Management lessons from Chinese business and philosophy | Fang Ruan

76,110 views ・ 2020-03-24

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Fatemeh Rostamian Reviewer: Masoud Motamedifar
00:13
I love dumplings.
0
13079
2143
من عاشق دامپلینگ‌ (نوعی غذای چینی) هستم.
00:15
But I seldom have dumplings in a restaurant,
1
15246
3690
اما به ندرت در رستوران دامپلینگ می‌خورم،
00:18
because my mom's cooking is the best.
2
18960
2738
چون دستپخت مادرم بهترین است.
00:22
One day, I happened to take a bite of Dumpling Xi's dish.
3
22476
4466
یک روز، به طور اتفاقی یک گاز از دامپلینگ غذاخوری سی خوردم.
00:26
To my surprise,
4
26966
1350
در کمال تعجب،
00:28
they had a flavor of going home.
5
28340
2394
آن‌ها طعم خانه را داشتند.
00:31
Fresh, chewy and unexpected.
6
31458
3521
تازه، جویدنی و غیرمنتظره.
00:35
In addition to being a dumpling lover,
7
35829
2119
علاوه بر عاشق دامپلینگ بودن،
00:37
I actually have a full-time job.
8
37972
2389
من در واقع یک شغل تمام وقت دارم.
00:40
I am a management consultant,
9
40385
2055
من یک مشاور مدیریت هستم،
00:42
so naturally, I was keen to understand
10
42464
2775
پس طبیعتاً، من مشتاقِ فهمیدن
00:45
the reasons behind those delicious dumplings.
11
45263
3067
دلیل پشت آن دامپلینگ‌های خوشمزه بودم.
00:48
What I didn't expect
12
48914
1412
چیزی که من انتظارش را نداشتم
00:50
is that this dumpling triggered my exploration
13
50350
3087
این است که این دامپلینگ باعث اکتشاف من
00:53
of new ways of management in China.
14
53461
2332
در رابطه با روش‌های جدید مدیریت در چین شد.
00:56
A change that is deeply rooted in ancient Chinese philosophies.
15
56327
5070
تغییری که عمیقاً ریشه در فلسفه باستانی چینی دارد.
01:01
But first, let's go back to the dumplings.
16
61771
3238
اما ابتدا، بیایید به دامپلینگ‌ها برگردیم.
01:05
Gāo Défú founded Dumpling Xi 17 years ago.
17
65800
4023
گائو دفو غذاخوری دامپلینگ «شی» را ۱۷ سال پیش تاسیس کرد.
01:09
Today, the company enjoys 500 stores with 8,000 employees.
18
69847
4859
امروز، این شرکت از ۵۰۰ فروشگاه و ۸۰۰۰ کارمند بهره‌مند است.
01:15
But it wasn't always the case.
19
75077
2000
اما همیشه اینطور نبوده است.
01:17
Three years ago,
20
77514
1269
سه سال پیش،
01:18
the demand for his dumplings was soaring
21
78807
2460
تقاضا برای دامپلینگ‌های او اوج گرفت
01:21
due to consumers' craving for healthy food.
22
81291
2920
چون مصرف‌کنندگان تمایل شدید به غذای سالم داشتند.
01:24
But the strong growth of online food delivery services
23
84815
3364
اما رشد بالای خدمات تحویل غذای آنلاین
01:28
had pulled the consumers away from store visits,
24
88203
3430
مصرف‌کنندگان را از رفتن به رستوران دور کرده بود،
01:31
causing a huge concern for Gāo.
25
91657
2523
که منجر به نگرانی بزرگ برای گائو شد.
01:35
If I were to advise Gāo back then,
26
95125
2357
اگر من در آن زمان برای مشورت دادن به گائو بودم،
01:37
I would go directly with the classical approach,
27
97506
3237
مستقیماً به سراغ رویکردهای کلاسیک می‌رفتم،
01:40
hiring venture managers,
28
100767
1715
استخدام مدیران سرمایه‌گذاری،
01:42
providing training on how to integrate online-offline sales,
29
102506
3754
فراهم کردن آموزش چگونگی ادغام فروش‌های آنلاین و آفلاین،
01:46
or having some high potentials fully dedicated to the new job,
30
106284
4015
یا داشتن نیروهایی با پتانسیل بالا کاملا اختصاص‌یافته به کار جدید،
01:50
such as a Chief Digital Officer.
