The Real Reason You Feel So Busy (and What To Do About It) | Dorie Clark | TED

171,163 views ・ 2022-06-08

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier
0
0
7000
Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Custodio Marcelino
00:04
We live in a time-pressed culture.
1
4834
3129
Vivemos em uma cultura pressionada pelo tempo.
00:08
There is never enough time.
2
8547
2043
Nunca há tempo suficiente.
00:11
And we see it,
3
11132
1293
Vemos e sentimos isso ao nosso redor todos os dias.
00:12
we feel it around us every day.
4
12425
2169
00:15
We live in a world that valorizes work,
5
15554
3628
Vivemos em um mundo que valoriza o trabalho,
00:19
accomplishment,
6
19182
1668
a realização,
00:20
busyness.
7
20850
1210
a ocupação.
00:22
And there’s real upside to that;
8
22435
1544
Há uma vantagem real nisso;
00:23
there’s real value.
9
23979
1167
existe um valor real.
00:25
We’re pushed,
10
25355
1001
Somos pressionados,
00:26
we’re driven toward achievement and action and creation.
11
26356
4504
levados a realizar, agir e criar.
00:31
And that’s great,
12
31152
1585
Isso é ótimo,
00:32
but there’s also a downside.
13
32737
1919
mas também há uma desvantagem.
00:35
And that's something that I think is worth talking about.
14
35323
3337
Acho que vale a pena falar a respeito.
O Management Research Group fez um estudo, há algum tempo,
00:39
There was a study done a while back,
15
39035
1752
00:40
by the Management Research Group,
16
40787
1585
00:42
of 10,000 senior leaders.
17
42372
2377
com 10 mil líderes sêniores.
00:45
And they asked them,
18
45208
1210
Perguntaram a eles:
00:46
“What is key to your organization’s success?”
19
46418
3545
“Qual é o segredo para o sucesso de sua empresa?”
00:50
And 97 percent said long-term strategic thinking.
20
50255
5672
E 97% responderam
pensamento estratégico de longo prazo.
00:56
I mean, when was the last time that 97 percent of people agreed on anything?
21
56303
4170
Quando foi a última vez
que 97% das pessoas concordaram com alguma coisa?
01:00
There is near unanimity that being a long-term thinker --
22
60932
4296
É quase unanimidade que ter pensamento de longo prazo -
01:05
having perspective,
23
65228
1126
ter perspectiva,
01:06
having the ability to think and ask big questions --
24
66354
3045
ter a capacidade de pensar e fazer perguntas importantes -
01:09
is essential to our success.
25
69399
2419
é fundamental para o nosso sucesso.
01:12
And yet in a separate study,
26
72277
1877
Porém, em um estudo à parte,
01:14
96 percent of leaders were surveyed,
27
74154
3837
96% dos líderes foram entrevistados,
01:17
and they said they don’t have time for strategic thinking.
28
77991
3670
e eles disseram que não têm tempo para pensamento estratégico.
01:21
(Laughter)
29
81661
1001
(Risos)
01:22
What is going on?
30
82871
1543
O que está acontecendo?
01:24
Why is it --
31
84831
1001
Como é possível
01:25
how can it be
32
85832
1543
01:27
that 96 percent of people are not doing the one thing
33
87375
5297
que 96% das pessoas não estão fazendo a única coisa
01:32
that they say is most critical to their success?
34
92672
3754
que elas consideram a mais decisiva para o sucesso?
01:37
Well, I think we know the answer ...
35
97302
2419
Acho que sabemos a resposta,
01:39
or at least we think we do.
36
99721
1752
ou, pelo menos, achamos que sabemos.
01:41
The average professional attends 62 meetings per month.
37
101765
4588
O profissional médio participa de 62 reuniões por mês.
01:46
That sounds pretty outrageous.
38
106478
2127
Parece exorbitante.
01:48
How could that be?
39
108647
1001
Como isso é possível?
01:49
But if you actually break it down,
40
109898
1710
Mas, se dividirmos a quantidade,
01:51
it’s not that many.
41
111608
1001
não é tanto assim.
