Management lessons from Chinese business and philosophy | Fang Ruan

76,110 views ・ 2020-03-24

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Tainá Ferreira Revisor: Raissa Mendes
00:13
I love dumplings.
0
13079
2143
Eu amo guioza.
00:15
But I seldom have dumplings in a restaurant,
1
15246
3690
Mas raramente como guioza em restaurante,
00:18
because my mom's cooking is the best.
2
18960
2738
porque a comida da minha mãe é a melhor.
00:22
One day, I happened to take a bite of Dumpling Xi's dish.
3
22476
4466
Um dia, por acaso, comi no Dumpling Xi.
00:26
To my surprise,
4
26966
1350
Para minha surpresa,
00:28
they had a flavor of going home.
5
28340
2394
eles tinham um sabor caseiro:
00:31
Fresh, chewy and unexpected.
6
31458
3521
frescos, consistentes e inesperados.
00:35
In addition to being a dumpling lover,
7
35829
2119
Além de ser uma amante de guiozas,
00:37
I actually have a full-time job.
8
37972
2389
tenho um emprego em tempo integral.
00:40
I am a management consultant,
9
40385
2055
Sou consultora de empresas,
00:42
so naturally, I was keen to understand
10
42464
2775
então, naturalmente, quis entender
00:45
the reasons behind those delicious dumplings.
11
45263
3067
as razões por trás daqueles deliciosos guiozas.
00:48
What I didn't expect
12
48914
1412
O que eu não esperava
00:50
is that this dumpling triggered my exploration
13
50350
3087
é que esse guioza fosse instigar minha curiosidade
00:53
of new ways of management in China.
14
53461
2332
sobre novos jeitos de administrar na China.
00:56
A change that is deeply rooted in ancient Chinese philosophies.
15
56327
5070
Uma mudança que está enraizada em filosofias antigas chinesas.
01:01
But first, let's go back to the dumplings.
16
61771
3238
Mas, primeiro, vamos voltar aos guiozas.
01:05
Gāo Défú founded Dumpling Xi 17 years ago.
17
65800
4023
Gāo Défú fundou o Dumpling Xi há 17 anos.
01:09
Today, the company enjoys 500 stores with 8,000 employees.
18
69847
4859
Hoje, a empresa possui 500 lojas com 8 mil empregados.
01:15
But it wasn't always the case.
19
75077
2000
Mas não foi sempre assim.
01:17
Three years ago,
20
77514
1269
Há três anos,
01:18
the demand for his dumplings was soaring
21
78807
2460
a demanda pelos guiozas dele disparou,
01:21
due to consumers' craving for healthy food.
22
81291
2920
porque os consumidores desejavam comida saudável.
01:24
But the strong growth of online food delivery services
23
84815
3364
Mas o grande crescimento de serviços on-line de entrega de comida
01:28
had pulled the consumers away from store visits,
24
88203
3430
fez com que os consumidores evitassem ir aos restaurantes,
01:31
causing a huge concern for Gāo.
25
91657
2523
causando uma grande preocupação em Gāo.
01:35
If I were to advise Gāo back then,
26
95125
2357
Se eu fosse dar conselhos a Gāo naquela época,
01:37
I would go directly with the classical approach,
27
97506
3237
iria fazer uma abordagem clássica:
01:40
hiring venture managers,
28
100767
1715
contrataria administradores de risco,
01:42
providing training on how to integrate online-offline sales,
29
102506
3754
ensinaria como integrar vendas on-line e off-line
01:46
or having some high potentials fully dedicated to the new job,
30
106284
4015
ou teria alguns profissionais dedicados inteiramente ao novo trabalho,
01:50
such as a Chief Digital Officer.
31
110323
2349
como um diretor digital.
01:53
But Gāo did something totally different.
32
113450
3203
Mas Gāo fez algo totalmente diferente.
01:57
He invented a two-hat model.
33
117260
2626
Ele inventou um modelo de dupla função.
02:00
Instead of recruiting new executives,
34
120514
2491
Em vez de recrutar novos executivos,
02:03
he invited five successful regional heads
35
123029
3230
ele convidou cinco gerentes de sucesso
02:06
to take on a second role at headquarters.
36
126283
2916
para desempenhar um segundo papel na sede.
02:10
The catch was, they had to do it while still being the frontline managers.
37
130222
4714
O problema é que tinham de fazer isso enquanto eram gerentes de linha de frente.
