Management lessons from Chinese business and philosophy | Fang Ruan

85,490 views ・ 2020-03-24

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Helena Silveira Revisora: Margarida Ferreira
00:13
I love dumplings.
0
13079
2143
Eu adoro bolinhos de massa,
00:15
But I seldom have dumplings in a restaurant,
1
15246
3690
mas raramente os peço em restaurantes,
00:18
because my mom's cooking is the best.
2
18960
2738
porque os da minha mãe são os melhores.
00:22
One day, I happened to take a bite of Dumpling Xi's dish.
3
22476
4466
Um dia, dei por mim a provar um prato da Dumpling Xi.
00:26
To my surprise,
4
26966
1350
Surpreendentemente,
00:28
they had a flavor of going home.
5
28340
2394
tinham um sabor familiar.
00:31
Fresh, chewy and unexpected.
6
31458
3521
Frescos, consistentes e inesperados.
00:35
In addition to being a dumpling lover,
7
35829
2119
Para além de ser amante de bolinhos de massa,
00:37
I actually have a full-time job.
8
37972
2389
tenho um emprego a tempo inteiro.
00:40
I am a management consultant,
9
40385
2055
Sou consultora de gestão,
00:42
so naturally, I was keen to understand
10
42464
2775
portanto, como é natural, fiquei interessada em perceber
00:45
the reasons behind those delicious dumplings.
11
45263
3067
a razão por detrás destes bolinhos deliciosos.
00:48
What I didn't expect
12
48914
1412
O que eu não esperava
00:50
is that this dumpling triggered my exploration
13
50350
3087
era que estes bolinhos desencadeassem uma exploração
00:53
of new ways of management in China.
14
53461
2332
de novas formas de gestão na China.
00:56
A change that is deeply rooted in ancient Chinese philosophies.
15
56327
5070
Uma mudança que está profundamente enraizada nas antigas filosofias chinesas.
01:01
But first, let's go back to the dumplings.
16
61771
3238
Mas primeiro, voltemos aos bolinhos.
01:05
Gāo Défú founded Dumpling Xi 17 years ago.
17
65800
4023
Gāo Défú fundou a Dumpling Xi há 17 anos.
01:09
Today, the company enjoys 500 stores with 8,000 employees.
18
69847
4859
Hoje, a empresa tem 500 lojas com 8000 trabalhadores.
01:15
But it wasn't always the case.
19
75077
2000
Mas nem sempre foi assim.
01:17
Three years ago,
20
77514
1269
Há três anos,
01:18
the demand for his dumplings was soaring
21
78807
2460
a procura dos bolinhos de massa aumentou
01:21
due to consumers' craving for healthy food.
22
81291
2920
porque há cada vez mais clientes que querem ser saudáveis.
01:24
But the strong growth of online food delivery services
23
84815
3364
Mas o forte aumento do serviço de entrega de comida "online"
01:28
had pulled the consumers away from store visits,
24
88203
3430
tinha afastado os consumidores da ida às lojas,
01:31
causing a huge concern for Gāo.
25
91657
2523
deixando Gāo seriamente preocupado.
01:35
If I were to advise Gāo back then,
26
95125
2357
Se, naquela altura, eu tivesse aconselhado Gāo,
01:37
I would go directly with the classical approach,
27
97506
3237
teria sugerido a abordagem tradicional:
01:40
hiring venture managers,
28
100767
1715
contratar gestores empreendedores,
01:42
providing training on how to integrate online-offline sales,
29
102506
3754
dar formação de integração de vendas "online-offline",
01:46
or having some high potentials fully dedicated to the new job,
30
106284
4015
ou dedicar novos potenciais por inteiro ao novo cargo
01:50
such as a Chief Digital Officer.
31
110323
2349
como um diretor executivo digital.
01:53
But Gāo did something totally different.
32
113450
3203
Mas Gāo fez algo totalmente diferente.
01:57
He invented a two-hat model.
33
117260
2626
Inventou um modelo de dois chapéus.
02:00
Instead of recruiting new executives,
34
120514
2491
Em vez de recrutar novos executivos,
02:03
he invited five successful regional heads
35
123029
3230
convidou cinco diretores bem-sucedidos
02:06
to take on a second role at headquarters.
36
126283
2916
a assumir uma segunda função na sede da empresa.
02:10
The catch was, they had to do it while still being the frontline managers.