01:52
It’s two to three meetings per day,
42
112609
2127
São duas a três reuniões por dia,
01:54
which is probably average for many of you.
43
114736
2169
o que deve ser a média para muitos de vocês.
01:57
So 62 meetings a month.
44
117364
1543
Portanto, 62 reuniões por mês.
01:59
That does not help,
45
119240
1335
Não é útil
02:00
and that is not wrong.
46
120575
1835
e também não está errado.
02:02
It is a contributor.
47
122744
1084
As reuniões contribuem.
02:04
Also, we know --
48
124287
1585
Conhecemos também outro fator:
02:05
we know what else ...
49
125872
2044
02:07
email.
50
127916
1001
e-mails.
02:08
A study a while back by McKinsey
51
128917
1877
Um antigo estudo feito pela McKinsey
02:10
showed that the average professional spends 28 percent of their time
52
130794
4963
mostrou que o profissional médio passa 28% do tempo
02:15
just responding to email.
53
135757
1543
apenas respondendo a e-mails.
02:17
Of course that drains us,
54
137842
1669
É claro que isso nos esgota e nos mantém ocupados.
02:19
of course that makes us busy.
55
139511
2419
02:22
But the truth is, it’s also, I believe, not the full picture.
56
142514
3753
Mas a verdade é que também, creio eu, não seja o cenário completo.
02:26
Those are manifestations.
57
146685
1876
São manifestações.
02:28
Those are problems, legitimately.
58
148561
2211
São problemas legítimos.
Mas também acontecem outras coisas que não percebemos,
02:31
But there are also some other things going on underneath the surface,
59
151106
4546
02:35
reasons that perhaps we are,
60
155652
2878
razões pelas quais talvez estejamos,
02:38
in some ways,
61
158530
1209
de certa forma,
02:39
working at cross-purposes.
62
159739
2378
trabalhando com propósitos opostos,
02:42
Because for so long
63
162450
1168
porque, por muito tempo,
02:43
almost all of us have said we want desperately to be less busy,
64
163618
5964
quase todos nós dissemos que queremos desesperadamente estar menos ocupados
02:49
and yet we keep making choices that put ourselves in the position
65
169582
5047
e ainda continuamos fazendo escolhas que nos colocam na posição
02:54
where we’re just as busy as we’ve always been.
66
174629
2294
de ficarmos tão ocupados quanto sempre estivemos.
02:57
What is going on?
67
177424
2252
O que está acontecendo?
03:00
Well, some research out of Columbia University
68
180135
2961
Algumas pesquisas da Universidade Columbia
esclarecem um pouco a respeito.
03:03
sheds a little bit of light on this.
69
183096
1752
03:05
Silvia Bellezza and her colleagues have done interesting research
70
185098
3545
Silvia Bellezza e seus colegas
fizeram uma pesquisa interessante sobre o fato de que, em algumas culturas,
03:08
into the fact that in some cultures --
71
188643
2002
03:10
American culture chief among them --
72
190645
2294
dentre elas, a cultura norte-americana,
03:12
busyness is actually a form of status.
73
192939
3253
a ocupação é, na verdade, uma forma de status.
03:16
When we say, “Oh, I am so crazy busy,”
74
196443
4713
Quando dizemos: “Ah, estou ocupado demais”,
03:21
what we’re really saying
75
201156
1751
estamos dizendo, na verdade,
03:22
is a societally-accepted version of “I am so important --
76
202907
5464
uma versão aceita socialmente de “Eu sou muito importante”,
03:28
(Laughter)
77
208371
1001
(Risos)
03:29
“I am so popular!
78
209372
1210
“Eu sou muito popular!”,
03:30
I am so in demand!”
79
210582
1501
“Eu sou muito requisitado!”
03:32
And the truth is that feeling can be hard to give up ...
80
212959
6215
A verdade é que pode ser difícil abrir mão desse sentimento,
03:39
even if we say that we want to.
81
219174
1751
mesmo se dissermos que queremos.
03:41
That’s not the only reason, of course.
82
221634
1836
É claro que essa não é a única razão.
