Management lessons from Chinese business and philosophy | Fang Ruan

76,110 views ・ 2020-03-24

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Eva Danko Lektor: Zsuzsa Viola
00:13
I love dumplings.
0
13079
2143
Imádom a kínai töltött tésztabatyut.
00:15
But I seldom have dumplings in a restaurant,
1
15246
3690
Étteremben viszont ritkán fogyasztom,
00:18
because my mom's cooking is the best.
2
18960
2738
mert anyám készíti a legjobban.
00:22
One day, I happened to take a bite of Dumpling Xi's dish.
3
22476
4466
Egy nap megkóstoltam a Dumpling Xi fogását.
00:26
To my surprise,
4
26966
1350
Legnagyobb meglepetésemre
00:28
they had a flavor of going home.
5
28340
2394
az otthon ízét idézte.
00:31
Fresh, chewy and unexpected.
6
31458
3521
Friss volt, ragacsos, váratlan.
00:35
In addition to being a dumpling lover,
7
35829
2119
Amellett, hogy tésztabatyu-rajongó vagyok,
00:37
I actually have a full-time job.
8
37972
2389
teljes munkaidős állásom is van.
00:40
I am a management consultant,
9
40385
2055
Vezetési tanácsadó vagyok,
00:42
so naturally, I was keen to understand
10
42464
2775
így természetesen mindenáron meg akartam érteni
00:45
the reasons behind those delicious dumplings.
11
45263
3067
az isteni tésztabatyu mögött rejlő okokat.
00:48
What I didn't expect
12
48914
1412
Nem számítottam rá,
00:50
is that this dumpling triggered my exploration
13
50350
3087
hogy e tésztabatyu miatt fogok
00:53
of new ways of management in China.
14
53461
2332
újabb vezetési módszereket felfedezni Kínában.
00:56
A change that is deeply rooted in ancient Chinese philosophies.
15
56327
5070
Egy olyan változást, amely mélyen gyökerezik az ősi kínai filozófiában.
01:01
But first, let's go back to the dumplings.
16
61771
3238
Először azonban vegyük a töltött batyukat.
01:05
Gāo Défú founded Dumpling Xi 17 years ago.
17
65800
4023
A Dumpling Xit Gāo Défú alapította 17 éve.
01:09
Today, the company enjoys 500 stores with 8,000 employees.
18
69847
4859
Ma a cégnek 500 üzletben 8000 alkalmazottja van.
01:15
But it wasn't always the case.
19
75077
2000
Ám ez nem mindig volt így.
01:17
Three years ago,
20
77514
1269
A kereslet
01:18
the demand for his dumplings was soaring
21
78807
2460
három éve ugrott meg Gāo Défú tésztabatyui iránt,
01:21
due to consumers' craving for healthy food.
22
81291
2920
amikor az emberek elkezdték keresni az egészséges ételeket.
01:24
But the strong growth of online food delivery services
23
84815
3364
Az online ételrendelés terjedésével viszont
01:28
had pulled the consumers away from store visits,
24
88203
3430
csökkent a boltok látogatottsága,
01:31
causing a huge concern for Gāo.
25
91657
2523
ami aggodalommal töltötte el Gāot.
01:35
If I were to advise Gāo back then,
26
95125
2357
Ha akkor kellett volna tanácsot adnom Gāonak,
01:37
I would go directly with the classical approach,
27
97506
3237
rögtön a klasszikus megközelítéssel kezdek:
01:40
hiring venture managers,
28
100767
1715
vállalkozás-menedzserek alkalmazása,
01:42
providing training on how to integrate online-offline sales,
29
102506
3754
tréningek, hogyan integrálják az online és offline eladásokat,
01:46
or having some high potentials fully dedicated to the new job,
30
106284
4015
vagy lelkes, kiemelkedő képességű alkalmazottak új munkakörben,
01:50
such as a Chief Digital Officer.