37
130222
4714
A condição era fazerem-no mantendo o cargo de gestores.
02:14
Keep in mind that these people had no formal training
38
134960
4271
É importante lembrar que estas pessoas não tinham formação profissional
02:19
or related experience in this field.
39
139255
2687
nem experiência nesta área.
02:22
What they did have, though, was natural strengths
40
142307
3072
O que eles tinham, porém, eram qualidades naturais
02:25
and a growth mindset.
41
145403
1944
e um espírito empreendedor.
02:29
When Gāo first told me the idea, I said,
42
149014
2595
Quando Gāo me revelou esta ideia, eu disse:
02:31
"Are you sure?
43
151633
1245
"Tem a certeza?
02:32
I have seldom seen companies as large as yours
44
152902
2921
"Raras vezes vi empresas tão grandes como a sua
02:35
having part-time senior executives."
45
155847
2467
"com executivos de topo a tempo parcial."
02:38
But Gāo smiled.
46
158720
1595
Mas Gāo sorriu.
02:40
"This is my dumpling way."
47
160339
1734
"Os meus bolinhos funcionam assim."
02:43
Gāo's team was also puzzled.
48
163292
2483
A equipa de Gāo também estava perplexa.
02:46
In the first three months, the sales fluctuated,
49
166252
3222
Nos primeiros três meses, as vendas oscilaram,
02:49
some even dropped by 20 percent.
50
169498
2452
algumas chegaram a descer 20%.
02:51
But Gāo didn't blink.
51
171974
1873
Mas Gāo nem pestanejou.
02:54
The regional heads had to learn new skills while still doing their job.
52
174704
4579
Os chefes regionais tinham de adquirir novas competências a par do seu trabalho.
02:59
Things like what kinds of dumplings can be sold online,
53
179307
3405
Por exemplo, que tipos de bolinhos podiam ser vendidos "online",
03:02
how to digitalize their supply chain.
54
182736
2817
ou como digitalizar a cadeia de fornecimento.
03:06
After the transition period,
55
186569
1834
Após o período de transição,
03:08
something magical happened.
56
188427
1706
aconteceu algo extraordinário.
03:10
The sales came back.
57
190157
1539
As vendas recuperaram.
03:11
One year later,
58
191720
1302
Um ano depois,
03:13
the company began to launch its fresh and spicy dumplings online.
59
193046
4293
a empresa começou a vender bolinhos frescos e picantes "online".
03:17
Two years later,
60
197363
1309
Dois anos depois,
03:18
more talents with start-up dreams were attracted.
61
198696
3714
foram atraídos novos talentos com visões de "start-ups".
03:23
More importantly,
62
203410
1682
Mais importante ainda,
03:25
the company began to translate these individual new capabilities
63
205116
4047
a empresa começou a converter estas novas competências individuais
03:29
into company policies,
64
209187
1483
em políticas da empresa
03:30
and roll them out.
65
210694
1375
e a lançá-las.
03:32
A true differentiator compared with his peers.
66
212466
3472
Um verdadeiro inovador comparado com os seus competidores.
03:36
Because most Chinese entrepreneurs
67
216427
2218
A maioria dos empresários chineses
03:38
are very good at growth strategies.
68
218669
2754
são ótimos nas estratégias de crescimento,
03:41
In Chinese, we call it kāi jiāng kuò tǔ,
69
221744
3713
em chinês, chamamos-lhes "kāi jiāng kuò tǔ",
03:45
expanding territories,
70
225481
1722
territórios em expansão.
03:47
but not so good at what we call zhì guó ān bāng,
71
227227
4071
Porém, não são tão bons no que chamamos "zhì guó ān bāng",
03:51
converting individual best practices
72
231322
2405
converter as boas práticas individuais
03:53
into company policies for the long run.
73
233751
2706
em políticas da empresa a longo prazo.
03:57
The nature of Gāo's approach,
74
237984
2428
A essência da abordagem de Gāo,
04:00
such as having tolerance for frontline managers
75
240436
3055
como ter tolerância para com os gestores principais
04:03
to make mistakes,
76
243515
1587
quando fazem erros
04:05
or having some new ideas not coming from the top,
77
245126
3678
ou apresentar novas ideias que não vêm de cima
04:08
is not common in China.
78
248828
2896
é pouco comum na China,
04:12
Because they go against our traditions.
79
252209
2600
porque vão contra as nossas tradições.
