other things going on underneath the surface,
59
151106
4546
اما چیزهای دیگری هستند که در پشت صحنه جریان دارند
02:35
reasons that perhaps we are,
60
155652
2878
دلایلی که شاید ما
02:38
in some ways,
61
158530
1209
به شیوه‌های مختلف
02:39
working at cross-purposes.
62
159739
2378
با اهداف مخالف هم عمل می‌کنیم.
02:42
Because for so long
63
162450
1168
چون مدتهاست که
02:43
almost all of us have said we want desperately to be less busy,
64
163618
5964
تقریباً همه ما این حرف را زده‌ایم که مشتاق یک زندگی با مشغله کمتر هستیم
02:49
and yet we keep making choices that put ourselves in the position
65
169582
5047
و با این حال، باز هم انتخاب‌هایی می‌کنیم
02:54
where we’re just as busy as we’ve always been.
66
174629
2294
که باعث می‌شود همیشه سرمان شلوغ باشد.
02:57
What is going on?
67
177424
2252
جریان چیست؟
03:00
Well, some research out of Columbia University
68
180135
2961
بسیار خوب، تحقیقی در دانشگاه کلمبیا
03:03
sheds a little bit of light on this.
69
183096
1752
کمی این موضوع را روشن می‌کند.
03:05
Silvia Bellezza and her colleagues have done interesting research
70
185098
3545
سیلویا بلزا و همکارانش تحقیق جالبی
03:08
into the fact that in some cultures --
71
188643
2002
دراین‌باره انجام دادند که در برخی فرهنگ‌ها
03:10
American culture chief among them --
72
190645
2294
که فرهنگ امریکایی یکی از آنهاست،
03:12
busyness is actually a form of status.
73
192939
3253
پرمشغله بودن در واقع یک نوع مقام است.
03:16
When we say, “Oh, I am so crazy busy,”
74
196443
4713
وقتی می‌گوییم: «آه، سرم خیلی شلوغ است»
03:21
what we’re really saying
75
201156
1751
در واقع چیزی که می‌گوییم
03:22
is a societally-accepted version of “I am so important --
76
202907
5464
یک نسخه مؤدبانه اجتماعی است برای: «من خیلی مهم هستم»
03:28
(Laughter)
77
208371
1001
(خنده حضار)
03:29
“I am so popular!
78
209372
1210
«من خیلی پرطرفدارم!
03:30
I am so in demand!”
79
210582
1501
همه دنبال من هستند!»
03:32
And the truth is that feeling can be hard to give up ...
80
212959
6215
و حقیقت این است که کنار گذاشتن این احساس می‌تواند سخت باشد ...
03:39
even if we say that we want to.
81
219174
1751
حتی اگر بگوییم قصدش را داریم.
03:41
That’s not the only reason, of course.
82
221634
1836
البته این تنها دلیل نیست.
03:43
It turns out it is very hard
83
223720
2544
مشخص شده که برای ذهن انسان خیلی سخت است که
03:46
for the human mind to deal with conditions of uncertainty.
84
226264
4213
شرایط عدم قطعیت را مدیریت کند.
03:50
And in modern life, there’s a lot of it.
85
230769
1960
و در زندگی مدرن، عدم قطعیت فراوان است.
03:53
Sometimes we are given tasks or challenges,
86
233313
4546
گاهی با مسئولیت‌ها یا چالش‌هایی مواجهیم
03:57
and the truth is, tactically, we just don’t know how to do it.
87
237859
3337
و حقیقت این است که نمی‌دانیم در عمل چه باید بکنیم.
04:01
“Increase sales by 30 percent.”
88
241529
1835
«فروش را ۳۰ درصد افزایش بده.»
04:03
Well, how?
89
243782
1584
بسیار خوب، اما چطور؟
04:05
There’s a lot of ways you could do it.
90
245992
1835
راه‌های زیادی برای این کار وجود دارد.
04:07
You’re not sure how.
91
247827
1043
اما مطمئن نیستید چگونه باید انجامش بدهید.
04:08
Sometimes it’s easier, frankly, to just double down
92
248870
3670
صادقانه بگویم، گاهی راه آسانتر این است که
04:12
and keep doing more of what you’re already doing.