31
110323
2349
például online értékesítési vezetőként.
01:53
But Gāo did something totally different.
32
113450
3203
Ám Gāo valami teljesen mást csinált.
01:57
He invented a two-hat model.
33
117260
2626
Kitalálta az ún. kétkalapos modellt.
02:00
Instead of recruiting new executives,
34
120514
2491
Ahelyett, hogy új vezetőket vett volna fel,
02:03
he invited five successful regional heads
35
123029
3230
meghívott ötöt a sikeres vezetői közül,
02:06
to take on a second role at headquarters.
36
126283
2916
hogy egy második pozíciót is betöltsenek a központban.
02:10
The catch was, they had to do it while still being the frontline managers.
37
130222
4714
A csel az volt, hogy eközben továbbra is dolgoztak csapatvezetőként.
02:14
Keep in mind that these people had no formal training
38
134960
4271
Ne felejtsék, hogy ezek az emberek nem kaptak különleges képzést,
02:19
or related experience in this field.
39
139255
2687
és tapasztalattal sem rendelkeztek ezen a területen.
02:22
What they did have, though, was natural strengths
40
142307
3072
Ám voltak velük született erősségeik,
02:25
and a growth mindset.
41
145403
1944
és fejlődés fókuszú szemléletmóddal bírtak.
02:29
When Gāo first told me the idea, I said,
42
149014
2595
Amikor Gāo először beszélt nekem az ötletről, azt mondtam:
02:31
"Are you sure?
43
151633
1245
"Biztos vagy benne?
02:32
I have seldom seen companies as large as yours
44
152902
2921
Ritkán láttam a tiédhez hasonlóan nagy céget
02:35
having part-time senior executives."
45
155847
2467
részmunkaidős vezetőkkel."
02:38
But Gāo smiled.
46
158720
1595
Gāo elmosolyodott:
02:40
"This is my dumpling way."
47
160339
1734
"Ez az én tésztabatyu-módszerem."
02:43
Gāo's team was also puzzled.
48
163292
2483
Gāo csapata is összezavarodott.
02:46
In the first three months, the sales fluctuated,
49
166252
3222
Az első három hónapban az eladások ingadoztak,
02:49
some even dropped by 20 percent.
50
169498
2452
néhányszor 20 százalékkal is estek.
02:51
But Gāo didn't blink.
51
171974
1873
Ám Gāo nem torpant meg.
02:54
The regional heads had to learn new skills while still doing their job.
52
174704
4579
A területvezetőknek munkájuk mellett új dolgokat kellett megtanulniuk.
02:59
Things like what kinds of dumplings can be sold online,
53
179307
3405
Például, hogy milyen tésztabatyu adható el online,
03:02
how to digitalize their supply chain.
54
182736
2817
hogyan digitalizálják az ellátási láncukat.
03:06
After the transition period,
55
186569
1834
Az átmeneti időszakot követően
03:08
something magical happened.
56
188427
1706
csoda történt.
03:10
The sales came back.
57
190157
1539
Az eladások helyreálltak.
03:11
One year later,
58
191720
1302
Egy évvel később
03:13
the company began to launch its fresh and spicy dumplings online.
59
193046
4293
a cég elkezdte online árusítani friss és fűszeres tésztabatyuit.
03:17
Two years later,
60
197363
1309
Két évvel később
03:18
more talents with start-up dreams were attracted.
61
198696
3714
több feltörekvő tehetség csatlakozott a céghez.
03:23
More importantly,
62
203410
1682
Ami ennél is fontosabb volt,
03:25
the company began to translate these individual new capabilities
63
205116
4047
a cég elkezdte beépíteni ezeket az egyéni, új adottságokat
03:29
into company policies,
64
209187
1483
a politikájába,
03:30
and roll them out.
65
210694
1375
majd bevezetni őket.
03:32
A true differentiator compared with his peers.
66
212466
3472
Más hasonló cégekhez képest valódi újítás volt ez.
