The Real Reason You Feel So Busy (and What To Do About It) | Dorie Clark | TED

172,006 views ・ 2022-06-08

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier
0
0
7000
Traduttore: Ilaria Camboni Revisore: Gabriella Patricola
00:04
We live in a time-pressed culture.
1
4834
3129
Viviamo in una cultura frenetica.
00:08
There is never enough time.
2
8547
2043
Non c’è mai abbastanza tempo.
00:11
And we see it,
3
11132
1293
E lo vediamo,
00:12
we feel it around us every day.
4
12425
2169
lo percepiamo intorno a noi ogni giorno.
00:15
We live in a world that valorizes work,
5
15554
3628
Viviamo in un mondo che dà valore al lavoro,
00:19
accomplishment,
6
19182
1668
al successo,
00:20
busyness.
7
20850
1210
alla frenesia.
00:22
And there’s real upside to that;
8
22435
1544
E c’è un concreto vantaggio in ciò,
00:23
there’s real value.
9
23979
1167
un vero valore.
00:25
We’re pushed,
10
25355
1001
Siamo spinti,
00:26
we’re driven toward achievement and action and creation.
11
26356
4504
siamo guidati verso il successo, l’azione e la creazione.
00:31
And that’s great,
12
31152
1585
Ed è fantastico,
00:32
but there’s also a downside.
13
32737
1919
ma c’è anche un lato negativo.
00:35
And that's something that I think is worth talking about.
14
35323
3337
Ed è qualcosa su cui penso valga la pena di parlare.
00:39
There was a study done a while back,
15
39035
1752
C’è uno studio condotto tempo fa
00:40
by the Management Research Group,
16
40787
1585
dal Management Research Group
00:42
of 10,000 senior leaders.
17
42372
2377
su 10.000 alti dirigenti.
00:45
And they asked them,
18
45208
1210
È stato chiesto loro:
00:46
“What is key to your organization’s success?”
19
46418
3545
“Qual è la chiave del successo della tua azienda?”
00:50
And 97 percent said long-term strategic thinking.
20
50255
5672
Ed il 97% ha risposto il pensiero strategico a lungo termine.
00:56
I mean, when was the last time that 97 percent of people agreed on anything?
21
56303
4170
Quand’è che il 97% delle persone è d’accordo su qualcosa?
01:00
There is near unanimity that being a long-term thinker --
22
60932
4296
C’è una quasi totale unanimità sul fatto che avere una visione a lungo termine,
01:05
having perspective,
23
65228
1126
avere una prospettiva,
01:06
having the ability to think and ask big questions --
24
66354
3045
avere la capacità di pensare e porre domande importanti,
01:09
is essential to our success.
25
69399
2419
sia essenziale per il nostro successo.
01:12
And yet in a separate study,
26
72277
1877
Tuttavia, in un altro studio,
01:14
96 percent of leaders were surveyed,
27
74154
3837
è stato intervistato il 96% dei dirigenti
01:17
and they said they don’t have time for strategic thinking.
28
77991
3670
che hanno detto di non avere tempo per il pensiero strategico.
01:21
(Laughter)
29
81661
1001
(Risate)
01:22
What is going on?
30
82871
1543
Cosa sta succedendo?
01:24
Why is it --
31
84831
1001
Perchè?
01:25
how can it be
32
85832
1543
Com’è possibile
01:27
that 96 percent of people are not doing the one thing
33
87375
5297
che il 96% delle persone non stia facendo l’unica cosa
01:32
that they say is most critical to their success?
34
92672
3754
che dichiara essere cruciale per il suo successo?
01:37
Well, I think we know the answer ...
35
97302
2419
Beh, credo che conosciamo la risposta.
01:39
or at least we think we do.
36
99721
1752
O almeno crediamo di conoscerla.
01:41
The average professional attends 62 meetings per month.
37
101765
4588
Il professionista medio partecipa a 62 riunioni al mese.
01:46
That sounds pretty outrageous.
38
106478
2127
Sembra piuttosto vergognoso.
01:48
How could that be?
39
108647
1001
Com’è possibile?
01:49
But if you actually break it down,
40
109898
1710
Ma in realtà, se le suddividiamo,
01:51
it’s not that many.