03:43
It turns out it is very hard
83
223720
2544
Acontece que é muito difícil para a mente humana
03:46
for the human mind to deal with conditions of uncertainty.
84
226264
4213
lidar com condições de incerteza.
03:50
And in modern life, there’s a lot of it.
85
230769
1960
Na vida moderna, há muitas incertezas.
03:53
Sometimes we are given tasks or challenges,
86
233313
4546
Às vezes, recebemos tarefas ou desafios,
03:57
and the truth is, tactically, we just don’t know how to do it.
87
237859
3337
e a verdade é que, taticamente, não sabemos realizá-los.
04:01
“Increase sales by 30 percent.”
88
241529
1835
“Aumentar as vendas em 30%.”
04:03
Well, how?
89
243782
1584
Bem, como?
04:05
There’s a lot of ways you could do it.
90
245992
1835
Há muitos modos de fazer isso.
04:07
You’re not sure how.
91
247827
1043
Não sabemos como.
04:08
Sometimes it’s easier, frankly, to just double down
92
248870
3670
Às vezes, é mais fácil, sinceramente, apenas nos esforçarmos mais
04:12
and keep doing more of what you’re already doing.
93
252540
3087
e continuarmos fazendo mais do que já fazemos.
04:16
That might not be the best answer,
94
256211
2544
Pode não ser a melhor resposta,
04:18
but it’s an answer,
95
258755
1543
mas é uma resposta,
04:20
and it removes uncertainty.
96
260298
1502
e ela remove a incerteza.
04:22
The picture gets even worse
97
262509
2877
O cenário fica ainda pior
04:25
when we’re talking about existential questions;
98
265386
3671
quando discutimos questões existenciais;
quando discutimos assuntos desconfortáveis
04:29
when we’re talking about uncomfortable matters
99
269057
3962
com os quais podemos não querer lidar.
04:33
that we might not actually really want to deal with.
100
273019
3837
04:37
That might be, “Am I in the right job?”
101
277524
2752
Pode ser: “Estou no emprego certo?”
04:40
It might be, “Am I in the right career?”
102
280860
3170
ou: “Estou na carreira certa?”
04:44
Those are often questions,
103
284864
2002
São perguntas frequentes,
04:46
truth be told,
104
286866
1168
devemos admitir,
para as quais podemos não querer a resposta.
04:48
we might not want the answer to.
105
288034
1835
04:50
And so we become busy
106
290495
1793
Assim ficamos ocupados
04:52
as a way so that we don’t even have to ask the question.
107
292288
3295
de uma forma que nem precisamos fazer a pergunta.
04:56
Now, there's a third reason,
108
296334
1752
Há uma terceira razão,
04:58
and I’ll admit it’s one that I know well, personally,
109
298086
4880
e admito que, pessoalmente, eu a conheço bem:
05:02
and that is that sometimes we use busyness as a way to numb ourselves out.
110
302966
5839
às vezes, usamos a ocupação como uma forma de atenuar nossa dor.
05:09
I’ve experienced that.
111
309305
1252
Já passei por isso.
05:10
This is my boy Gideon,
112
310890
2419
Este é meu gato Gideon.
05:13
and he died in 2013.
113
313309
3170
Ele morreu em 2013.
05:16
I’d had him for 17 years,
114
316980
2085
Ele ficou comigo por 17 anos
e era meu melhor amigo.
05:19
and he was my best friend.
115
319065
1585
05:21
And after he died,
116
321109
2294
Depois que ele morreu,
05:23
I’ll be honest,
117
323403
1001
vou ser sincera,
05:24
I didn’t want to be home
118
324404
2377
eu não queria ficar em casa
05:26
because I knew that he wouldn’t be there.
119
326781
2628
porque sabia que ele não estaria lá.
05:30
And so for two years,
120
330118
3211
Então, por dois anos,
05:33
my life basically was an Uber to an airport,
121
333329
4755
minha vida se resumia a ir do Uber para o aeroporto,
05:38
to a hotel
122
338084
1752
para um hotel
05:39
and back again,
123
339836
1251
e vice-versa,
05:41
because I just really didn’t want to face that.