03:36
Because most Chinese entrepreneurs
67
216427
2218
Hiszen a legtöbb kínai vállalkozónak
03:38
are very good at growth strategies.
68
218669
2754
nagyon jó növekedési stratégiai vannak.
03:41
In Chinese, we call it kāi jiāng kuò tǔ,
69
221744
3713
Kínaiul úgy mondjuk, "kāi jiāng kuò tǔ",
03:45
expanding territories,
70
225481
1722
a területek kiterjesztése,
03:47
but not so good at what we call zhì guó ān bāng,
71
227227
4071
ám ugyanakkor nem túl jók abban, amit úgy hívunk "zhì guó ān bāng",
03:51
converting individual best practices
72
231322
2405
vagyis a legjobb egyéni gyakorlatok
03:53
into company policies for the long run.
73
233751
2706
cégpolitikába való beépítése hosszú távon.
03:57
The nature of Gāo's approach,
74
237984
2428
Gāo megközelítése,
04:00
such as having tolerance for frontline managers
75
240436
3055
miszerint tolerálja
a csapatvezetők hibáit,
04:03
to make mistakes,
76
243515
1587
04:05
or having some new ideas not coming from the top,
77
245126
3678
vagy bevezet olyan ötleteket, amelyek nem a vezetőségtől erednek,
04:08
is not common in China.
78
248828
2896
nem túl gyakori Kínában.
04:12
Because they go against our traditions.
79
252209
2600
Merthogy ez szembemegy a hagyományainkkal.
04:15
In the past 2,000 years,
80
255455
2043
Az elmúlt 2000 évben
04:17
Confucianism has been dominant in China,
81
257522
3857
Kínában a konfucianizmus uralkodott,
04:21
which values seniority and authority.
82
261403
3571
mely a rangidősséget és a tekintélyt tiszteli.
04:25
For a nation, this is a time-tested formula
83
265807
3271
Egy nemzet számára ez egy, az idő által tesztelt gyakorlat,
04:29
to ensure order and harmony.
84
269102
2325
amely rendet és harmóniát biztosít,
04:31
For a company,
85
271991
1199
egy cég számára pedig
04:33
this ensures precise execution at a large scale.
86
273214
4150
széleskörű és pontos kivitelezést.
04:38
But with business environments constantly changing,
87
278237
3604
Ám az üzleti környezet állandó változásával,
04:41
internet disrupting traditional industries,
88
281865
2484
a hagyományos iparágakat felbolydító internettel,
04:44
new millennials becoming a major workforce,
89
284373
3179
főként Z generációs munkavállalókkal
04:47
new ways of management emerge.
90
287556
2737
a menedzsment új formái öltenek alakot.
04:51
I feel so lucky to study this in such a dynamic age,
91
291046
4420
Szerencsésnek érzem magam, mert egy ilyen dinamikus korban tanulmányozhatom ezt,
04:55
while at the same time
92
295490
1166
miközben
04:56
to satisfy my stomach with delicious dumplings.
93
296680
2992
a hasam is megtölthetem ízletes töltött tésztabatyuval.
05:02
Gāo's two-hat approach is just one example.
94
302117
3126
Gāo kétkalapos megközelítése csak egy példa erre.
05:05
Another example comes from Miranda Qu,
95
305675
3086
Egy másik példa Miranda Qutól származik,
05:08
the founder of Xiaohongshu.
96
308785
2049
aki a Xiaohongshu alapítója.
05:11
Xiaohongshu is a thriving internet company with 300 million users.
97
311976
5010
A Xiaohongshu egy virágzó internetes cég 300 millió felhasználóval.
05:17
It is an online community where young fans can get together
98
317010
3762
Egy olyan online közösség ez, ahol fiatal rajongók jöhetnek össze,
05:20
to talk about their favorite soap opera, "Go Go Squid!"