04:15
In the past 2,000 years,
80
255455
2043
Nos últimos 2000 anos,
04:17
Confucianism has been dominant in China,
81
257522
3857
o confucionismo que dominava na China,
04:21
which values seniority and authority.
82
261403
3571
valorizava a hierarquia e a autoridade.
04:25
For a nation, this is a time-tested formula
83
265807
3271
Para uma nação, esta é uma fórmula testada pelo tempo,
04:29
to ensure order and harmony.
84
269102
2325
que garante a ordem e a harmonia.
04:31
For a company,
85
271991
1199
Para uma empresa,
04:33
this ensures precise execution at a large scale.
86
273214
4150
garante a execução exata em grande escala.
04:38
But with business environments constantly changing,
87
278237
3604
Mas com o contexto empresarial em constante mudança,
04:41
internet disrupting traditional industries,
88
281865
2484
com a Internet a desestabilizar as indústrias tradicionais,
04:44
new millennials becoming a major workforce,
89
284373
3179
com a geração da Internet a tornar-se na mão-de-obra principal,
04:47
new ways of management emerge.
90
287556
2737
surgem novas formas de gestão.
04:51
I feel so lucky to study this in such a dynamic age,
91
291046
4420
Tenho a sorte de poder estudar isto numa época tão dinâmica,
04:55
while at the same time
92
295490
1166
e, ao mesmo tempo,
04:56
to satisfy my stomach with delicious dumplings.
93
296680
2992
satisfazer o meu estômago com bolinhos deliciosos.
05:02
Gāo's two-hat approach is just one example.
94
302117
3126
A abordagem de dois papéis de Gāo, é apenas um exemplo.
05:05
Another example comes from Miranda Qu,
95
305675
3086
Outro exemplo é Miranda Qu,
05:08
the founder of Xiaohongshu.
96
308785
2049
a fundadora da Xiaohongshu.
05:11
Xiaohongshu is a thriving internet company with 300 million users.
97
311976
5010
Xiaohongshu é uma empresa "online", com 300 milhões de utilizadores.
05:17
It is an online community where young fans can get together
98
317010
3762
É uma comunidade "online" onde os fãs da "Go Go Squid!" se podem juntar
05:20
to talk about their favorite soap opera, "Go Go Squid!"
99
320796
3524
e falar sobre a sua série favorita.
05:24
Or buy the cool shoes that the lead actress wears
100
324344
2753
Ou comprar os sapatos giros que a protagonista usa
05:27
in a running scene.
101
327121
1266
naquela cena.
05:29
From the early days,
102
329435
1531
Desde os primeiros dias,
05:30
Qu wanted the whole organization to be ready to spot things
103
330990
3661
Qu queria que toda a organização estivesse preparada para descobrir
05:34
that need to change
104
334675
1180
as coisas que precisavam de ser mudadas
05:35
and challenge the authority.
105
335879
1867
e que desafiassem a autoridade.
05:38
But one day,
106
338554
1166
Mas um dia,
05:39
she noticed her interns were calling senior staff "teachers."
107
339744
4713
reparou que os estagiários tratavam os superiores por "professores".
05:45
This may sound innocent,
108
345268
2103
Isto pode parecer inocente,
05:47
but it signaled a problem to Qu.
109
347395
2133
mas, para Qu, era um problema.
05:50
Because if the teacher phenomenon becomes a norm,
110
350220
2857
Porque se o fenómeno "professor" se tornasse a norma,
05:53
it will encourage hierarchy and discourage ownership.
111
353101
4187
iria encorajar uma hierarquia e desencorajar a noção de autoria.
05:57
This is also something related to Confucian thinking.
112
357958
2984
Isto também está relacionado com o pensamento confuciano.
06:00
In Chinese, we call it "benfen."
113
360966
2643
Em chinês, chamamos-lhe "benfen".
06:04
"Ben" means me, myself.
114
364113
2539
"Ben" significa eu, a mim.
06:06
"Fen" means the share of the job.
115
366676
2651
"Fen" significa a partilha do trabalho.
06:09
"I will just focus on my job and not cross any lines,"
116
369351
2984
"Vou focar-me no meu trabalho e não ultrapassar os limites",
06:12
which is totally the opposite to Qu's thinking.
117
372359
3328
o que é totalmente o oposto do pensamento de Qu.
06:16
So Qu created a unique initiative called "Signature Program."