02:14
Keep in mind that these people had no formal training
38
134960
4271
Tenham em mente que essas pessoas não tinham treinamento formal
02:19
or related experience in this field.
39
139255
2687
ou experiência relacionada a essa área.
02:22
What they did have, though, was natural strengths
40
142307
3072
O que eles tinham, no entanto, eram habilidades naturais
02:25
and a growth mindset.
41
145403
1944
e uma mentalidade de crescimento.
Quando Gāo me contou a ideia, eu disse:
02:29
When Gāo first told me the idea, I said,
42
149014
2595
02:31
"Are you sure?
43
151633
1245
"Você tem certeza?
02:32
I have seldom seen companies as large as yours
44
152902
2921
Raramente vejo empresas tão grandes quanto a sua
02:35
having part-time senior executives."
45
155847
2467
com executivos sênior de meio período".
02:38
But Gāo smiled.
46
158720
1595
Mas Gāo sorriu:
02:40
"This is my dumpling way."
47
160339
1734
"É meu jeito de fazer guiozas".
02:43
Gāo's team was also puzzled.
48
163292
2483
A equipe de Gāo também ficou confusa.
02:46
In the first three months, the sales fluctuated,
49
166252
3222
Nos três primeiros meses, as vendas flutuaram,
02:49
some even dropped by 20 percent.
50
169498
2452
algumas até caíram em torno de 20%.
02:51
But Gāo didn't blink.
51
171974
1873
Mas Gāo nem pestanejou.
02:54
The regional heads had to learn new skills while still doing their job.
52
174704
4579
Os gerentes regionais tiveram de aprender novas habilidades enquanto trabalhavam:
02:59
Things like what kinds of dumplings can be sold online,
53
179307
3405
coisas como que tipos de guiozas podiam ser vendidos on-line
03:02
how to digitalize their supply chain.
54
182736
2817
e como digitalizar a cadeia de suprimentos.
03:06
After the transition period,
55
186569
1834
Após o período de transição,
03:08
something magical happened.
56
188427
1706
algo mágico aconteceu.
03:10
The sales came back.
57
190157
1539
As vendas voltaram.
03:11
One year later,
58
191720
1302
Um ano depois,
03:13
the company began to launch its fresh and spicy dumplings online.
59
193046
4293
a empresa começou a lançar na internet seus guiozas frescos e picantes.
03:17
Two years later,
60
197363
1309
Dois anos depois,
03:18
more talents with start-up dreams were attracted.
61
198696
3714
mais talentos com sonhos de start-up foram atraídos.
03:23
More importantly,
62
203410
1682
Mais importante,
03:25
the company began to translate these individual new capabilities
63
205116
4047
a empresa começou a transformar as novas aptidões individuais
03:29
into company policies,
64
209187
1483
em políticas da empresa
03:30
and roll them out.
65
210694
1375
e a empregá-las.
03:32
A true differentiator compared with his peers.
66
212466
3472
Um verdadeiro diferencial comparado à concorrência.
03:36
Because most Chinese entrepreneurs
67
216427
2218
Porque a maioria dos empresários chineses
03:38
are very good at growth strategies.
68
218669
2754
é muito boa em estratégias de crescimento.
03:41
In Chinese, we call it kāi jiāng kuò tǔ,
69
221744
3713
Em chinês, chamamos isso de "kāi jiāng kuò tǔ":
03:45
expanding territories,
70
225481
1722
expandir territórios.
03:47
but not so good at what we call zhì guó ān bāng,
71
227227
4071
Mas eles não são tão bons no que chamamos de "zhì guó ān bāng":
03:51
converting individual best practices
72
231322
2405
converter as melhores ações individuais
03:53
into company policies for the long run.
73
233751
2706
em políticas da empresa a longo prazo.
03:57
The nature of Gāo's approach,
74
237984
2428
A natureza da abordagem de Gāo,
04:00
such as having tolerance for frontline managers
75
240436
3055
como ter tolerância com erros dos gerentes da linha de frente
04:03
to make mistakes,
76
243515
1587
04:05
or having some new ideas not coming from the top,
77
245126
3678
ou ter novas ideias não vindas de cima,
04:08
is not common in China.
78
248828
2896
não é comum na China.
04:12
Because they go against our traditions.
79
252209
2600
Porque isso vai contra nossa tradição.