99
320796
3524
hogy kedvenc szappanoperájukról, a "Go Go Squid"-ről beszélgessenek.
05:24
Or buy the cool shoes that the lead actress wears
100
324344
2753
Vagy épp menő cipőt vegyenek, amilyet a főszereplőnő hord
05:27
in a running scene.
101
327121
1266
az egyik futójelenetben.
05:29
From the early days,
102
329435
1531
A kezdetektől fogva Qu azt akarta,
05:30
Qu wanted the whole organization to be ready to spot things
103
330990
3661
hogy a szervezet álljon készen arra, hogy kiszúrja azokat a dolgokat,
05:34
that need to change
104
334675
1180
05:35
and challenge the authority.
105
335879
1867
amiken változtatni kell,
és utasítsák el a tekintélyt.
05:38
But one day,
106
338554
1166
Ám egy nap Qu felfigyelt rá,
05:39
she noticed her interns were calling senior staff "teachers."
107
339744
4713
hogy a gyakornokok a rangidőseket "mesternek" szólítják.
05:45
This may sound innocent,
108
345268
2103
Ez talán ártatlan dolognak tűnik,
05:47
but it signaled a problem to Qu.
109
347395
2133
ám Qu számára ez problémát jelzett.
05:50
Because if the teacher phenomenon becomes a norm,
110
350220
2857
Mert ha a "mester" jelenség elterjed,
05:53
it will encourage hierarchy and discourage ownership.
111
353101
4187
az a hierarchiát támogatja, a tulajdonosi személetet pedig gyengíti.
05:57
This is also something related to Confucian thinking.
112
357958
2984
Ez is a konfucianizmushoz köthető.
06:00
In Chinese, we call it "benfen."
113
360966
2643
Kínában úgy hívjuk ezt: "benfen".
06:04
"Ben" means me, myself.
114
364113
2539
A "ben" azt jelenti: én, magam,
06:06
"Fen" means the share of the job.
115
366676
2651
a "fen" pedig a munka egy részére utal.
06:09
"I will just focus on my job and not cross any lines,"
116
369351
2984
"Csak a munkámra fókuszálok, nem lépek át egyetlen határt sem",
06:12
which is totally the opposite to Qu's thinking.
117
372359
3328
ami Qu felfogásának totális ellentéte.
06:16
So Qu created a unique initiative called "Signature Program."
118
376487
4673
Qu egyedi kezdeményezésbe fogott, amely az "aláírás program" nevet viselte.
06:22
In the program,
119
382098
1270
A programban
06:23
each employee chooses an avatar character
120
383392
3138
minden alkalmazott választott egy avatárt,
06:26
that pops up alongside digital communication channels.
121
386554
3512
amely az elektronikus kommunikáció során felugrott.
06:30
Some common ideas include Captain Hook, Harry Potter
122
390395
4079
Volt Hook kapitány, Harry Potter,
06:34
and many well-known characters in Chinese literature.
123
394498
3600
és sok-sok, a kínai irodalomból ismert karakter.
06:38
The way these characters interact proved to be the answer to Qu's problem.
124
398427
5114
Qu problémájára e karakterek interakciója jelentette a választ.
06:44
Avatars from the same story would get together
125
404323
3044
Az egy sztorihoz tartozó karakterek összejöttek,
06:47
to talk about their favorite characters.
126
407391
2649
hogy kedvenceikről beszélgessenek.
06:50
In the community called "Slam Dunk,"
127
410064
3611
A "Slam Dunk" közösség tagjai,
06:53
people from different cities, different departments,
128
413699
3338
különböző városokból, különböző osztályokról érkező
06:57
different levels of the organization,
129
417061
2016
és különböző pozíciókat betöltő emberek arról beszéltek,
06:59
they would talk about how these characters inspired them at work.
130
419101
3984
miféle inspirációt jelentenek nekik e karakterek a munkában.
