The Real Reason You Feel So Busy (and What To Do About It) | Dorie Clark | TED

169,235 views ・ 2022-06-08

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier
0
0
7000
Traducteur: Pari A Relecteur:
00:04
We live in a time-pressed culture.
1
4834
3129
Nous vivons dans une culture de temps.
00:08
There is never enough time.
2
8547
2043
Il n’y a jamais assez de temps.
00:11
And we see it,
3
11132
1293
Et nous le voyons,
00:12
we feel it around us every day.
4
12425
2169
nous le sentons autour de nous tous les jours
00:15
We live in a world that valorizes work,
5
15554
3628
Nous vivons dans un monde qui valorise le travail,
00:19
accomplishment,
6
19182
1668
l’accomplissement,
00:20
busyness.
7
20850
1210
l’activitĂ©.
00:22
And there’s real upside to that;
8
22435
1544
Et il y a là un réel avantage;
00:23
there’s real value.
9
23979
1167
il y a une vraie valeur.
00:25
We’re pushed,
10
25355
1001
Nous sommes poussés,
00:26
we’re driven toward achievement and action and creation.
11
26356
4504
nous sommes poussĂ©s vers la rĂ©alisation, l’action et la crĂ©ation.
00:31
And that’s great,
12
31152
1585
Et c’est bien,
00:32
but there’s also a downside.
13
32737
1919
mais il y a aussi un inconvénient.
00:35
And that's something that I think is worth talking about.
14
35323
3337
Et c’est quelque chose dont je pense qu’il vaut la peine de parler.
une étude a été faite récemment
00:39
There was a study done a while back,
15
39035
1752
00:40
by the Management Research Group,
16
40787
1585
Par le groupe de recherche en gestion,
00:42
of 10,000 senior leaders.
17
42372
2377
de 10,000 cadres supérieurs.
00:45
And they asked them,
18
45208
1210
Et ils leur ont demandé:
00:46
“What is key to your organization’s success?”
19
46418
3545
« Qu’est-ce qui est essentiel Ă  la rĂ©ussite de votre organisation ? »
00:50
And 97 percent said long-term strategic thinking.
20
50255
5672
Et 97 % ont répondu « la réflexion stratégique à long terme ».
00:56
I mean, when was the last time that 97 percent of people agreed on anything?
21
56303
4170
C’était quand la derniĂšre fois que 97% des gens Ă©taient d’accord sur tout ?
01:00
There is near unanimity that being a long-term thinker --
22
60932
4296
Il y a presque unanimitĂ© pour dire qu’ĂȘtre un penseur Ă  long terme,
01:05
having perspective,
23
65228
1126
avoir une perspective,
01:06
having the ability to think and ask big questions --
24
66354
3045
avoir la capacité de penser et de poser de grandes questions,
01:09
is essential to our success.
25
69399
2419
est essentiel Ă  notre succĂšs.
01:12
And yet in a separate study,
26
72277
1877
Et pourtant, dans une autre Ă©tude,
01:14
96 percent of leaders were surveyed,
27
74154
3837
96% des dirigeants ont été interrogés,
01:17
and they said they don’t have time for strategic thinking.
28
77991
3670
et ils ont dit qu’ils n’ont pas le temps pour la rĂ©flexion stratĂ©gique.
01:21
(Laughter)
29
81661
1001
(Rire)
01:22
What is going on?
30
82871
1543
Que se passe-t-il?
01:24
Why is it --
31
84831
1001
Pourquoi ?
01:25
how can it be
32
85832
1543
Comment se fait-il
01:27
that 96 percent of people are not doing the one thing
33
87375
5297
que 96 % des gens ne font pas la seule chose qui,
01:32
that they say is most critical to their success?
34
92672
3754
selon eux, est la plus essentielle Ă  leur succĂšs?
01:37
Well, I think we know the answer ...
35
97302
2419
Eh bien, je pense que nous connaissons la réponse,
01:39
or at least we think we do.
36
99721
1752
ou du moins nous le pensons.
01:41
The average professional attends 62 meetings per month.
37
101765
4588
Le professionnel moyen assiste à 62 réunions par mois.
01:46
That sounds pretty outrageous.
38
106478
2127
Cela semble assez scandaleux.
01:48
How could that be?
39
108647
1001
Comment cela se fait-il ?
01:49
But if you actually break it down,
40
109898
1710
Mais si vous le décomposez,
01:51
it’s not that many.
41
111608
1001
ce n’est pas tant que ça.