41
111608
1001
non sono così tante.
01:52
It’s two to three meetings per day,
42
112609
2127
Sono tra le due e le tre riunioni al giorno,
01:54
which is probably average for many of you.
43
114736
2169
che è probabilmente la media per molti di voi.
01:57
So 62 meetings a month.
44
117364
1543
Quindi 62 riunioni al mese.
01:59
That does not help,
45
119240
1335
Ciò non aiuta,
02:00
and that is not wrong.
46
120575
1835
e non è sbagliato.
02:02
It is a contributor.
47
122744
1084
Però contribuisce.
02:04
Also, we know --
48
124287
1585
Inoltre, sappiamo...
02:05
we know what else ...
49
125872
2044
Cos’altro sappiamo?
02:07
email.
50
127916
1001
Le e-mail.
02:08
A study a while back by McKinsey
51
128917
1877
Tempo fa, uno studio di McKinsey
02:10
showed that the average professional spends 28 percent of their time
52
130794
4963
ha mostrato che il professionista medio passa il 28% del proprio tempo
02:15
just responding to email.
53
135757
1543
a rispondere alle e-mail.
02:17
Of course that drains us,
54
137842
1669
Questo chiaramente ci prosciuga,
02:19
of course that makes us busy.
55
139511
2419
ci tiene occupati.
02:22
But the truth is, it’s also, I believe, not the full picture.
56
142514
3753
Ma in realtà non credo che sia soltanto questo.
02:26
Those are manifestations.
57
146685
1876
Questi sono sintomi.
02:28
Those are problems, legitimately.
58
148561
2211
Sono problemi, giustamente.
02:31
But there are also some other things going on underneath the surface,
59
151106
4546
Ma ci sono anche altri elementi sotto la superficie,
02:35
reasons that perhaps we are,
60
155652
2878
motivi per cui forse,
02:38
in some ways,
61
158530
1209
in un certo senso,
02:39
working at cross-purposes.
62
159739
2378
ci stiamo remando contro da soli.
02:42
Because for so long
63
162450
1168
Perché per tanto tempo
02:43
almost all of us have said we want desperately to be less busy,
64
163618
5964
tutti noi abbiamo detto di desiderare di avere meno impegni,
02:49
and yet we keep making choices that put ourselves in the position
65
169582
5047
eppure continuiamo a compiere scelte che ci mettono nella condizione
02:54
where we’re just as busy as we’ve always been.
66
174629
2294
di ritrovarci indaffarati come sempre.
02:57
What is going on?
67
177424
2252
Cosa sta succedendo?
03:00
Well, some research out of Columbia University
68
180135
2961
Alcuni studi della Columbia University
03:03
sheds a little bit of light on this.
69
183096
1752
fanno un po’ di chiarezza in merito.
Silvia Bellezza e i suoi colleghi hanno condotto delle ricerche interessanti
03:05
Silvia Bellezza and her colleagues have done interesting research
70
185098
3545
03:08
into the fact that in some cultures --
71
188643
2002
riguardo al fatto che in alcune culture,
03:10
American culture chief among them --
72
190645
2294
quella americana più di tutte,
03:12
busyness is actually a form of status.
73
192939
3253
la frenesia è segno di prestigio sociale.
03:16
When we say, “Oh, I am so crazy busy,”
74
196443
4713
Quando diciamo “Ho un sacco di impegni”,
03:21
what we’re really saying
75
201156
1751
ciò che comunichiamo davvero
03:22
is a societally-accepted version of “I am so important --
76
202907
5464
è una versione socialmente accettata di “Sono una persona importante”,
03:28
(Laughter)
77
208371
1001
(Risate)
03:29
“I am so popular!
78
209372
1210
“Sono molto popolare!”
03:30
I am so in demand!”
79
210582
1501
“Sono molto richiesto!”
03:32
And the truth is that feeling can be hard to give up ...
80
212959
6215
E la verità è che è difficile rinunciare a quella sensazione,
03:39
even if we say that we want to.
81
219174
1751
anche quando diciamo di volerlo fare.
03:41
That’s not the only reason, of course.