93
252540
3087
تلاشمان را مضاعف کنیم و مقدار کارمان را افزایش دهیم.
04:16
That might not be the best answer,
94
256211
2544
شاید این بهترین جواب نباشد،
04:18
but it’s an answer,
95
258755
1543
اما بالاخره یک جواب است
04:20
and it removes uncertainty.
96
260298
1502
و عدم قطعیت را از بین می‌برد.
04:22
The picture gets even worse
97
262509
2877
شرایط وقتی بدتر می‌شود
04:25
when we’re talking about existential questions;
98
265386
3671
که درباره سؤالات وجودی صحبت کنیم.
04:29
when we’re talking about uncomfortable matters
99
269057
3962
وقتی درباره موضوعات ناخوشایند صحبت می‌کنیم
04:33
that we might not actually really want to deal with.
100
273019
3837
که شاید واقعاً نخواهیم به آنها بپردازیم
04:37
That might be, “Am I in the right job?”
101
277524
2752
شاید از خودمان بپرسیم: «شغل مناسبی دارم؟»
04:40
It might be, “Am I in the right career?”
102
280860
3170
«آیا حرفه مناسبی را انتخاب کرده‌ام»
04:44
Those are often questions,
103
284864
2002
اینها همان سوالاتی هستند که اغلب
04:46
truth be told,
104
286866
1168
صادقانه بخواهم بگویم
04:48
we might not want the answer to.
105
288034
1835
شاید نخواهیم به آنها پاسخی بدهیم.
04:50
And so we become busy
106
290495
1793
بنابراین خودمان را مشغول می‌کنیم
04:52
as a way so that we don’t even have to ask the question.
107
292288
3295
تا حتی مجبور نباشیم این سوالات را بپرسیم.
04:56
Now, there's a third reason,
108
296334
1752
دلیل سومی هم وجود دارد
04:58
and I’ll admit it’s one that I know well, personally,
109
298086
4880
و اعتراف می‌کنم که به شخصه با این مورد به خوبی آشنا هستم.
05:02
and that is that sometimes we use busyness as a way to numb ourselves out.
110
302966
5839
ما گاهی پرمشغله بودن را به عنوان روشی برای بی‌حس کردن خودمان به کار می بریم.
05:09
I’ve experienced that.
111
309305
1252
من این حالت را تجربه کرده‌ام.
05:10
This is my boy Gideon,
112
310890
2419
این پسر من گیدین است
05:13
and he died in 2013.
113
313309
3170
که در سال ۲۰۱۳ مرد.
05:16
I’d had him for 17 years,
114
316980
2085
من ۱۷ سال تمام از او نگهداری کرده بودم
05:19
and he was my best friend.
115
319065
1585
و او بهترین دوستم بود.
05:21
And after he died,
116
321109
2294
بعد از مرگ او،
05:23
I’ll be honest,
117
323403
1001
باید اعتراف کنم که
05:24
I didn’t want to be home
118
324404
2377
دوست نداشتم خانه باشم
05:26
because I knew that he wouldn’t be there.
119
326781
2628
چون می‌دانستم او آنجا نیست.
05:30
And so for two years,
120
330118
3211
و دو سال تمام
05:33
my life basically was an Uber to an airport,
121
333329
4755
زندگی من تبدیل شد به گرفتن تاکسی به مقصد فرودگاه
05:38
to a hotel
122
338084
1752
به هتل
05:39
and back again,
123
339836
1251
و دوباره تکرار این مسیر،
05:41
because I just really didn’t want to face that.
124
341087
2836
چون واقعاً نمی‌خواستم با مشکلم مواجه شوم.
05:44
For a lot of us, there are things we sometimes don’t want to face.
125
344424
3295
برای خیلی از ما، چیزهایی هستند که گاهی دوست نداریم با آنها مواجه شویم.
05:48
What we’re really looking for with work is an anesthetic.
126
348136
4463
تلاش ما برای کار کردن در واقع نوعی داروی بیهوشی است.
و همانطور که دوست دارم بگویم،
05:53
And as I like to say,
127
353308
1042
05:54
work is better than crack --
128
354350
2711
کار بهتر از کراک (مواد روان‌گردان) است.
05:57
(Laughter)
129
357061
1001
(صدای خنده حضار)
05:58
so if you’re choosing ...