118
376487
4673
Por isso, Qu criou uma iniciativa única chamada "Programa Avatar"
06:22
In the program,
119
382098
1270
Nesse programa,
06:23
each employee chooses an avatar character
120
383392
3138
cada funcionário escolhe um avatar
06:26
that pops up alongside digital communication channels.
121
386554
3512
que aparece ao lado dos canais de comunicação digital.
06:30
Some common ideas include Captain Hook, Harry Potter
122
390395
4079
Algumas opções são o Capitão Gancho, o Harry Potter
06:34
and many well-known characters in Chinese literature.
123
394498
3600
e personagens conhecidas da literatura chinesa.
06:38
The way these characters interact proved to be the answer to Qu's problem.
124
398427
5114
A interação destas personagens provou que esta era a solução para o problema de Qu.
06:44
Avatars from the same story would get together
125
404323
3044
Os avatares da mesma história juntavam-se
06:47
to talk about their favorite characters.
126
407391
2649
para falar das suas personagens favoritas.
06:50
In the community called "Slam Dunk,"
127
410064
3611
Numa comunidade chamada "Slam Dunk" [afundanço],
06:53
people from different cities, different departments,
128
413699
3338
pessoas de cidades diferentes, de departamentos diferentes,
06:57
different levels of the organization,
129
417061
2016
de diferentes níveis da organização,
06:59
they would talk about how these characters inspired them at work.
130
419101
3984
falavam sobre como estas personagens inspiravam o seu trabalho.
07:04
An employee with a signature called Coach Anzai
131
424307
4040
Um funcionário com o avatar do Coach Anzai
07:08
was facing some difficulty in leading a very young team.
132
428371
3460
tinha dificuldade em liderar uma equipa muito nova.
07:12
Other Dunk fans will share the best practices
133
432252
2461
Outros fãs de Dunk irão partilhar a melhor prática
07:14
on how to motivate a diversified team
134
434737
3184
de motivar uma equipa diversificada
07:17
and inspire them to work to their full potential.
135
437945
3334
e inspirá-los a atingir todo o seu potencial.
07:22
The signature program plays a pivotal role
136
442253
3515
O programa avatar tem um papel fundamental
07:25
in fostering a collaborative environment at Xiaohongshu.
137
445792
3632
na criação de um ambiente de cooperação na Xiaohongshu.
07:30
Not only the teacher issue has disappeared,
138
450259
3207
Não só desapareceu o problema do professor
07:33
the company has been ranked
139
453490
1840
como a empresa foi considerada pela Forbes
07:35
as one of the most innovative Chinese companies by Forbes
140
455354
3879
uma das empresas mais inovadoras da China
07:39
in the past two years.
141
459257
2074
nos últimos dois anos.
07:43
Gāo's two-hat approach and Qu's signature program
142
463157
3634
A abordagem de Gāo e o programa de Qu
07:46
are just two examples of empowering the frontline staff.
143
466815
3628
são apenas dois exemplos do empoderamento dos funcionários.
07:51
But these methods may not always be right.
144
471133
3701
Mas estes métodos nem sempre podem estar certos.
07:55
Let's take Ping An, for example.
145
475302
2315
Vejamos a Ping An, por exemplo,
07:57
Very successful insurance company.
146
477641
2266
uma companhia de seguros bem-sucedida.
08:00
The company couldn't adopt
147
480378
1898
Esta empresa não podia adotar
08:02
such an approach for the whole organization,
148
482300
2079
esta abordagem para toda a organização,
08:04
because, one, the company has 400,000 employees,
149
484403
5449
primeiro, porque a empresa tem 400 000 funcionários.
08:09
and the line between innovative chaos and chaotic chaos is very thin.
150
489876
5924
e a linha entre o caos inovador e o caos caótico é muito ténue.
08:16
Two, the company has five ecosystems and 10-plus sectors --
151
496979
4804
Segundo, a empresa tem 5 ecossistemas e mais de 10 setores:
08:21
health care, insurance,
152
501807
2691
serviços de saúde, seguros,
08:24
real estate, smart city.
153
504522
1936
setor imobiliário, cidade inteligente.
08:26
Very difficult to apply a bottom-up innovation to all.
154
506482
4325
É muito difícil aplicar a todos uma inovação ascendente.
08:31
But the company still needs to be innovating.
155
511284
3119
Mas a empresa continua a precisar de ser inovadora.