01:52
It’s two to three meetings per day,
42
112609
2127
C’est deux ou trois rĂ©unions par jour,
01:54
which is probably average for many of you.
43
114736
2169
qui est sĂ»rement la moyenne pour beaucoup d’entre vous.
01:57
So 62 meetings a month.
44
117364
1543
Il y a donc 62 réunions par mois.
01:59
That does not help,
45
119240
1335
Cela n’aide pas,
02:00
and that is not wrong.
46
120575
1835
et ce n’est pas faux.
02:02
It is a contributor.
47
122744
1084
C’est un contributeur
02:04
Also, we know --
48
124287
1585
Aussi, nous savons...
02:05
we know what else ...
49
125872
2044
nous savons quoi d’autre...
02:07
email.
50
127916
1001
courriel.
02:08
A study a while back by McKinsey
51
128917
1877
Une étude faite récemment par McKinsey
02:10
showed that the average professional spends 28 percent of their time
52
130794
4963
a montré que le professionnel moyen passe 28% de son temps
02:15
just responding to email.
53
135757
1543
à répondre aux courriels.
02:17
Of course that drains us,
54
137842
1669
Bien sûr que ça nous épuise,
02:19
of course that makes us busy.
55
139511
2419
bien sûr que ça nous occupe.
02:22
But the truth is, it’s also, I believe, not the full picture.
56
142514
3753
Mais la vĂ©ritĂ©, c’est que, je crois, ce n’est pas le portrait complet.
02:26
Those are manifestations.
57
146685
1876
Ce sont des manifestations.
02:28
Those are problems, legitimately.
58
148561
2211
Ce sont des problĂšmes, Ă  juste titre.
02:31
But there are also some other things going on underneath the surface,
59
151106
4546
Mais il y a aussi d’autres choses qui se passent sous la surface,
02:35
reasons that perhaps we are,
60
155652
2878
des raisons pour lesquelles nous travaillons
02:38
in some ways,
61
158530
1209
peut-ĂȘtre,
02:39
working at cross-purposes.
62
159739
2378
d’une certaine façon, à contre-courant.
02:42
Because for so long
63
162450
1168
Car depuis si longtemps
02:43
almost all of us have said we want desperately to be less busy,
64
163618
5964
nous disons presque tous que nous voulons dĂ©sespĂ©rĂ©ment ĂȘtre moins occupĂ©s,
02:49
and yet we keep making choices that put ourselves in the position
65
169582
5047
et pourtant nous continuons Ă  faire des choix
qui nous placent dans une position
02:54
where we’re just as busy as we’ve always been.
66
174629
2294
oĂč nous sommes autant occupĂ©s que jamais.
02:57
What is going on?
67
177424
2252
Que se passe-t-il ?
03:00
Well, some research out of Columbia University
68
180135
2961
Eh bien, certaines recherches de l’UniversitĂ© Columbia
03:03
sheds a little bit of light on this.
69
183096
1752
jettent un peu de lumiĂšre lĂ -dessus.
03:05
Silvia Bellezza and her colleagues have done interesting research
70
185098
3545
Silvia Bellezza et ses collÚgues ont fait des recherches intéressantes
03:08
into the fact that in some cultures --
71
188643
2002
sur le fait que dans certaines cultures,
03:10
American culture chief among them --
72
190645
2294
dont la culture américaine,
03:12
busyness is actually a form of status.
73
192939
3253
l’agitation est en fait une forme de statut.
03:16
When we say, “Oh, I am so crazy busy,”
74
196443
4713
Lorsque nous disons « Oh, je suis tellement occupé »,
03:21
what we’re really saying
75
201156
1751
nous disons en réalité
03:22
is a societally-accepted version of “I am so important --
76
202907
5464
une version acceptée par la société de : « Je suis si important... »
03:28
(Laughter)
77
208371
1001
(Rire)
03:29
“I am so popular!
78
209372
1210
« Je suis si populaire ! »
03:30
I am so in demand!”
79
210582
1501
« Je suis si demandé ! »
03:32
And the truth is that feeling can be hard to give up ...
80
212959
6215
Et la vĂ©ritĂ© est que le sentiment peut ĂȘtre difficile Ă  abandonner...
03:39
even if we say that we want to.
81
219174
1751
mĂȘme si on dit qu’on en a envie.
03:41
That’s not the only reason, of course.
82
221634
1836
Ce n’est pas la seule raison, bien sĂ»r.