31
110323
2349
مانند مدیر ارشد دیجیتال.
01:53
But Gāo did something totally different.
32
113450
3203
اما گائو کاری کاملاً متفاوت انجام داد.
01:57
He invented a two-hat model.
33
117260
2626
او یک مدل دو-کلاه را اختراع کرد.
02:00
Instead of recruiting new executives,
34
120514
2491
بجای استخدام مدیران اجرایی جدید،
02:03
he invited five successful regional heads
35
123029
3230
او از پنج مدیر موفق منطقه دعوت کرد
02:06
to take on a second role at headquarters.
36
126283
2916
تا وظیفه دومی در دفتر مرکزی به عهده بگیرند.
02:10
The catch was, they had to do it while still being the frontline managers.
37
130222
4714
جالب این بود که آن‌ها باید این کار را وقتی هنوز مدیر اصلی بودند انجام می‌دادند.
02:14
Keep in mind that these people had no formal training
38
134960
4271
در نظر داشته باشید که این افراد هیچ آموزش رسمی
02:19
or related experience in this field.
39
139255
2687
یا تجربه مرتبط در این زمینه نداشتند.
02:22
What they did have, though, was natural strengths
40
142307
3072
چیزی که آن‌ها داشتند، گرچه، نقاط قوت طبیعی
02:25
and a growth mindset.
41
145403
1944
و طرز فکر پیشرفت بود.
02:29
When Gāo first told me the idea, I said,
42
149014
2595
وقتی گائو اولین بار ایده را به من گفت، من گفتم،
02:31
"Are you sure?
43
151633
1245
«مطمئنی؟
02:32
I have seldom seen companies as large as yours
44
152902
2921
من به ندرت شرکت‌هایی به بزرگی شما دیده‌ام
02:35
having part-time senior executives."
45
155847
2467
که مدیران ارشد پاره‌وقت داشته باشند.»
02:38
But Gāo smiled.
46
158720
1595
اما گائو لبخند زد.
02:40
"This is my dumpling way."
47
160339
1734
« این راه دامپلینگ من است.»
02:43
Gāo's team was also puzzled.
48
163292
2483
تیم گائو همچنین متعجب بودند.
02:46
In the first three months, the sales fluctuated,
49
166252
3222
در سه ماه اول، فروش نوسان کرد،
02:49
some even dropped by 20 percent.
50
169498
2452
گاهی حتی ۲۰ درصد کاهش داشت.
02:51
But Gāo didn't blink.
51
171974
1873
اما گائو خم به ابرو نیاورد.
02:54
The regional heads had to learn new skills while still doing their job.
52
174704
4579
مدیران منطقه‌ای باید مهارت‌های جدید یاد می‌گرفتند وقتی هنوز سرکار خود بودند.
02:59
Things like what kinds of dumplings can be sold online,
53
179307
3405
چیزهایی مثل اینکه چه نوع دامپلینگ‌هایی می‌توانند آنلاین فروخته شوند،
03:02
how to digitalize their supply chain.
54
182736
2817
چگونه زنجیره تامین آن‌ها را دیجیتالی کنند.
03:06
After the transition period,
55
186569
1834
پس از آن دوره گذرا،
03:08
something magical happened.
56
188427
1706
اتفاقی جادویی افتاد.
03:10
The sales came back.
57
190157
1539
فروش برگشت.
03:11
One year later,
58
191720
1302
یک سال بعد،
03:13
the company began to launch its fresh and spicy dumplings online.
59
193046
4293
شرکت شروع به رونمایی آنلاین از آن دامپلینگ‌های تازه و تند کرد.
03:17
Two years later,
60
197363
1309
دو سال بعد،
03:18
more talents with start-up dreams were attracted.
61
198696
3714
استعدادهای بیشتری با رویاهای راه‌اندازی جذب شدند.
03:23
More importantly,
62
203410
1682
از همه مهم‌تر،
03:25
the company began to translate these individual new capabilities
63
205116
4047
شرکت شروع کرد به اینکه این قابلیت‌های جدید منحصربفرد را
03:29
into company policies,
64
209187
1483
به سیاست شرکت تبدیل کند،
03:30
and roll them out.