124
341087
2836
porque eu não queria enfrentar aquilo.
05:44
For a lot of us, there are things we sometimes don’t want to face.
125
344424
3295
Para muitos de nós, às vezes, não queremos enfrentar algumas coisas.
05:48
What we’re really looking for with work is an anesthetic.
126
348136
4463
Procuramos, com o trabalho, por um anestésico.
05:53
And as I like to say,
127
353308
1042
Como gosto de dizer,
05:54
work is better than crack --
128
354350
2711
o trabalho é melhor do que o crack...
(Risos)
05:57
(Laughter)
129
357061
1001
Então, se estiverem escolhendo...
05:58
so if you’re choosing ...
130
358062
1585
05:59
(Laughter)
131
359647
1752
(Risos)
06:01
it’s not the worst.
132
361399
1084
não é o pior.
06:02
(Laughter)
133
362692
2044
(Risos)
06:04
But the truth is, it's also not a sustainable solution.
134
364986
3921
Mas a verdade é que também não é uma solução sustentável.
06:09
For many of us, we get trapped in the pattern of busyness,
135
369365
5089
Para muitos de nós, ficamos presos no padrão de ocupação,
06:14
of overwork.
136
374454
1626
de excesso de trabalho.
06:16
It's hard sometimes even to remember what it was like before.
137
376414
4087
Às vezes, é difícil até lembrar como era antes.
06:21
Oftentimes in our mind’s eye,
138
381336
1960
Muitas vezes, em nossa imaginação,
06:23
when we think of busyness,
139
383296
2044
quando pensamos em ocupação,
06:25
what we think of is this.
140
385340
1668
pensamos nisto.
06:27
What we think of is triumphant success
141
387300
2711
Pensamos no sucesso triunfante
e no mundo ao nosso alcance.
06:30
and the world at your fingertips.
142
390011
2252
06:33
The truth is, more often, busyness looks like this.
143
393139
3504
A verdade é que, mais frequentemente, a ocupação se parece com isto.
06:37
It looks like loneliness.
144
397560
2086
Parece solidão.
Parece frustração.
06:40
It looks like frustration.
145
400021
1835
06:42
It looks like having a life
146
402231
3379
Parece ter uma vida
06:45
that’s not really in your full control.
147
405610
2836
que não está realmente sob controle total.
06:49
So I would like to propose that we make a change.
148
409280
3837
Por isso, eu gostaria de propor que façamos uma mudança,
06:53
Because if we are ever going to succeed
149
413785
3712
porque, se algum dia quisermos vencer a ocupação
06:57
in beating back busyness once and for all,
150
417497
5046
de uma vez por todas,
07:02
first of all, we have to get real
151
422543
3003
antes de mais nada, temos que cair na real
07:05
and acknowledge what is actually behind some of the busyness
152
425546
5214
e reconhecer o que realmente está por trás de algumas das ocupações
07:10
that is filling our days.
153
430760
3170
que preenchem nossos dias.
07:14
We have to really get honest about what it is that’s motivating us
154
434597
4671
Temos que ser sinceros sobre o que está nos motivando
07:19
so that we can make a different choice.
155
439268
2211
para que possamos fazer uma escolha diferente,
07:21
Because it is about our choice.
156
441479
3003
porque se trata de nossa escolha.
07:25
We need to recognize that real freedom is about creating the space
157
445358
5547
Precisamos reconhecer que a verdadeira liberdade
consiste em criar o espaço para que possamos respirar,
07:30
so that we can breathe,
158
450905
1293
07:32
the space so that we can think.
159
452198
2252
o espaço para que possamos pensar.
07:35
Ultimately, real freedom is about choosing how
160
455576
3838
Por fim, a verdadeira liberdade
diz respeito a escolher como e com quem queremos passar nosso tempo.
07:39
and with whom we want to be spending our time.
161
459414
3086
07:43
Thank you.
162
463292
1001
Obrigada.
07:44
(Cheers)
163
464293
1001
(Vivas)
07:45
(Applause)
164
465294
1001
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7