82
221634
1836
Ovviamente non è l’unica ragione.
03:43
It turns out it is very hard
83
223720
2544
A quanto pare è molto difficile
03:46
for the human mind to deal with conditions of uncertainty.
84
226264
4213
per la mente umana gestire l’incertezza.
03:50
And in modern life, there’s a lot of it.
85
230769
1960
E nella vita moderna c’è molta incertezza.
03:53
Sometimes we are given tasks or challenges,
86
233313
4546
A volte dobbiamo affrontare compiti o sfide
03:57
and the truth is, tactically, we just don’t know how to do it.
87
237859
3337
e ad essere onesti, tatticamente, non sappiamo proprio come farlo.
04:01
“Increase sales by 30 percent.”
88
241529
1835
“Aumenta le vendite del 30%”.
04:03
Well, how?
89
243782
1584
Ma come?
04:05
There’s a lot of ways you could do it.
90
245992
1835
Ci sono molti modi per farlo.
04:07
You’re not sure how.
91
247827
1043
Ma non siamo sicuri di come farlo.
04:08
Sometimes it’s easier, frankly, to just double down
92
248870
3670
A volte, francamente, è più facile rincarare la dose
04:12
and keep doing more of what you’re already doing.
93
252540
3087
e continuare a fare le stesse cose ma aumentando gli sforzi.
04:16
That might not be the best answer,
94
256211
2544
Questa potrebbe non essere la risposta migliore,
04:18
but it’s an answer,
95
258755
1543
ma è pur sempre una risposta,
04:20
and it removes uncertainty.
96
260298
1502
ed elimina l’incertezza.
04:22
The picture gets even worse
97
262509
2877
Il quadro si complica ulteriormente
04:25
when we’re talking about existential questions;
98
265386
3671
quando si parla di questioni esistenziali,
04:29
when we’re talking about uncomfortable matters
99
269057
3962
quando si parla di situazioni sgradevoli
04:33
that we might not actually really want to deal with.
100
273019
3837
che in realtà non vorremmo affrontare.
04:37
That might be, “Am I in the right job?”
101
277524
2752
Ad esempio: “Questo lavoro fa per me?”
04:40
It might be, “Am I in the right career?”
102
280860
3170
Oppure: “È la carriera giusta per me?”
04:44
Those are often questions,
103
284864
2002
Si tratta spesso di domande,
04:46
truth be told,
104
286866
1168
a dire il vero,
04:48
we might not want the answer to.
105
288034
1835
a cui non vogliamo rispondere.
04:50
And so we become busy
106
290495
1793
E così ci teniamo occupati
04:52
as a way so that we don’t even have to ask the question.
107
292288
3295
così da non doverci neanche porre la domanda.
04:56
Now, there's a third reason,
108
296334
1752
Poi c’è un terzo motivo,
04:58
and I’ll admit it’s one that I know well, personally,
109
298086
4880
e devo ammettere che è un motivo che conosco bene personalmente,
05:02
and that is that sometimes we use busyness as a way to numb ourselves out.
110
302966
5839
ovvero che a volte ci teniamo occupati per non provare emozioni.
05:09
I’ve experienced that.
111
309305
1252
Io l’ho provato.
05:10
This is my boy Gideon,
112
310890
2419
Questo è il mio gattino Gideon,
05:13
and he died in 2013.
113
313309
3170
è morto nel 2013.
05:16
I’d had him for 17 years,
114
316980
2085
È stato con me per 17 anni,
ed era il mio miigliore amico.
05:19
and he was my best friend.
115
319065
1585
05:21
And after he died,
116
321109
2294
Dopo la sua morte,
05:23
I’ll be honest,
117
323403
1001
sarò onesto,
05:24
I didn’t want to be home
118
324404
2377
non volevo stare a casa
05:26
because I knew that he wouldn’t be there.
119
326781
2628
perché sapevo che non ci sarebbe stato lui.
05:30
And so for two years,
120
330118
3211
Così per due anni,
05:33
my life basically was an Uber to an airport,
121
333329
4755
ho trascorso la mia vita da un Uber a un aeroporto,
05:38
to a hotel
122
338084
1752
a un hotel
05:39
and back again,
123
339836
1251
e ritorno,
05:41
because I just really didn’t want to face that.