65
210694
1375
و آن‌ها را گسترده کند.
03:32
A true differentiator compared with his peers.
66
212466
3472
یک تمایزدهنده واقعی در مقایسه با همتایان خود.
03:36
Because most Chinese entrepreneurs
67
216427
2218
چون بیشتر کارآفرینان چینی
03:38
are very good at growth strategies.
68
218669
2754
در راهکارهای پیشرفت خیلی خوب هستند.
03:41
In Chinese, we call it kāi jiāng kuò tǔ,
69
221744
3713
در زبان چینی، ما این را «کای تیئل کو تو» می‌نامیم،
03:45
expanding territories,
70
225481
1722
گسترش سرزمین‌ها،
03:47
but not so good at what we call zhì guó ān bāng,
71
227227
4071
اما خیلی خوب نیستند در چیزی که ما «چی گوآ آن بانگ» می‌نامیم.
03:51
converting individual best practices
72
231322
2405
تبدیل بهترین روش‌های فردی
03:53
into company policies for the long run.
73
233751
2706
به سیاست های شرکت برای درازمدت.
03:57
The nature of Gāo's approach,
74
237984
2428
طبیعت رویکرد گائو،
04:00
such as having tolerance for frontline managers
75
240436
3055
مانند تحمل داشتن برای مدیران اصلی
04:03
to make mistakes,
76
243515
1587
که اشتباه کنند،
04:05
or having some new ideas not coming from the top,
77
245126
3678
یا داشتن ایده‌های جدید که از بالا به ذهن خطور نکرده است،
04:08
is not common in China.
78
248828
2896
در چین رایج نیست.
04:12
Because they go against our traditions.
79
252209
2600
چون آن‌ها خلاف سنت‌های ما هستند.
04:15
In the past 2,000 years,
80
255455
2043
در ۲۰۰۰ پیش،
04:17
Confucianism has been dominant in China,
81
257522
3857
کنفوسیانیسم در چین حاکم بوده است،
04:21
which values seniority and authority.
82
261403
3571
چیزی که به ارشدیت و قدرت ارزش می‌داد.
04:25
For a nation, this is a time-tested formula
83
265807
3271
برای یک ملت، این یک فرمول آزمایش‌شده با زمان است
04:29
to ensure order and harmony.
84
269102
2325
که از نظم و هماهنگی مطمئن شوند.
04:31
For a company,
85
271991
1199
برای یک شرکت،
04:33
this ensures precise execution at a large scale.
86
273214
4150
اجرای دقیق در مقیاس بزرگ را تضمین می‌کند.
04:38
But with business environments constantly changing,
87
278237
3604
اما با تغییر دائمی محیط‌های تجاری،
04:41
internet disrupting traditional industries,
88
281865
2484
مختل کردن صنعت‌های سنتی توسط اینترنت،
04:44
new millennials becoming a major workforce,
89
284373
3179
هزاره‌های جدید در حال تبدیل شدن به یک نیروی کار بزرگ هستند،
04:47
new ways of management emerge.
90
287556
2737
روش‌های جدید مدیریت پدیدار می‌شوند.
04:51
I feel so lucky to study this in such a dynamic age,
91
291046
4420
من از مطالعه این موضوع در چنین سن پویایی خیلی خوش‌شانس هستم،
04:55
while at the same time
92
295490
1166
در همین زمان که
04:56
to satisfy my stomach with delicious dumplings.
93
296680
2992
معده‌ام را با دامپلینگ‌های خوشمزه خشنود می‌کنم.
05:02
Gāo's two-hat approach is just one example.
94
302117
3126
رویکرد دو-کلاه گائو فقط یک مثال است.
05:05
Another example comes from Miranda Qu,
95
305675
3086
مثال دیگر از میرندا چو می‌آید،
05:08
the founder of Xiaohongshu.
96
308785
2049
موسس اِفشاهونشو.
05:11
Xiaohongshu is a thriving internet company with 300 million users.
97
311976
5010
شاهونشو یک شرکت اینترنتی پررونق با ۳۰۰ میلیون کاربر است.
05:17
It is an online community where young fans can get together
98
317010
3762
یک جامعه آنلاین است که طرفداران جوان می‌توانند کنار هم بیایند
05:20
to talk about their favorite soap opera, "Go Go Squid!"