07:04
An employee with a signature called Coach Anzai
131
424307
4040
Az egyik munkatárs, akinek az aláírásában Anzai edző szerepelt,
07:08
was facing some difficulty in leading a very young team.
132
428371
3460
igen nehezen boldogult egy fiatal csapat vezetésével.
07:12
Other Dunk fans will share the best practices
133
432252
2461
Más Slam Dunk rajongók megosztották tapasztalatukat,
07:14
on how to motivate a diversified team
134
434737
3184
hogyan lehet motiválni egy összetett csapatot,
07:17
and inspire them to work to their full potential.
135
437945
3334
és inspirálni, hogy a legtöbbet kihozva magukból dolgozzanak.
07:22
The signature program plays a pivotal role
136
442253
3515
Az aláírás program sarkalatos szerepet játszik
07:25
in fostering a collaborative environment at Xiaohongshu.
137
445792
3632
az együttműködő munkakörnyezet támogatásában a Xiaohongshunál.
07:30
Not only the teacher issue has disappeared,
138
450259
3207
Azon túl, hogy megszűnt a "mester" probléma,
07:33
the company has been ranked
139
453490
1840
a Forbes a céget
07:35
as one of the most innovative Chinese companies by Forbes
140
455354
3879
az elmúlt két év
egyik legújítóbb kínai vállalkozásnak nyilvánította.
07:39
in the past two years.
141
459257
2074
07:43
Gāo's two-hat approach and Qu's signature program
142
463157
3634
Gāo kétkalapos megközelítése és Qu aláírás programja
07:46
are just two examples of empowering the frontline staff.
143
466815
3628
az élvonalbeli dolgozók újításainak csupán két példája.
07:51
But these methods may not always be right.
144
471133
3701
Lehet, hogy e módszerek nem mindig megfelelőek.
07:55
Let's take Ping An, for example.
145
475302
2315
Vegyük Ping An példáját.
07:57
Very successful insurance company.
146
477641
2266
Igen sikeres biztosítótársaság.
08:00
The company couldn't adopt
147
480378
1898
A cég nem alkalmazhatott
08:02
such an approach for the whole organization,
148
482300
2079
ilyen megközelítést az egész szervezetben,
08:04
because, one, the company has 400,000 employees,
149
484403
5449
mert egyrészt a cégnek 400 000 dolgozója van,
08:09
and the line between innovative chaos and chaotic chaos is very thin.
150
489876
5924
és az újító zűrzavar és kaotikus zűrzavar közti határvonal igen vékony,
08:16
Two, the company has five ecosystems and 10-plus sectors --
151
496979
4804
másrészt a cég öt ökoszisztémában és tíznél több szektorban működik –
08:21
health care, insurance,
152
501807
2691
gyógyászat, biztosítás,
08:24
real estate, smart city.
153
504522
1936
ingatlan, okos városok.
08:26
Very difficult to apply a bottom-up innovation to all.
154
506482
4325
Nagyon nehéz lenne alulról felfelé építkező újítást bevezetni mindenhova.
08:31
But the company still needs to be innovating.
155
511284
3119
Ám a cégnek ettől még újítónak kell lennie.
08:35
Ma Mingzhe, the founder,
156
515188
2032
Ma Mingzhe, az alapító,
08:37
positions the headquarters as the steering wheel.
157
517244
2793
a központokat tartja a kormánykeréknek.
08:40
Steering innovations and new ideas,
158
520569
2629
Ezek irányítják az újításokat és új ötleteket,
08:43
cascading them down to its subsidiaries.
159
523222
2863
lejuttatva őket az alsóbb szintekre.
08:47
One of the ideas that headquarters came up with
160
527133
3150
Az egyik ilyen központi ötlet,
08:50
is AI-enabled loss assessment.
161
530307
2643
hogy a kárértékelést mesterséges intelligencia segítse.