04:15
In the past 2,000 years,
80
255455
2043
Nos últimos 2 mil anos,
04:17
Confucianism has been dominant in China,
81
257522
3857
o confucionismo dominou a China,
04:21
which values seniority and authority.
82
261403
3571
valorizando a experiência e a autoridade.
04:25
For a nation, this is a time-tested formula
83
265807
3271
Para uma nação, isso é uma fórmula testada pelo tempo
04:29
to ensure order and harmony.
84
269102
2325
para garantir a ordem e a harmonia.
04:31
For a company,
85
271991
1199
Para uma empresa,
04:33
this ensures precise execution at a large scale.
86
273214
4150
isso garante a execução precisa em grande escala.
04:38
But with business environments constantly changing,
87
278237
3604
Mas em ambientes de negócios em constante mudança,
04:41
internet disrupting traditional industries,
88
281865
2484
a internet quebrando indústrias tradicionais,
04:44
new millennials becoming a major workforce,
89
284373
3179
a nova geração se tornando a força de trabalho principal,
04:47
new ways of management emerge.
90
287556
2737
surgem novas maneiras de se administrar.
04:51
I feel so lucky to study this in such a dynamic age,
91
291046
4420
Eu me sinto sortuda por estudar isso em uma época tão dinâmica,
04:55
while at the same time
92
295490
1166
enquanto satisfaço meu estômago com deliciosos guiozas.
04:56
to satisfy my stomach with delicious dumplings.
93
296680
2992
05:02
Gāo's two-hat approach is just one example.
94
302117
3126
A abordagem da dupla função de Gāo é apenas um exemplo.
05:05
Another example comes from Miranda Qu,
95
305675
3086
Outro exemplo vem de Miranda Qu,
05:08
the founder of Xiaohongshu.
96
308785
2049
a fundadora da Xiaohongshu.
05:11
Xiaohongshu is a thriving internet company with 300 million users.
97
311976
5010
A Xiaohongshu é uma empresa próspera da internet com 300 milhões de usuários.
05:17
It is an online community where young fans can get together
98
317010
3762
É uma comunidade on-line onde jovens fãs se reúnem
05:20
to talk about their favorite soap opera, "Go Go Squid!"
99
320796
3524
para falar sobre a sua novela favorita, "Go Go Squid!",
05:24
Or buy the cool shoes that the lead actress wears
100
324344
2753
ou comprar o sapato bonito que a atriz principal usa
05:27
in a running scene.
101
327121
1266
em uma cena de fuga.
05:29
From the early days,
102
329435
1531
Desde o início,
05:30
Qu wanted the whole organization to be ready to spot things
103
330990
3661
Qu queria que a organização inteira estivesse preparada para localizar coisas
05:34
that need to change
104
334675
1180
que precisavam ser mudadas,
05:35
and challenge the authority.
105
335879
1867
e desafiar a autoridade.
05:38
But one day,
106
338554
1166
Um dia,
05:39
she noticed her interns were calling senior staff "teachers."
107
339744
4713
ela notou que seus estagiários estavam chamando a equipe sênior de "professores".
05:45
This may sound innocent,
108
345268
2103
Isso parece inocente,
05:47
but it signaled a problem to Qu.
109
347395
2133
mas sinalizava um problema para Qu.
05:50
Because if the teacher phenomenon becomes a norm,
110
350220
2857
Porque, se o fenômeno do professor se tornasse uma norma,
05:53
it will encourage hierarchy and discourage ownership.
111
353101
4187
isso iria promover a hierarquia e desestimular a participação.
05:57
This is also something related to Confucian thinking.
112
357958
2984
Isso também está relacionado ao pensamento confucionista.
06:00
In Chinese, we call it "benfen."
113
360966
2643
Em chinês, chamamos isso de "benfen".
06:04
"Ben" means me, myself.
114
364113
2539
"Ben" significa "eu", "a mim mesmo".
06:06
"Fen" means the share of the job.
115
366676
2651
"Fen" significa a divisão do trabalho.
06:09
"I will just focus on my job and not cross any lines,"
116
369351
2984
"Vou focar apenas meu trabalho e não ultrapassar os limites",
06:12
which is totally the opposite to Qu's thinking.
117
372359
3328
o que é totalmente oposto ao pensamento de Qu.
06:16
So Qu created a unique initiative called "Signature Program."
118
376487
4673
Então, a Qu criou uma iniciativa única chamada de "Signature Program".