03:43
It turns out it is very hard
83
223720
2544
Il s’avùre qu’il est trùs difficile
03:46
for the human mind to deal with conditions of uncertainty.
84
226264
4213
pour l’esprit humain de faire face à des conditions d’incertitude.
03:50
And in modern life, there’s a lot of it.
85
230769
1960
Et dans la vie moderne, il y en a beaucoup.
03:53
Sometimes we are given tasks or challenges,
86
233313
4546
Parfois, on nous donne des tùches ou des défis,
03:57
and the truth is, tactically, we just don’t know how to do it.
87
237859
3337
et la vérité est que, tactiquement, nous ne savons pas comment le faire.
04:01
“Increase sales by 30 percent.”
88
241529
1835
« Augmenter les ventes de 30%. »
04:03
Well, how?
89
243782
1584
Eh bien, comment ?
04:05
There’s a lot of ways you could do it.
90
245992
1835
Il y a beaucoup de façons de le faire.
04:07
You’re not sure how.
91
247827
1043
Vous ne savez pas comment.
04:08
Sometimes it’s easier, frankly, to just double down
92
248870
3670
Il est parfois plus facile, franchement, de doubler la mise
04:12
and keep doing more of what you’re already doing.
93
252540
3087
et de continuer à faire ce que vous faites déjà.
04:16
That might not be the best answer,
94
256211
2544
Ce n’est peut-ĂȘtre pas la meilleure rĂ©ponse,
04:18
but it’s an answer,
95
258755
1543
mais c’est une rĂ©ponse,
04:20
and it removes uncertainty.
96
260298
1502
et cela Ă©limine l’incertitude.
04:22
The picture gets even worse
97
262509
2877
La situation est encore pire
04:25
when we’re talking about existential questions;
98
265386
3671
lorsque nous parlons de questions existentielles ;
04:29
when we’re talking about uncomfortable matters
99
269057
3962
lorsque nous parlons de questions inconfortables
04:33
that we might not actually really want to deal with.
100
273019
3837
que nous ne voulons peut-ĂȘtre pas vraiment aborder.
04:37
That might be, “Am I in the right job?”
101
277524
2752
C’est peut-ĂȘtre « Suis-je dans le bon emploi ? »
04:40
It might be, “Am I in the right career?”
102
280860
3170
ou « Suis-je dans la bonne carriÚre ? »
04:44
Those are often questions,
103
284864
2002
Ce sont souvent des questions,
04:46
truth be told,
104
286866
1168
Ă  vrai dire, dont nous ne voulons peut-ĂȘtre pas la rĂ©ponse.
04:48
we might not want the answer to.
105
288034
1835
04:50
And so we become busy
106
290495
1793
Et donc nous devenons occupés
04:52
as a way so that we don’t even have to ask the question.
107
292288
3295
pour que nous n’ayons mĂȘme pas Ă  poser la question.
04:56
Now, there's a third reason,
108
296334
1752
Maintenant, il y a une troisiùme raison, et je l’admets,
04:58
and I’ll admit it’s one that I know well, personally,
109
298086
4880
c’est une raison que je connais bien, personnellement,
05:02
and that is that sometimes we use busyness as a way to numb ourselves out.
110
302966
5839
et c’est que, parfois, nous utilisons l’inutilitĂ©
comme un moyen de nous engourdir.
05:09
I’ve experienced that.
111
309305
1252
J’en ai fait l’expĂ©rience.
05:10
This is my boy Gideon,
112
310890
2419
Voici mon compagnon Gideon,
05:13
and he died in 2013.
113
313309
3170
qui est mort en 2013.
05:16
I’d had him for 17 years,
114
316980
2085
Je l’avais depuis 17 ans
05:19
and he was my best friend.
115
319065
1585
et c’était mon meilleur ami.
05:21
And after he died,
116
321109
2294
Et aprĂšs sa mort,
05:23
I’ll be honest,
117
323403
1001
je vais ĂȘtre honnĂȘte,
05:24
I didn’t want to be home
118
324404
2377
je ne voulais pas ĂȘtre Ă  la maison
05:26
because I knew that he wouldn’t be there.
119
326781
2628
parce que je savais qu’il ne serait pas là.
05:30
And so for two years,
120
330118
3211
Et donc pendant deux ans,
05:33
my life basically was an Uber to an airport,
121
333329
4755
ma vie se rĂ©sumait Ă  un Uber pour aller Ă  l’aĂ©roport,
05:38
to a hotel
122
338084
1752
à l’hîtel,
05:39
and back again,
123
339836
1251
puis retour,
05:41
because I just really didn’t want to face that.