124
341087
2836
perché semplicemente non lo volevo affrontare.
05:44
For a lot of us, there are things we sometimes don’t want to face.
125
344424
3295
La maggior parte di noi ha qualcosa che non vuole affrontare.
05:48
What we’re really looking for with work is an anesthetic.
126
348136
4463
Quello che cerchiamo nel lavoro è un modo per anestetizzarci.
05:53
And as I like to say,
127
353308
1042
E come dico sempre io,
05:54
work is better than crack --
128
354350
2711
meglio il lavoro che il crack.
05:57
(Laughter)
129
357061
1001
(Risate)
05:58
so if you’re choosing ...
130
358062
1585
Se proprio devo scegliere...
05:59
(Laughter)
131
359647
1752
(Risate)
06:01
it’s not the worst.
132
361399
1084
non è la cosa peggiore.
06:02
(Laughter)
133
362692
2044
(Risate)
06:04
But the truth is, it's also not a sustainable solution.
134
364986
3921
Ma a dire il vero non è nemmeno una soluzione sostenibile.
06:09
For many of us, we get trapped in the pattern of busyness,
135
369365
5089
Molti di noi restano intrappolati in ritmi frenetici,
06:14
of overwork.
136
374454
1626
di sovraccarico.
06:16
It's hard sometimes even to remember what it was like before.
137
376414
4087
A volte è difficile persino ricordare com’era la nostra vita di prima.
06:21
Oftentimes in our mind’s eye,
138
381336
1960
Spesso nella nostra mente,
06:23
when we think of busyness,
139
383296
2044
quando pensamo alla frenesia,
06:25
what we think of is this.
140
385340
1668
pensiamo a questo.
06:27
What we think of is triumphant success
141
387300
2711
Pensiamo a un successo trionfante
e al mondo a tua disposizione.
06:30
and the world at your fingertips.
142
390011
2252
06:33
The truth is, more often, busyness looks like this.
143
393139
3504
In realtà, più spesso, la frenesia appare così.
06:37
It looks like loneliness.
144
397560
2086
Come solitudine.
Come frustrazione.
06:40
It looks like frustration.
145
400021
1835
06:42
It looks like having a life
146
402231
3379
Come avere una vita
06:45
that’s not really in your full control.
147
405610
2836
di cui non hai il pieno controllo.
06:49
So I would like to propose that we make a change.
148
409280
3837
Quindi vorrei proporre un cambiamento.
06:53
Because if we are ever going to succeed
149
413785
3712
Perché se vogliamo davvero sconfiggere
06:57
in beating back busyness once and for all,
150
417497
5046
la frenesia una volta per tutte,
07:02
first of all, we have to get real
151
422543
3003
innanzitutto dobbiamo essere realisti
07:05
and acknowledge what is actually behind some of the busyness
152
425546
5214
e prendere atto di ciò che sta dietro, almeno in parte, alla frenesia
07:10
that is filling our days.
153
430760
3170
che riempie le nostre giornate.
07:14
We have to really get honest about what it is that’s motivating us
154
434597
4671
Dobbiamo essere onesti su quelle che sono le nostre vere motivazioni
07:19
so that we can make a different choice.
155
439268
2211
così da compiere una scelta diversa.
07:21
Because it is about our choice.
156
441479
3003
Perché si tratta di scelte.
07:25
We need to recognize that real freedom is about creating the space
157
445358
5547
Dobbiamo comprendere che la vera libertà è ritagliarsi dello spazio
07:30
so that we can breathe,
158
450905
1293
per poter prendere fiato,
07:32
the space so that we can think.
159
452198
2252
dello spazio per riflettere.
07:35
Ultimately, real freedom is about choosing how
160
455576
3838
In fondo la vera libertà è poter scegliere
come e con chi vogliamo spendere il nostro tempo.
07:39
and with whom we want to be spending our time.
161
459414
3086
07:43
Thank you.
162
463292
1001
Grazie.
07:44
(Cheers)
163
464293
1001
(Applausi)
07:45
(Applause)
164
465294
1001
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7