08:35
Ma Mingzhe, the founder,
156
515188
2032
Ma Mingzhe, o fundador,
08:37
positions the headquarters as the steering wheel.
157
517244
2793
considera que a sede é o leme
08:40
Steering innovations and new ideas,
158
520569
2629
que guia as inovações e as novas ideias,
08:43
cascading them down to its subsidiaries.
159
523222
2863
que descem em cascata até às filiais.
08:47
One of the ideas that headquarters came up with
160
527133
3150
Uma das ideias que a sede projetou
08:50
is AI-enabled loss assessment.
161
530307
2643
foi a avaliação do prejuízo através de IA.
08:54
For a not-so-complicated case,
162
534069
2453
Num caso pouco complicado,
08:56
the car owner can take a picture of the damaged car,
163
536546
3532
o dono do carro pode tirar uma fotografia dos danos do carro
09:00
upload it online.
164
540102
1666
e carregar a foto "online".
09:01
The insurance center can decide a claim amount right away
165
541792
3927
A seguradora pode decidir imediatamente o montante pedido
09:05
by AI-enabled loss assessment.
166
545743
3088
com uma avaliação de prejuízo através de IA.
09:09
Facial recognition, ID verification.
167
549434
3199
Reconhecimento facial, verificação da identificação.
09:12
The car owner can get a payment in a few minutes,
168
552657
3269
O dono do carro pode receber um pagamento em pouco minutos,
09:15
which could have taken a few days.
169
555950
2267
uma coisa que, anteriormente, demorava dias.
09:19
So, for companies that [find it] difficult to conduct grassroots innovation,
170
559325
5675
Portanto, para as empresas que têm dificuldade em propor inovações,
também é possível uma abordagem centralizada.
09:25
a centralized approach is also an option.
171
565024
3356
Quanto mais reparo em mecanismos de gestão pouco convencionais
09:30
The more I see these unconventional management mechanisms --
172
570007
4627
09:34
Gāo with two hats,
173
574658
1825
— Gāo com os dois chapéus,
09:36
Qu with the signature program
174
576507
2421
Qu com o programa avatar
09:38
and Ma with the steering wheel --
175
578952
1714
e Ma com o leme —
09:40
the more I ponder where do these mechanisms come from.
176
580690
4188
mais me questiono de onde surgiram estes mecanismos.
09:45
They're definitely not Confucian.
177
585665
2547
Definitivamente, não são confucianos.
09:48
They are very similar to another Asian school of thought,
178
588538
3317
São parecidos com uma outra corrente de pensamento asiática,
09:51
Taoism.
179
591879
1150
o Taoísmo.
09:54
Confucianism believes the way to achieve perfection
180
594276
3833
O Confucionismo acredita que a maneira de atingir a perfeição
09:58
is to organize and regulate things.
181
598133
2724
é através da organização e do controlo.
10:01
But Taoism believes in letting things work to their perfection naturally,
182
601286
5246
O Taoismo, porém, acredita que as coisas devem fluir até à sua perfeição,
10:06
to support their natural state
183
606556
1928
de forma a apoiar o seu estado natural
10:08
and to let them transform spontaneously.
184
608508
2667
e a deixá-las transformar-se espontaneamente.
10:11
In other words, leaders should not impose their will.
185
611561
3730
Por outras palavras, os líderes não devem impor a sua vontade.
10:15
Leaders should act by shaping the context
186
615315
3318
Os líderes devem modelar o contexto,
10:18
rather than control.
187
618657
1333
em vez de o controlar.
10:20
Confucianism works best in winning a stable context,
188
620831
4854
O Confucionismo funciona melhor num contexto estável,
10:25
whereas Taoism, with its power to shape the context,
189
625709
3683
enquanto o Taoismo, com o seu poder de modelar o contexto,
10:29
is more effective in dealing with uncertainty.
190
629416
3333
é mais eficaz em lidar com a incerteza.
10:33
A leader is best when people barely know he exists.
191
633934
4322
Um líder é mais eficaz, quando as pessoas não reparam que ele existe.
10:38
When work is done, people say,
192
638927
2918
Quando o trabalho está concluído, as pessoas dizem:
10:41
"We did it ourselves."
193
641869
2141
"Fomos nós que o fizemos."
10:45
Thank you.
194
645389
1150
Obrigada.
10:46
(Applause)
195
646563
2808
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7