99
320796
3524
تا درباره برنامه تلویزیونی مورد علاقه‌شان، «برو برو ماهی مرکب!» صحبت کنند
05:24
Or buy the cool shoes that the lead actress wears
100
324344
2753
یا کفش‌های جالبی که بازیگر نقش اصلی
در یک صحنه در حال اجرا می‌پوشد را بخرند.
05:27
in a running scene.
101
327121
1266
05:29
From the early days,
102
329435
1531
از روزهای اول،
05:30
Qu wanted the whole organization to be ready to spot things
103
330990
3661
چو از کل سازمان خواست که برای پیدا کردن چیزهایی که
05:34
that need to change
104
334675
1180
نیاز به تغییر داشت آماده باشند
05:35
and challenge the authority.
105
335879
1867
و قدرت را به چالش بکشند.
05:38
But one day,
106
338554
1166
اما یک روز،
05:39
she noticed her interns were calling senior staff "teachers."
107
339744
4713
او متوجه کارورزان شد که کارمندان ارشد را «معلم» می‌نامیدند.
05:45
This may sound innocent,
108
345268
2103
این بی‌ضرر به نظر می‌رسید،
05:47
but it signaled a problem to Qu.
109
347395
2133
اما یک مشکل را به چو علامت داد.
05:50
Because if the teacher phenomenon becomes a norm,
110
350220
2857
چون اگر این پدیده معلم به یک قاعده تبدیل می‌شد،
05:53
it will encourage hierarchy and discourage ownership.
111
353101
4187
این کار باعث تشویق رتبه‌بندی و دلسرد کردن مالکیت خواهد شد.
05:57
This is also something related to Confucian thinking.
112
357958
2984
همچنین چیزی است که مربوط به تفکر کنفوسیایی است
06:00
In Chinese, we call it "benfen."
113
360966
2643
در زبان چینی، ما به این «بن فن» می‌گوییم.
06:04
"Ben" means me, myself.
114
364113
2539
«بِن» یعنی من، خودم.
06:06
"Fen" means the share of the job.
115
366676
2651
«فِن» یعنی سهم کار.
06:09
"I will just focus on my job and not cross any lines,"
116
369351
2984
«من فقط روی کارم تمرکز خواهم کرد و از هیچ خطی عبور نمی‌کنم»،
06:12
which is totally the opposite to Qu's thinking.
117
372359
3328
چیزی است که کاملا برخلاف با تفکر چو است.
06:16
So Qu created a unique initiative called "Signature Program."
118
376487
4673
پس چو یک ابتکار منحصربفرد بنام «برنامه نشان ویژه» ایجاد کرد.
06:22
In the program,
119
382098
1270
در این برنامه،
06:23
each employee chooses an avatar character
120
383392
3138
هر کارمند نماد شخصیتی را انتخاب می‌کند
06:26
that pops up alongside digital communication channels.
121
386554
3512
که در کنار کانال‌های ارتباطی دیجیتال ظاهر شود.
06:30
Some common ideas include Captain Hook, Harry Potter
122
390395
4079
برخی از ایده‌های رایج عبارتند از کاپیتان هوک، هری پاتر
06:34
and many well-known characters in Chinese literature.
123
394498
3600
و بسیاری از شخصیت‌های شناخته‌شده در ادبیات چینی.
06:38
The way these characters interact proved to be the answer to Qu's problem.
124
398427
5114
چگونگی تعامل این شخصیت‌ها ثابت کرد که پاسخی برای مسئله چو است.
06:44
Avatars from the same story would get together
125
404323
3044
نمادهایی از داستان‌های مشابه کنار یکدیگر آمدند
06:47
to talk about their favorite characters.
126
407391
2649
تا درباره شخصیت‌های موردعلاقه‌شان صحبت کنند.
06:50
In the community called "Slam Dunk,"
127
410064
3611
در جامعه‌ای به نام «اسلام دانک»،
06:53
people from different cities, different departments,
128
413699
3338
مردم از شهرهای مختلف، بخش‌های مختلف،
06:57
different levels of the organization,
129
417061
2016
سطح‌های مختلف سازمان،
06:59
they would talk about how these characters inspired them at work.
130
419101
3984
درباره اینکه چگونه این شخصیت‌ها در کار به آن‌ها الهام بخشیدند صحبت می‌کنند.