08:54
For a not-so-complicated case,
162
534069
2453
Egy kevésbé komplikált esetben
08:56
the car owner can take a picture of the damaged car,
163
536546
3532
az autó tulajdonosa lefotózhatja sérült autóját,
09:00
upload it online.
164
540102
1666
és a képet online feltöltheti.
09:01
The insurance center can decide a claim amount right away
165
541792
3927
A biztosítási központ nyomban dönteni tud a kártérítés mértékéről
09:05
by AI-enabled loss assessment.
166
545743
3088
a kárértékelő mesterséges intelligencia segítségével.
09:09
Facial recognition, ID verification.
167
549434
3199
Arcazonosítás, személyi okmány érvényesítés.
09:12
The car owner can get a payment in a few minutes,
168
552657
3269
Az autótulajdonos néhány percen belül a pénzéhez juthat,
09:15
which could have taken a few days.
169
555950
2267
ami egyébként napokat is igénybe vehetett volna.
09:19
So, for companies that [find it] difficult to conduct grassroots innovation,
170
559325
5675
Tehát az olyan cégeknek, ahol nehézségekbe ütközne alulról jövő újításokat bevezetni,
09:25
a centralized approach is also an option.
171
565024
3356
a központosított megközelítés is egy megoldás.
09:30
The more I see these unconventional management mechanisms --
172
570007
4627
Minél több ilyen hagyománybontó vezetői szemléletmódot látok –
09:34
Gāo with two hats,
173
574658
1825
Gāo kétkalapos rendszere,
09:36
Qu with the signature program
174
576507
2421
Qu aláírás programja,
09:38
and Ma with the steering wheel --
175
578952
1714
Ma kormánykereke –
09:40
the more I ponder where do these mechanisms come from.
176
580690
4188
annál többet töprengek, honnan jönnek e mechanizmusok.
09:45
They're definitely not Confucian.
177
585665
2547
Biztosan nem a konfucianizmusból.
09:48
They are very similar to another Asian school of thought,
178
588538
3317
De igen hasonlítanak egy másik ázsiai vallásra,
09:51
Taoism.
179
591879
1150
a taoizmusra.
09:54
Confucianism believes the way to achieve perfection
180
594276
3833
A konfucianizmus azt tartja, a tökéletességhez vezető út
09:58
is to organize and regulate things.
181
598133
2724
a dolgok rendszerezése és szabályozása.
10:01
But Taoism believes in letting things work to their perfection naturally,
182
601286
5246
A taoizmus viszont hagyja, hogy a dolgok tökéletessége maguktól kibontakozzék,
10:06
to support their natural state
183
606556
1928
természetes állapotukat támogatja,
10:08
and to let them transform spontaneously.
184
608508
2667
spontán hagyja őket átalakulni.
10:11
In other words, leaders should not impose their will.
185
611561
3730
Más szóval a vezetőknek nem kellene a maguk akaratát másokra erőltetni.
10:15
Leaders should act by shaping the context
186
615315
3318
A vezetőknek irányítás helyett
az összefüggésekre kellene rávilágítaniuk.
10:18
rather than control.
187
618657
1333
10:20
Confucianism works best in winning a stable context,
188
620831
4854
A konfucianizmus fix környezetben működik a legjobban,
10:25
whereas Taoism, with its power to shape the context,
189
625709
3683
a taoizmus pedig, mivel képes a körülményeket formálni,
10:29
is more effective in dealing with uncertainty.
190
629416
3333
sokkal hatékonyabb a bizonytalanság kezelésében.
10:33
A leader is best when people barely know he exists.
191
633934
4322
Akkor a legjobb egy vezető, ha az emberek alig tudnak a létezéséről.
10:38
When work is done, people say,
192
638927
2918
Ha az emberek a munka végeztével azt mondhatják:
10:41
"We did it ourselves."
193
641869
2141
"Ezt mi magunk vittük véghez."
10:45
Thank you.
194
645389
1150
Köszönöm.
10:46
(Applause)
195
646563
2808
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7