06:22
In the program,
119
382098
1270
No programa,
06:23
each employee chooses an avatar character
120
383392
3138
cada colaborador escolhe um personagem de avatar,
06:26
that pops up alongside digital communication channels.
121
386554
3512
que aparece ao lado dos canais digitais de comunicação.
06:30
Some common ideas include Captain Hook, Harry Potter
122
390395
4079
Algumas ideias comuns incluem Captain Hook, Harry Potter
06:34
and many well-known characters in Chinese literature.
123
394498
3600
e muitos personagens famosos da literatura chinesa.
06:38
The way these characters interact proved to be the answer to Qu's problem.
124
398427
5114
A maneira com que os personagens interagem foi a resposta do problema da Qu.
06:44
Avatars from the same story would get together
125
404323
3044
Avatares da mesma história ficavam juntos
06:47
to talk about their favorite characters.
126
407391
2649
para falar sobre seus personagens favoritos.
06:50
In the community called "Slam Dunk,"
127
410064
3611
Na comunidade chamada "Slam Dunk",
06:53
people from different cities, different departments,
128
413699
3338
pessoas de diferentes cidades, diferentes departamentos,
06:57
different levels of the organization,
129
417061
2016
diferentes níveis da organização,
06:59
they would talk about how these characters inspired them at work.
130
419101
3984
falavam sobre como esses personagens os inspiravam no trabalho.
07:04
An employee with a signature called Coach Anzai
131
424307
4040
Um colaborador que assinava como Coach Anzai
07:08
was facing some difficulty in leading a very young team.
132
428371
3460
estava enfrentando um pouco de dificuldade para liderar uma equipe muito jovem.
07:12
Other Dunk fans will share the best practices
133
432252
2461
Outros fãs de Dunk compartilharam as melhores práticas
07:14
on how to motivate a diversified team
134
434737
3184
sobre como motivar uma equipe diversificada
07:17
and inspire them to work to their full potential.
135
437945
3334
e inspirá-la a atingir seu potencial máximo no trabalho.
07:22
The signature program plays a pivotal role
136
442253
3515
O programa de assinatura desempenha um papel fundamental
07:25
in fostering a collaborative environment at Xiaohongshu.
137
445792
3632
para incentivar um ambiente colaborativo na Xiaohongshu.
07:30
Not only the teacher issue has disappeared,
138
450259
3207
Não foi só o problema do "professor" que desapareceu;
07:33
the company has been ranked
139
453490
1840
a empresa foi classificada
07:35
as one of the most innovative Chinese companies by Forbes
140
455354
3879
como uma das empresas chinesas mais inovadoras pela Forbes
07:39
in the past two years.
141
459257
2074
nos últimos dois anos.
07:43
Gāo's two-hat approach and Qu's signature program
142
463157
3634
A abordagem de dupla função de Gāo e o programa de assinatura de Qu
07:46
are just two examples of empowering the frontline staff.
143
466815
3628
são apenas dois exemplos de dar poder à equipe da linha de frente.
07:51
But these methods may not always be right.
144
471133
3701
Mas esses métodos podem não estar sempre certos.
07:55
Let's take Ping An, for example.
145
475302
2315
Vamos pegar a Ping An, por exemplo,
07:57
Very successful insurance company.
146
477641
2266
uma empresa de seguros bem-sucedida.
08:00
The company couldn't adopt
147
480378
1898
A companhia não pôde adotar
08:02
such an approach for the whole organization,
148
482300
2079
tal abordagem para toda a empresa,
08:04
because, one, the company has 400,000 employees,
149
484403
5449
porque, primeiro, ela tem 400 mil colaboradores,
08:09
and the line between innovative chaos and chaotic chaos is very thin.
150
489876
5924
e a linha entre o caos inovador e o caos caótico é muito tênue.
08:16
Two, the company has five ecosystems and 10-plus sectors --
151
496979
4804
Segundo, a empresa tem cinco ecossistemas e dez setores ou mais:
08:21
health care, insurance,
152
501807
2691
assistência médica, seguro,
08:24
real estate, smart city.
153
504522
1936
imobiliária, cidade inteligente.
08:26
Very difficult to apply a bottom-up innovation to all.
154
506482
4325
É muito difícil aplicar uma inovação de baixo para cima em todos.
08:31
But the company still needs to be innovating.
155
511284
3119
Mas a empresa ainda precisa ser inovadora.