07:04
An employee with a signature called Coach Anzai
131
424307
4040
یک کارمند با نشان ویژه‌ای به نام مربی اِنزای
07:08
was facing some difficulty in leading a very young team.
132
428371
3460
در هدایت یک تیم بسیار جوان با مشکلاتی روبرو می‌شد.
07:12
Other Dunk fans will share the best practices
133
432252
2461
دیگر طرفداران دانک بهترین تمرینات را به اشتراک می‌گذارند
07:14
on how to motivate a diversified team
134
434737
3184
در مورد اینکه چگونه به یک تیم متنوع انگیزه بدهند
07:17
and inspire them to work to their full potential.
135
437945
3334
و الهام‌بخش آن‌ها برای کار با تمام پتانسیل خود باشند.
07:22
The signature program plays a pivotal role
136
442253
3515
برنامه نشان ویژه نقش موثری
07:25
in fostering a collaborative environment at Xiaohongshu.
137
445792
3632
در پرورش یک محیط مشارکتی در «شاهونشو» دارد
07:30
Not only the teacher issue has disappeared,
138
450259
3207
نه فقط مسئله معلم ناپدید شده است،
07:33
the company has been ranked
139
453490
1840
بلکه شرکت توسط فوربز رتبه‌بندی شده است
07:35
as one of the most innovative Chinese companies by Forbes
140
455354
3879
به عنوان یکی از خلاق‌ترین شرکت‌های چینی
07:39
in the past two years.
141
459257
2074
در دو سال گذشته.
07:43
Gāo's two-hat approach and Qu's signature program
142
463157
3634
رویکرد دو-کلاه گائو و برنامه نشان ویژه چو
07:46
are just two examples of empowering the frontline staff.
143
466815
3628
فقط مثال‌هایی از توانمندسازی کارکنان اصلی هستند.
07:51
But these methods may not always be right.
144
471133
3701
اما این روش‌ها ممکن است همیشه درست نباشند.
07:55
Let's take Ping An, for example.
145
475302
2315
بیایید به عنوان مثال، پینگ ان را انتخاب کنیم.
07:57
Very successful insurance company.
146
477641
2266
شرکت بیمه بسیار موفق.
08:00
The company couldn't adopt
147
480378
1898
شرکت نتوانست
چنین رویکردی را برای کل سازمان اتخاذ کند،
08:02
such an approach for the whole organization,
148
482300
2079
08:04
because, one, the company has 400,000 employees,
149
484403
5449
چون، یک، این شرکت ۴۰۰۰۰۰ کارمند دارد،
08:09
and the line between innovative chaos and chaotic chaos is very thin.
150
489876
5924
مرز باریکی بین هرج‌ومرج خلاقانه و هرج‌ومرج آشفته وجود دارد.
08:16
Two, the company has five ecosystems and 10-plus sectors --
151
496979
4804
دو، شرکت پنج اکوسیستم و بیش از ۱۰ بخش دارد --
08:21
health care, insurance,
152
501807
2691
خدمات درمانی، بیمه،
08:24
real estate, smart city.
153
504522
1936
مشاور املاک، شهر هوشمند.
08:26
Very difficult to apply a bottom-up innovation to all.
154
506482
4325
استفاده از نوآوری پایین به بالا برای همه بسیار دشوار است.
08:31
But the company still needs to be innovating.
155
511284
3119
اما شرکت همچنان نیاز به نوآوری دارد.
08:35
Ma Mingzhe, the founder,
156
515188
2032
موسس، ماء مینجه،
08:37
positions the headquarters as the steering wheel.
157
517244
2793
دفتر مرکزی را به عنوان چرخ فرمان قرار داد.
08:40
Steering innovations and new ideas,
158
520569
2629
هدایت نوآوری‌ها و ایده‌های جدید،
08:43
cascading them down to its subsidiaries.
159
523222
2863
را به شرکت‌های تابعه خود داد.
08:47
One of the ideas that headquarters came up with
160
527133
3150
یکی از ایده‌هایی که دفتر مرکزی ارائه کرد
08:50
is AI-enabled loss assessment.
161
530307
2643
ارزیابی ضرر با قابلیت هوش مصنوعی است.