124
341087
2836
parce que je ne voulais pas vraiment y faire face.
05:44
For a lot of us, there are things we sometimes don’t want to face.
125
344424
3295
Pour beaucoup d’entre nous, il y a des choses que nous ne voulons pas affronter.
05:48
What we’re really looking for with work is an anesthetic.
126
348136
4463
Ce que nous cherchons vraiment avec le travail est un anesthésique.
05:53
And as I like to say,
127
353308
1042
Et comme j’aime le dire, le travail est mieux que le crack...
05:54
work is better than crack --
128
354350
2711
05:57
(Laughter)
129
357061
1001
(Rire)
05:58
so if you’re choosing ...
130
358062
1585
donc si vous choisissez...
05:59
(Laughter)
131
359647
1752
(Rire)
06:01
it’s not the worst.
132
361399
1084
Ce n’est pas le pire.
06:02
(Laughter)
133
362692
2044
(Rire)
06:04
But the truth is, it's also not a sustainable solution.
134
364986
3921
Mais la vĂ©ritĂ©, c’est que ce n’est pas non plus une solution durable.
06:09
For many of us, we get trapped in the pattern of busyness,
135
369365
5089
Pour bon nombre d’entre nous, nous sommes pris au piùge
06:14
of overwork.
136
374454
1626
du travail excessif.
06:16
It's hard sometimes even to remember what it was like before.
137
376414
4087
Il est parfois difficile de se souvenir de ce qu’il en Ă©tait avant.
06:21
Oftentimes in our mind’s eye,
138
381336
1960
Souvent, dans notre esprit,
06:23
when we think of busyness,
139
383296
2044
lorsque nous pensons à l’occupation,
06:25
what we think of is this.
140
385340
1668
ce Ă  quoi nous pensons est ceci.
06:27
What we think of is triumphant success
141
387300
2711
Ce Ă  quoi nous pensons est le succĂšs triomphant
06:30
and the world at your fingertips.
142
390011
2252
et le monde à portée de main.
06:33
The truth is, more often, busyness looks like this.
143
393139
3504
La vĂ©ritĂ© est, le plus souvent, l’occupation ressemble Ă  ceci.
06:37
It looks like loneliness.
144
397560
2086
Ça ressemble à la solitude.
06:40
It looks like frustration.
145
400021
1835
Ça ressemble à de la frustration.
06:42
It looks like having a life
146
402231
3379
Ça ressemble à une vie
06:45
that’s not really in your full control.
147
405610
2836
qui n’est pas vraiment sous votre contrîle.
06:49
So I would like to propose that we make a change.
148
409280
3837
J’aimerais donc proposer un changement.
06:53
Because if we are ever going to succeed
149
413785
3712
Parce que si nous voulons un jour réussir
06:57
in beating back busyness once and for all,
150
417497
5046
Ă  repousser une fois pour toutes les occupations,
07:02
first of all, we have to get real
151
422543
3003
tout d’abord, nous devons ĂȘtre rĂ©alistes
07:05
and acknowledge what is actually behind some of the busyness
152
425546
5214
et reconnaĂźtre ce qui se cache derriĂšre certaines occupations
07:10
that is filling our days.
153
430760
3170
qui remplissent nos journées.
07:14
We have to really get honest about what it is that’s motivating us
154
434597
4671
Nous devons vraiment ĂȘtre honnĂȘtes au sujet
de ce qui nous motive pour que nous puissions faire un choix différent,
07:19
so that we can make a different choice.
155
439268
2211
07:21
Because it is about our choice.
156
441479
3003
parce qu’il s’agit de notre choix.
07:25
We need to recognize that real freedom is about creating the space
157
445358
5547
Nous devons reconnaĂźtre que la vraie libertĂ© consiste Ă  crĂ©er l’espace
07:30
so that we can breathe,
158
450905
1293
pour que nous puissions respirer, l’espace pour que nous puissions penser.
07:32
the space so that we can think.
159
452198
2252
07:35
Ultimately, real freedom is about choosing how
160
455576
3838
En fin de compte, la vraie liberté consiste à choisir comment
07:39
and with whom we want to be spending our time.
161
459414
3086
et avec qui nous voulons passer notre temps.
07:43
Thank you.
162
463292
1001
Merci.
07:44
(Cheers)
163
464293
1001
(Acclamations)
07:45
(Applause)
164
465294
1001
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7