08:35
Ma Mingzhe, the founder,
156
515188
2032
Ma Mingzhe, o fundador,
08:37
positions the headquarters as the steering wheel.
157
517244
2793
refere-se à sede como um volante.
08:40
Steering innovations and new ideas,
158
520569
2629
Conduz inovações e novas ideias,
08:43
cascading them down to its subsidiaries.
159
523222
2863
cascateando-as para as subsidiárias.
08:47
One of the ideas that headquarters came up with
160
527133
3150
Uma das ideias que a sede teve
08:50
is AI-enabled loss assessment.
161
530307
2643
foi a avaliação de perdas através da IA.
08:54
For a not-so-complicated case,
162
534069
2453
Para casos não muito complicados,
08:56
the car owner can take a picture of the damaged car,
163
536546
3532
o proprietário do carro pode tirar uma foto do carro danificado
09:00
upload it online.
164
540102
1666
e carregar na internet.
09:01
The insurance center can decide a claim amount right away
165
541792
3927
A seguradora pode decidir um valor a ser pago imediatamente
09:05
by AI-enabled loss assessment.
166
545743
3088
por meio da avaliação de perdas pela inteligência artificial.
09:09
Facial recognition, ID verification.
167
549434
3199
Reconhecimento facial, verificação de identidade.
09:12
The car owner can get a payment in a few minutes,
168
552657
3269
O proprietário do carro pode receber um pagamento em poucos minutos,
09:15
which could have taken a few days.
169
555950
2267
o que poderia ter levado alguns dias.
09:19
So, for companies that [find it] difficult to conduct grassroots innovation,
170
559325
5675
Então, para empresas que acham difícil conduzir inovações de base,
09:25
a centralized approach is also an option.
171
565024
3356
uma abordagem centralizada também é uma opção.
09:30
The more I see these unconventional management mechanisms --
172
570007
4627
Quanto mais vejo mecanismos de administração não convencionais...
09:34
Gāo with two hats,
173
574658
1825
Gāo com a dupla função,
09:36
Qu with the signature program
174
576507
2421
Qu com o programa de assinatura,
09:38
and Ma with the steering wheel --
175
578952
1714
e Ma com o volante...
09:40
the more I ponder where do these mechanisms come from.
176
580690
4188
mais reflito sobre de onde esses mecanismos vêm.
09:45
They're definitely not Confucian.
177
585665
2547
Eles definitivamente não são confucionistas.
09:48
They are very similar to another Asian school of thought,
178
588538
3317
Eles são bem parecidos com outra corrente de pensamento asiática,
09:51
Taoism.
179
591879
1150
o taoismo.
09:54
Confucianism believes the way to achieve perfection
180
594276
3833
O confucionismo acredita que a maneira de atingir a perfeição
09:58
is to organize and regulate things.
181
598133
2724
é organizando e regulando as coisas.
10:01
But Taoism believes in letting things work to their perfection naturally,
182
601286
5246
Mas o taoismo acredita que devemos deixar as coisas atingirem a perfeição sozinhas,
10:06
to support their natural state
183
606556
1928
para apoiar o estado natural delas
10:08
and to let them transform spontaneously.
184
608508
2667
e deixá-las se transformarem espontaneamente.
10:11
In other words, leaders should not impose their will.
185
611561
3730
Em outras palavras, líderes não deveriam impor suas vontades.
10:15
Leaders should act by shaping the context
186
615315
3318
Líderes deveriam agir modelando o contexto
10:18
rather than control.
187
618657
1333
em vez de controlar.
10:20
Confucianism works best in winning a stable context,
188
620831
4854
O confucionismo funciona melhor em ganhar um contexto estável;
10:25
whereas Taoism, with its power to shape the context,
189
625709
3683
enquanto o taoismo, com seu poder de modelar o contexto,
10:29
is more effective in dealing with uncertainty.
190
629416
3333
é mais efetivo em lidar com a incerteza.
10:33
A leader is best when people barely know he exists.
191
633934
4322
Um líder é bom quando as pessoas mal sabem que ele existe.
10:38
When work is done, people say,
192
638927
2918
Quando o trabalho acaba, as pessoas dizem:
10:41
"We did it ourselves."
193
641869
2141
"Nós fizemos isso".
10:45
Thank you.
194
645389
1150
Obrigada.
10:46
(Applause)
195
646563
2808
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7