08:54
For a not-so-complicated case,
162
534069
2453
برای یک مورد نه چندان پیچیده،
08:56
the car owner can take a picture of the damaged car,
163
536546
3532
صاحب خودرو می‌تواند از ماشین آسیب‌دیده عکس بگیرد،
09:00
upload it online.
164
540102
1666
آن را به صورت آنلاین بارگذاری کند.
09:01
The insurance center can decide a claim amount right away
165
541792
3927
مرکز بیمه فورا می‌تواند برای مبلغ خسارت تصمیم بگیرد
09:05
by AI-enabled loss assessment.
166
545743
3088
توسط ارزیابی ضرر با قابلیت هوش مصنوعی.
09:09
Facial recognition, ID verification.
167
549434
3199
تشخیص چهره، تایید هویت.
09:12
The car owner can get a payment in a few minutes,
168
552657
3269
صاحب خودرو می‌تواند ظرف چند دقیقه مبلغ را دریافت کند،
09:15
which could have taken a few days.
169
555950
2267
چیزی که می‌توانست چند روز طول بکشد.
09:19
So, for companies that [find it] difficult to conduct grassroots innovation,
170
559325
5675
پس، برای شرکت‌هایی که اداره نوآوری‌های اساسی را سخت می‌دانند،
09:25
a centralized approach is also an option.
171
565024
3356
یک رویکرد متمرکز همچنان یک گزینه است.
09:30
The more I see these unconventional management mechanisms --
172
570007
4627
چیز بیشتری که من از این سازوکار مدیریت غیرمتعارف می‌بینم --
09:34
Gāo with two hats,
173
574658
1825
گائو با دو کلاه،
09:36
Qu with the signature program
174
576507
2421
چو با برنامه نشان ویژه
09:38
and Ma with the steering wheel --
175
578952
1714
و ماء با چرخ فرمان --
09:40
the more I ponder where do these mechanisms come from.
176
580690
4188
بیشتر به این فکر می‌کنم این سازوکارها از کجا می‌آیند.
09:45
They're definitely not Confucian.
177
585665
2547
آن‌ها قطعاً کنفوسیایی نیستند.
09:48
They are very similar to another Asian school of thought,
178
588538
3317
آن‌ها خیلی شبیه به مکتب فکر آسیایی دیگر،
09:51
Taoism.
179
591879
1150
تائوئیسم هستند.
09:54
Confucianism believes the way to achieve perfection
180
594276
3833
کنفوسیانیسم معتقد است روش رسیدن به کمال
09:58
is to organize and regulate things.
181
598133
2724
سازماندهی و منظم کردن امور است.
10:01
But Taoism believes in letting things work to their perfection naturally,
182
601286
5246
اما تائوئیسم معتقد است که اجازه می‌دهد کارها به طور طبیعی به کمال خود برسند،
10:06
to support their natural state
183
606556
1928
تا از وضعیت طبیعی خود حمایت کنند
10:08
and to let them transform spontaneously.
184
608508
2667
و به آن‌ها اجازه می‌دهد تا خودبخود تغییر کنند.
10:11
In other words, leaders should not impose their will.
185
611561
3730
به عبارت دیگر، رهبران نباید خواست خود را تحمیل کنند.
10:15
Leaders should act by shaping the context
186
615315
3318
رهبران باید به روش شکل‌دهی زمینه
10:18
rather than control.
187
618657
1333
بجای کنترل کردن عمل کنند.
10:20
Confucianism works best in winning a stable context,
188
620831
4854
کنفوسیانیسم در به دست آوردن یک زمینه ثابت بهتر عمل می‌کند،
10:25
whereas Taoism, with its power to shape the context,
189
625709
3683
درحالیکه تائوئیسم، با قدرت خود برای شکل دادن زمینه،
10:29
is more effective in dealing with uncertainty.
190
629416
3333
در برخورد با بی‌ثباتی موثرتر است.
10:33
A leader is best when people barely know he exists.
191
633934
4322
یک مدیر زمانی بهترین است که مردم به سختی می‌دانند که او وجود دارد.
10:38
When work is done, people say,
192
638927
2918
وقتی کار تمام شد، مردم بگویند،
10:41
"We did it ourselves."
193
641869
2141
«ما خودمان این را انجام دادیم.»
10:45
Thank you.
194
645389
1150
متشکرم.
10:46
(Applause)
195
646563
2808
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7