130
358062
1585
پس اگر کار را انتخاب کنید
05:59
(Laughter)
131
359647
1752
(صدای خنده حضار)
06:01
it’s not the worst.
132
361399
1084
بدترین انتخاب هم نیست.
06:02
(Laughter)
133
362692
2044
(صدای خنده حضار)
06:04
But the truth is, it's also not a sustainable solution.
134
364986
3921
اما حقیقت این است که کار کردن هم یک راه‌حل پایدار نیست.
06:09
For many of us, we get trapped in the pattern of busyness,
135
369365
5089
بسیاری از ما خودمان را در عادت پرمشغله بودن زندانی کرده‌ایم،
06:14
of overwork.
136
374454
1626
عادت پرکاری.
06:16
It's hard sometimes even to remember what it was like before.
137
376414
4087
گاهی حتی به یاد آوردن دنیا قبل از این هم سخت می‌شود.
06:21
Oftentimes in our mind’s eye,
138
381336
1960
اغلب اوقات نظر ما این است
06:23
when we think of busyness,
139
383296
2044
که وقتی درباره پرمشغله بودن حرف می‌زنیم،
06:25
what we think of is this.
140
385340
1668
به چیزهایی شبیه این فکر می‌کنیم.
06:27
What we think of is triumphant success
141
387300
2711
موفقیت‌های قهرمانانه
06:30
and the world at your fingertips.
142
390011
2252
و مطرح شدن در جهان.
06:33
The truth is, more often, busyness looks like this.
143
393139
3504
اما حقیقت این است که پرمشغله بودن چنین تصویری ندارد.
06:37
It looks like loneliness.
144
397560
2086
بلکه بیشتر شبیه تنهایی است.
06:40
It looks like frustration.
145
400021
1835
شبیه درماندگی است.
06:42
It looks like having a life
146
402231
3379
مثل این است که زندگی‌‌ خودت را
06:45
that’s not really in your full control.
147
405610
2836
کاملاً در کنترل نداشته باشی.
06:49
So I would like to propose that we make a change.
148
409280
3837
بنابراین دوست دارم پیشنهاد کنم که در زندگی‌مان تغییری ایجاد کنیم.
06:53
Because if we are ever going to succeed
149
413785
3712
چون اگر واقعاً می‌خواهیم موفق شویم
06:57
in beating back busyness once and for all,
150
417497
5046
باز یک بار برای همیشه این تفکر را کنار بگذاریم که پرمشغله بودن مساوی موفقیت است،
07:02
first of all, we have to get real
151
422543
3003
پیش از هر چیز، باید واقع‌بین باشیم
07:05
and acknowledge what is actually behind some of the busyness
152
425546
5214
و اعتراف کنیم که بخشی از تلاش ما برای پرمشغله بودن
07:10
that is filling our days.
153
430760
3170
فقط برای پر کردن وقت‌مان است.
07:14
We have to really get honest about what it is that’s motivating us
154
434597
4671
ما واقعاً نیاز داریم که درباره آنچه به ما انگیزه می‌دهد واقع‌بین باشیم
07:19
so that we can make a different choice.
155
439268
2211
تا بتوانیم انتخاب‌های متفاوتی داشته باشیم.
07:21
Because it is about our choice.
156
441479
3003
چون همه چیز به انتخاب ما بستگی دارد.
07:25
We need to recognize that real freedom is about creating the space
157
445358
5547
ما باید به این درک برسیم که آزادی واقعی یعنی ایجاد فضایی مناسب
07:30
so that we can breathe,
158
450905
1293
تا بتوانیم نفس بکشیم،
07:32
the space so that we can think.
159
452198
2252
فضایی که بتوانیم در آن فکر کنیم.
07:35
Ultimately, real freedom is about choosing how
160
455576
3838
در نهایت، آزادی واقعی یعنی این انتخاب مهم
07:39
and with whom we want to be spending our time.
161
459414
3086
که می‌خواهیم زمان‌مان را چگونه و با چه کسانی بگذرانیم.
07:43
Thank you.
162
463292
1001
متشکرم.
07:44
(Cheers)
163
464293
1001
(تشویق)
07:45
(Applause)
164
465294
1001
(صدای کف زدن حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7